riqueza: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +nl:riqueza
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana " " na " ", zmiana "'''riqueza'''" na "riqueza", zmiana "''m''" na "{{m}}", zmiana "''f''" na "{{f}}", zmienionych linków: 1, dodanie sekcji źródła; dodane (1.1)
Linia 4: Linia 4:
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj żeński''
''rzeczownik, rodzaj żeński''
: (1.1) [[bogactwo]]
: (1.1) [[bogactwo]]
{{odmiana}} {{lm}} ~s
{{odmiana}} (1.1) {{lm}} ~s
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[no|No]] [[querer|quiero]] [[tuyo|tu]] '''riqueza''' [[pero]] [[querer|quisiera]] [[tener]] [[tuyo|tu]] [[salud]].'' → [[nie#nie (język polski)|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[twój|twojego]] '''bogactwa''', [[ale]] [[chcieć|chciałbym]] [[mieć]] [[twój|twoje]] [[zdrowie]].
: (1.1) ''[[no|No]] [[querer|quiero]] [[tuyo|tu]] [[riqueza]] [[pero]] [[querer|quisiera]] [[tener]] [[tuyo|tu]] [[salud]].'' → [[nie|Nie]] [[chcieć|chcę]] [[twój|twojego]] '''bogactwa''', [[ale]] [[chcieć|chciałbym]] [[mieć]] [[twój|twoje]] [[zdrowie]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}} [[dinero]] ''m'', [[fortuna]] ''f'', [[opulencia]] ''f'', [[bienestar]] ''m'', [[capital]] ''m'', [[hacienda]] ''f'', [[enriquecimiento]] ''m'', [[patrimonio]] ''m''
{{synonimy}} (1.1) [[dinero]] {{m}}, [[fortuna]] {{f}}, [[opulencia]] {{f}}, [[bienestar]] {{m}}, [[capital]] {{m}}, [[hacienda]] {{f}}, [[enriquecimiento]] {{m}}, [[patrimonio]] {{m}}
{{antonimy}} [[pobreza]] ''f'', [[indigencia]] ''f'', [[miseria]] ''f''
{{antonimy}} (1.1) [[pobreza]] {{f}}, [[indigencia]] {{f}}, [[miseria]] {{f}}
{{pokrewne}} {{przym}} [[rico]]
{{pokrewne}} {{przym}} [[rico]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}

Wersja z 21:50, 5 sie 2010

riqueza (język hiszpański)

wymowa:
IPA[rri'keθa]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) bogactwo
odmiana:
(1.1) lm ~s
przykłady:
(1.1) No quiero tu riqueza pero quisiera tener tu salud.Nie chcę twojego bogactwa, ale chciałbym mieć twoje zdrowie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) dinero m, fortuna ż, opulencia ż, bienestar m, capital m, hacienda ż, enriquecimiento m, patrimonio m
antonimy:
(1.1) pobreza ż, indigencia ż, miseria ż
wyrazy pokrewne:
przym. rico
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: