chociaż: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodana wymowa: IPA: [ˈxɔʨ̑aʃ], AS: [χ'''o'''ćaš], opis: ZM|WYG |
zmiana "'''chociaż'''" na "chociaż", zmiana "{{odmiana|polski}}" na "{{odmiana}}", zmienionych linków: 2, porządkowanie tłumaczeń, dodanie sekcji źródła |
||
Linia 7: | Linia 7: | ||
''partykuła'' |
''partykuła'' |
||
: (2.1) [[przynajmniej]], [[bodaj]], [[choć]], [[co najmniej]] |
: (2.1) [[przynajmniej]], [[bodaj]], [[choć]], [[co najmniej]] |
||
{{odmiana |
{{odmiana}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[kupić|Kupił]] [[cukier]], |
: (1.1) ''[[kupić|Kupił]] [[cukier]], [[chociaż]] [[mieć|miał]] go w [[dom]]u.'' |
||
: (2.1) ''[[pić|Wypij]] |
: (2.1) ''[[pić|Wypij]] [[chociaż]] [[ten]] [[jeden]] [[kieliszek]], [[a]] [[na pewno]] [[ty|ci]] [[nie]] [[szkodzić|zaszkodzi]]!'' |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
Linia 26: | Linia 26: | ||
* duński: (1.1) [[selvom]] |
* duński: (1.1) [[selvom]] |
||
* francuski: (1.1) [[bien que]], [[quoique]]; (2.1) [[au moins]], [[du moins]] |
* francuski: (1.1) [[bien que]], [[quoique]]; (2.1) [[au moins]], [[du moins]] |
||
⚫ | |||
* hiszpański: (1.1) [[aunque]]; (2.1) [[al menos]], [[por lo menos]], [[siquiera]] |
* hiszpański: (1.1) [[aunque]]; (2.1) [[al menos]], [[por lo menos]], [[siquiera]] |
||
* islandzki: (1.1) [[þótt]], [[þó að]] |
* islandzki: (1.1) [[þótt]], [[þó að]] |
||
* jidysz: (1.1) [[הגם]] (hagam) |
* jidysz: (1.1) [[הגם]] (hagam) |
||
* niemiecki: (1.1) [[obwohl]], [[obgleich]] |
* niemiecki: (1.1) [[obwohl]], [[obgleich]] |
||
⚫ | |||
* rosyjski: (1.1) [[хотя|хотя́]] |
* rosyjski: (1.1) [[хотя|хотя́]] |
||
* staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) [[ацѣ]] |
* staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) [[ацѣ]] |
||
* szwedzki: (1.1) [[fast]], [[fastän]], [[trots att]], [[även om]] |
* szwedzki: (1.1) [[fast]], [[fastän]], [[trots att]], [[även om]] |
||
* włoski: (1.1) [[benché]] |
* włoski: (1.1) [[benché]] |
||
{{źródła}} |
Wersja z 05:29, 30 lip 2010
chociaż (język polski)
- znaczenia:
spójnik
partykuła
- (2.1) przynajmniej, bodaj, choć, co najmniej
- przykłady:
- (1.1) Kupił cukier, chociaż miał go w domu.
- (2.1) Wypij chociaż ten jeden kieliszek, a na pewno ci nie zaszkodzi!
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) although, even though, though
- białoruski: (1.1) хаця
- chorwacki: (1.1) usprkos
- dolnołużycki: (1.1) lěcrownož, rownož
- duński: (1.1) selvom
- francuski: (1.1) bien que, quoique; (2.1) au moins, du moins
- hiszpański: (1.1) aunque; (2.1) al menos, por lo menos, siquiera
- islandzki: (1.1) þótt, þó að
- jidysz: (1.1) הגם (hagam)
- niemiecki: (1.1) obwohl, obgleich
- nowogrecki: (1.1) αν και, μολονότι; (2.1) τουλάχιστον
- rosyjski: (1.1) хотя́
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) ацѣ
- szwedzki: (1.1) fast, fastän, trots att, även om
- włoski: (1.1) benché
- źródła: