bogini: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
podział sekcji na linie
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie apostrofów na końcu przykładu
Linia 10: Linia 10:
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[w|W]] [[ta|tej]] [[świątynia|świątyni]] [[oddawać|oddawano]] [[cześć]] [[bogini]] [[Wenus]].''
: (1.1) ''[[w|W]] [[ta|tej]] [[świątynia|świątyni]] [[oddawać|oddawano]] [[cześć]] [[bogini]] [[Wenus]].''
: (1.2) ''[[mój|Moja]] [[żona]] [[to]] [[prawdziwy|prawdziwa]] [[bogini]].
: (1.2) ''[[mój|Moja]] [[żona]] [[to]] [[prawdziwy|prawdziwa]] [[bogini]].''
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}

Wersja z 06:45, 25 paź 2010

bogini (język polski)

wymowa:
IPA[bɔˈɟĩɲi], AS[boǵĩńi], zjawiska fonetyczne: zmięk.nazal.
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) rel. bóstwo rodzaju żeńskiego
(1.2) przen. piękna, cudowna kobieta
odmiana:
(1.1-2) lp bogini, ~, ~, ~ę, ~ą, ~, ~[1]; lm ~e, bogiń, ~om, ~e, ~ami, ~ach, ~e
przykłady:
(1.1) W tej świątyni oddawano cześć bogini Wenus.
(1.2) Moja żona to prawdziwa bogini.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) rzecz. boginka ż, bóg m; przym. boski
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) zob. bóg
uwagi:
tłumaczenia:
źródła:
  1. Wołacz w: koalar, Formy potencjalne.