σχηματίζω: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (robot dodaje el:σχηματίζω
dopr,grc
Linia 1: Linia 1:
[[el:σχηματίζω]]
[[el:σχηματίζω]]
{{dopracować|koledzy, na miłość boską, poczytajcie trochę o zasadach edytowania}}
== σχηματίζω ({{język nowogrecki}}) ==
== σχηματίζω ({{język nowogrecki}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''czasownik''
''czasownik''
: (1.1) tworzyć , formować
: (1.1) [[kształtować]], [[formować]]
: (1.2) [[tworzyć]]
{{odmiana}}
{{odmiana}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
Linia 13: Linia 13:
{{synonimy}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}} δημιουργώ - kreować
{{pokrewne}}
: {{czas}} [[ανασχηματίζω]], [[αποσχηματίζω]], [[μετασχηματίζω]], [[ξανασχηματίζω]], [[προσχηματίζω]]
: {{rzecz}} [[σχήμα]], [[σχηματισμός]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{etymologia}}
: {{etym|gr|σχηματίζω}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
{{źródła}}
* angielski: (1.1) [[to form, to create]]


== σχηματίζω ({{język starogrecki}}) ==
{{dopracować|tylko w języku polskim powinny być tłumaczenia}}
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''czasownik''
: (1.1) [[kształtować]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
: {{etymn|gr|σχῆμα}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}

Wersja z 08:58, 14 lip 2011

σχηματίζω (język nowogrecki)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) kształtować, formować
(1.2) tworzyć
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. ανασχηματίζω, αποσχηματίζω, μετασχηματίζω, ξανασχηματίζω, προσχηματίζω
rzecz. σχήμα, σχηματισμός
związki frazeologiczne:
etymologia:
gr. σχηματίζω
uwagi:
źródła:

σχηματίζω (język starogrecki)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) kształtować
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
gr. σχῆμα
uwagi:
źródła: