arresto: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
podział sekcji na linie |
zmiana "{{pokrewne}} {{" na "{{pokrewne}}\n: {{" |
||
Linia 41: | Linia 41: | ||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{pokrewne}} {{czas}} [[arrestare]] |
{{pokrewne}} |
||
: {{czas}} [[arrestare]] |
|||
{{frazeologia}} {{etym|łac|ad}} + {{etym|łac|restare}} (restāre) → [[pozostać]] |
{{frazeologia}} {{etym|łac|ad}} + {{etym|łac|restare}} (restāre) → [[pozostać]] |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 09:06, 9 wrz 2010
arresto (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [a.ˈr̄eș.to]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) areszt
- (1.2) zatrzymanie, zaaresztowanie
- (1.3) odwaga, śmiałość
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- (1.3) najczęściej w liczbie mnogiej
- synonimy:
- (1.1) detención, reclusión
- (1.2) apresamiento, prendimiento
- (1.3) arrojo, determinación, coraje
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. arrestar, arrestarse
- przym. arrestado
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła:
arresto (język włoski)
- wymowa:
- IPA: [arˈrɛsto]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) areszt, aresztowanie
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) arresto domiciliare
- synonimy:
- antonimy:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: