Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle

Skrót: WS:ZB
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link Zgłoś błąd w menu bocznym Wikisłownika. Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić, czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail.

Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować na stronę baru.

Uwaga: Jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Jeżeli błąd jest drobny, można go szybciej samodzielnie poprawić.


Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.

Wikisłownik jest określony jako blm, co jak rozumiem znaczy "bez liczby mnogiej", a to nie jest prawda, gdyż "wikisłownik" oczywiście posiada liczbę mnogą i brzmi ona (w mianowniku) "wikisłowniki". Liczba mnoga jest kategorią gramatyczną i nie ma nic wspólnego z istnieniem bądź nieistnieniem bytów określanych przez dane słowo. Afryka jest niewątpliwie tylko jedna, co nie przeszkadza istnieniu liczby mnogiej rzeczownika Afryka. M lm Afryki. Nawet posiadanie wyłączności (praw autorskich) na dane słowo nie pozbawia go liczby mnogiej i innych atrybutów gramatycznych. Wikipedia - lm Wikipedie, a raczej wikipedie, itd. itp... Pozdrawiam MZ

Zgłosił: woreczko@wp.pl 213.158.196.98 01:35, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]

Nie do końca zgadzam się z tym co napisałeś. Nie wszystkie rzeczowniki posiadają liczbę mnogą, chociaż teoretycznie można ją utworzyć posługując się wzorcem odmiany pasującym do danego słowa.
Wikisłownik to nazwa własna, więc nie powinien mieć liczby mnogiej, jednak jest nie jeden Wikisłownik, jest wiele Wikisłowników - polski, angielski, niemiecki itd... Chociaż bardziej poprawne wydawałoby się użycie tu konstrukcji "wersji językowej Wikisłownika" (tu już bez użycia formy liczby mnogiej).
Afryka to też nazwa własna, ale ta już nie ma liczby mnogiej. I tak podają słowniki. Bo nie ma potrzeby jej użycia. Jednak są dwie Ameryki... Północna i Południowa. Formę liczby mnogiej słowniki podają.
"Liczba mnoga jest kategorią gramatyczną i nie ma nic wspólnego z istnieniem bądź nieistnieniem bytów określanych przez dane słowo"
Tak, teoretycznie można utworzyć liczbę mnogą od każdego rzeczownika, również od niepoliczalnych. Tak samo jak formy czasownikowe dla rodzaju nijakiego w czasie przeszłym, forma niemęskoosbowa rzeczowników osobowych lub wołacz rzeczowników nieżywotnych. Są to formy potencjalne. Choć w praktyce nie używane, są gramatycznie poprawne. I takie formy bywają używane w języku pisanym (tj. literaturze, poezji); w języku mówionym praktycznie nie występują.
Formy potencjalne podaje np. Słownik Alternatywny (sjp.pl). Jednak jest to słownik do GIER SŁOWNYCH, więc służy do czego innego niż Wikisłownik.
Jednak co do formy liczby mnogiej "Wikisłownika" się zgadzam - logo powinno być nieco zmienione skoro sam Wikisłownik podaje formy liczby mnogiej ;). 83.27.231.206 00:32, 16 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
Trochę nie rozumiem. Piszesz, że Afryka nie ma liczby mnogiej, a podajesz cytat, który temu przeczy. Nie widziałem słownika, który by podawał przy słowie "Afryka" "brak liczby mnogiej". Jeśli przy słowie nie ma podanej liczby mnogiej, to zazwyczaj znaczy to, że jest zbyt prosta, żeby słownik ją podawał. Otrzymaliśmy opinię językoznawców że np. Europa i Polska mają liczbę mnogą; nie widzę powodu, dla którego Afryka nie miałaby mieć. --Derbeth talk 12:09, 16 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
1. Cytat podałem dla Ameryki, nie Afryki. 2. Gdzie można przeczytać tę opinię? 83.27.239.63 13:22, 21 lis 2008 (CET)[odpowiedz]
Słuszna uwaga, dziękujemy za zwrócenie uwagi. --Derbeth talk 10:46, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]

Poprawka: właśnie zauważyłem, że chodzi o logo projektu. Cóż, tu jest trochę skomplikowana sprawa. Na logo Wikipedii do tej pory jest błąd, bo uznano, że w zasadzie nie da się go poprawić. Zobaczymy, co się da zrobić. --Derbeth talk 11:02, 31 paź 2008 (CET)[odpowiedz]


"Podczas wycieczki zobaczyłem dwie Afryki: tę widzianą z okien luksusowych hoteli i tę zza brudnych szyb wiejskich autobusów" - to poprawnie (mam nadzieję) zbudowane zdanie (niewątpliwie niepoprawne politycznie ; ) pokazuje, że rzeczownik "Afryka" ma jednak lm, choć Afryka jest tylko jedna. "Wiklina" jest "blm", choć dużo tego przecie (i można by powiedzieć "fotele z wiklin", lecz jest to po prostu błąd językowy); "spodnie" są "blp" (a precyzyjniej "pluralia tantum" - tylko lm, co na to samo wychodzi), mimo że większość z nas ma na sobie co najwyżej jedną parę. Lm rzeczownika "sepulka" brzmi "sepulki", a przecież nawet Ijonowi Tichemu nie udało się zobaczyć - nie mówiąc już o użyciu - ani jednej ; ) MZ

PS Logo Wikisłownika zawiera dwa błędy związane z "blm" - drugi przy "wiklinie", która jest blm, lecz nie w znaczeniu "bot." - (1)gatunek wierzby - w którym akurat posiada lm. Dwa razy "blm" (w logo) i dwa razy błędnie : ). Wiklina w znaczeniu (2)prętów z wiklin(1), (3)wyrobów z tych prętów i (4)zagajników wiklin(1) jest blm. Wydaje się to sztuczne, np. "Gęsto rosnące wikliny(1) tworzą wiklinę(4)"; dlaczego "brzezina" ma lm, a "wiklina"(4) nie? Ale ja nie o tym, zasady są, jakie są - w logo są 2 błędy. mz

PPS No, może 2½. Skoro w poprzednim haśle (zapewne "Wikipedia" - mowa cały czas o logo) jest odsyłacz (strzałka) do "wiki", to w haśle "Wikisłownik" też powinien być taki odsyłacz, a nie ma. mz

PPPS I już zupełnie na koniec: Bardziej by mi się chyba podobała "technika wiki" (analogicznie do "techniki pisarskiej") od nadużywanej "technologii" (w polszczyźnie wyrazy te nie są synonimami). mz

Powiązane: Dyskusja:Europa. Wydaje mi się, że temat przewinął się kiedyś w Barze. Peter Bowman (dyskusja) 00:59, 10 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

Pod firefoxem tabelka nachodzi na zdjęcie. Zgłasza: 89.78.39.6 (dyskusja) 21:14, 4 gru 2011 (CET)[odpowiedz]

Gilać znaczy smarkac a nie laskotac Zgłasza: Andreas Gruchot 188.107.211.156 (dyskusja) 11:30, 24 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Podążając tym tropem, znalazłem jeszcze „gila”: smarki; „gilaty”: smarkaty (Jan Karłowicz, Słownik gwar polskich, t. 2: F-K, Akademia Umiejętności, Kraków 1900, s. 77.). Peter Bowman (dyskusja) 14:48, 24 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Musi być pałeczka (Ӏ), a jest cyrylicka і duża. (І) Wsieslove (dyskusja) 13:47, 1 lis 2012 (CET)[odpowiedz]

Nie znam się. Ale możesz przenieść, na górze w menu pod strzałką jest opcja "Przenieś". Olaf (dyskusja) 22:33, 9 lut 2013 (CET)[odpowiedz]

Istnieją u nas zdublowane hasła, zawierające raz dużą literę Ӏ (CYRILLIC LETTER PALOCHKA), raz małą ӏ (CYRILLIC SMALL LETTER PALOCHKA), zob. w:en:Palochka, мартӀ i мартӏ. Olafbot ponoć automatycznie przenosi hasła zapisane z użyciem litery i alfabetu łacińskiego pod pierwszy wariant w ramach sprzątania Wikipedysta:Olafbot/SK/pomieszane alfabety, z drugiej strony jednak import z enwikt jak w przypadku гӏапынхъамыз zawiera wariant mały palochki. Peter Bowman (dyskusja) 15:53, 7 lip 2015 (CEST)[odpowiedz]

Przycisk "Zgłoś błąd w haśle"

U mnie nie działa przycisk dodawania błędu - mogę wpisać błąd, ale nie jestem w stanie go zapisać (ten tekst wpisuję po prostu edytując stronę przyciskiem "Edytuj"). Przeglądarka: Chrome 25.0.1364.152 m.

Witam, Błąd jest na stronie Pomoc:Skróty używane w Wikisłowniku. ofic. oznacza w j.polskim żołnierza w stopniu oficera, oficj. to prawidłowy skrót od słowa oficjalny, oficjalnie pozdrawiam, Zgłasza: Wiki Fan 89.73.75.41 (dyskusja) 03:28, 20 paź 2013 (CEST)[odpowiedz]

Jest to czasownik przechodni (w gwarze Poznania). Zgłasza: 89.73.32.185 (dyskusja) 18:02, 1 lis 2013 (CET)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_haitański

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu standardowa, jak w łacinie: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz (za frWiktionary) 83.26.83.187 (dyskusja) 07:27, 13 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Inne źródła podają taką kolejność: a an b ch d e è en f g h i j k l m n o ò on ou p r s t ui v w y z. Peter Bowman (dyskusja) 16:01, 13 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Tak przypadkiem trafiłem na to i nie wiem kto to tworzy..

narzędnik ( z kim ? ) ( z czym ?) z popielniczkami z aszynbecherami

a kto wpisał aszynbecheroma ,, Co za wariactwo z tym śląskim chcą a nie umią Zgłasza: makej 77.254.113.198 (dyskusja) 23:39, 25 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Wydaje mi się, że również kwalifikator reg. śl. nie jest w tym haśle odpowiedni, zwłaszcza wobec przytoczonego tam przykładu. Regionalizm to wyraz używany na ograniczonym terenie, ale akceptowalny w polszczyźnie standardowej, ponieważ używany również przez inteligencję z tego regionu (standardowym przykładem krakowska borówka). Jeśli aszynbecher jest śląskim regionalizmem, powinien zostać zilustrowany przykładem mieszczącym się w ramach polszczyzny ogólnej (np. Gdzież się podział ten aszynbecher?). Obecny przykład (Kaj zaś sie podzioł ten aszynbecher?) nie należy do polszczyzny ogólnej, lecz do etnolektu śląskiego (czy to dialekt, czy język to kwestia polityczna, nie językoznawcza). Zmienić należy albo kwalifikator, albo przykład (to drugie wyłącznie pod warunkiem, że ten wyraz jest używany w standardowej polszczyźnie na Śląsku). Do porównania nadaje się wyraz leberka (mnie zupełnie nieznany, bo to nie mój region, ale zilustrowany przykładem w polszczyźnie ogólnej). Pozdrawiam wszystkich. Ksymil (dyskusja) 09:03, 26 sty 2014 (CET)[odpowiedz]

Chciałabym dodać jeszcze inne znaczenie tego słowa, a mianowicie dotyczące przesiadkowego portu lotniczego, gdzie można znaleźć połączenia do innych lokalizacji. znalzłam takie właśnie określenie dla lotniska w Monachium. Zgłasza: Gabriela Szaban 83.22.141.138 (dyskusja) 23:43, 1 lut 2014 (CET)[odpowiedz]

niewłaściwe zdjęcia są "podpięte" przy dwóch ptakach. 1. Kos - samiec jest cały czarny z pomarańczowym dziobem - podpięto zdjęcie żółto kapturowego ...... 2. Zdjęcie przy nazwie "słowik" dotyczy zupełnie innego (nieznanego mi ptaka). Słowik nie jest na pewno niebieski tylko szary lub rdzawo szary (podgatunek) Zgłasza: Roman Wieteska e-mail ; romanwieteska@gmail.com 83.31.80.36 (dyskusja) 14:09, 13 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Witam. Dzięki za zgłoszenie. Zdjęcie kosa podmieniłem. Natomiast w przypadku słowika, czyli przedstawiciela rodzaju Luscinia, to zdjęcie przedstawia reprezentanta tego rodzaju, a mianowicie słowika himalajskiego. Może taki przedstawiciel w naszej części świata się mało kojarzy, ale słowik to słowik, nawet - himalajski. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 15:34, 13 mar 2014 (CET)[odpowiedz]

Na liście słów szwedzkich (tutaj) jest "c:a". Próba kliknięcia na to przenosi jednak do Wikimedia Commons, bo c: to prefiks Commons. Z pewnością nie jest to normalna sytuacja, choć nie wiem, w jaki sposób można by to naprawić. 212.2.itd. (dyskusja) 08:48, 10 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Była o tym wzmianka w Barze. Można utworzyć taką listę, jak w angielskim Wikisłowniku. Peter Bowman (dyskusja) 14:49, 10 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]

Witam.

Dzisiaj usłyszałem zwrot " granatka" "g r a n a t k a". Chociaż jestem w wieku 50+ nie słyszałem nigdy takiego określena użytego w stosunku do ... Miseczki kuchennej, metalowej bądź ceramicznej o pojemności 1. - 1,5 L. nie wiem czy używa się go w stosunku do dużych naczyń. Faktem jest, że jest to nazwa lokalna naczynia, nazwa z rejonu Pałuk czyli okolice Żnina. Posiadam w swoich zbiorach publikację pana Mirosława Kaźmiyrza Binkowskiego zam w Toruniu pt.: "KUPA ŚMIYCHU PO PAŁUCKU". Po przeczytaniu jego opracowania napisanego gwarą pałucką nie znalazłem takiego określenia. Z własnej ciekawości poszperam za tym określeniem. Pozdrawiam wojtek.vip@wp.pl Zgłasza: Jeziorny Wojciech 83.20.199.68 (dyskusja) 12:17, 8 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

Może to po prostu granatowa miseczka, albo wykonana z typowej niebiesko zdobionej ceramiki. 84.10.66.24 (dyskusja) 14:47, 13 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Wypadało by wspomnieć, o pierwotnym znaczeniu (czasami dalej stosowanym na śląsku) słowa frajer - czyli osobie pracującej za darmo (Freiarbeiter). Zgłasza: 89.78.177.40 (dyskusja) 10:19, 16 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

wcięcie

części mowy w wersji mobilnej są wcięte w lewo, a to mylące bo nie wdzystko ponizej dotyczy tylko ostatniej części

Widzę je dokładnie tak samo, jak w wersji standardowej. Z jakiego systemu/przeglądarki korzystasz? Nagłówki części mowy są na równi z nagłówkami pól (znaczenia, odmiana...)- – czy może o co innego chodziło? !Peter Bowman (dyskusja) 14:02, 20 lis 2014 (CET)'[odpowiedz]
opera mini 7.5.35199 pod androidem. Naglowki kolejnych pól pod polem znaczenia sa rowno z tekstem za to naglowki czesci mowy w polu znaczenia sa wciete w lewo, Tylko pl.m.wiktionary, na pl.wiktionary jest ok
Obawiam się, że z naszej strony nie możemy nic zrobić, gdyż Opera Mini nie jest wspierana przez oprogramowanie MediaWiki (Software for using MediaWiki, startup.js). Objawia się to tym, że na żadnej wersji tej przeglądarki nie będą uruchamiane nasze ustawienia (Mobile.js, Mobile.css). Widok standardowy (pl.wiktionary) również jest wybrakowany – nie można np. zwijać tabelek. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 16:22, 28 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

"członek zarządu Instytutu PJM, tłumacz i moderator forum IPJM"

Skąd taka informacja o mnie? Co to w ogóle za forum? Zgłasza: Agnieszka Klimczewska 89.76.54.88 (dyskusja) 10:46, 3 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Zapisy znaków migowych były wzięte z http://www.signbank.org (za zarejestrowaną zgodą właścicieli strony), ale faktycznie tego opisu tam nie ma. Skąd ja go wtedy wziąłem, nie jestem w stanie w tej chwili odtworzyć, zapewne gdzieś z internetu. Przepraszam za błąd i dziękuję za poprawienie tej listy. Olaf Matyja (dyskusja) 13:40, 7 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

edycja z telefonu

opera mini 7.5.35199 - nie ma możliwości dodania hasla nie tylko w wersji mobilnej wikisłownika ale i standardowej - brak zakladki nowe haslo - trzeba by przepisywac szablon recznie

Mamy tu ten sam problem, który zasygnalizowałem wyżej: Opera Mini znajduje się w grupie B wspieranych przeglądarek mobilnych, co oznacza, że zostaną uruchomione jedynie podstawowe funkcje w celu zachowania kompatybilności. Nie obejmują one skryptów JS, dzięki którym można korzystać z szablonu hasła podczas edycji w wersji standardowej (pl.wiktionary). W naszej wersji mobilnej (pl.m.wiktionary) aktualnie brak tej funkcji, lecz zamierzam ją wprowadzić w przyszłości. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 17:00, 28 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Słowo nie istnieje. Do usunięcia. Zgłasza: Rozzi 79.191.27.19 (dyskusja) 08:09, 19 sty 2015 (CET)[odpowiedz]

Słowo nowe, nowiutkie, nowiuteńkie, prosto spod igły, ale jednak zdążyło już zwrócić uwagę językoznawców, np. tych odnotowujących Najnowsze Słownictwo Polskie (nie wiem, skąd im się wzięły te duże litery, ale stronę polecam). Zaraz dodam w haśle odpowiednie źródło – chyba że są chętni do utworzenia dla tej strony szablonu źródłowego, bo może się nam (Ludmiło, nam wszystkim) jeszcze nieraz przydać. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 09:34, 19 sty 2015 (CET)[odpowiedz]
Nadal źródła w tym haśle nie podałem, bo nie mam pojęcia, jak to cytować (co tam jest tytułem tego słownika?). Napisałem już jednak do redaktorów i dam znać, gdy się czegoś dowiem. Ksymil (dyskusja) 15:15, 19 sty 2015 (CET)[odpowiedz]
Utworzyłem szablon {{NoweWyrazyUW}} na podstawie nazwy witryny, tytuł publikacji można będzie zmienić w dowolnym momencie. Pobrałem jej nazwę z rozdziału o budowie słownika, pkt 1. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 17:41, 19 sty 2015 (CET)[odpowiedz]
Słowo na tyle nowe, że {{Czeszewski2006}} jeszcze nie odnotowuje, ale wątpliwości co do istnienia słowa i przydatności hasła nie mam żadnych. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 22:12, 23 sty 2015 (CET)[odpowiedz]
Nomen omen: Dostałem właśnie odpowiedź od pana Macieja Czeszewskiego, której spory fragment pozwalam sobie wkleić poniżej:
Obecnie oficjalna i pełna nazwa witryny, będącej słownikiem neologizmów on-line to:
Obserwatorium Językowe Uniwersytetu Warszawskiego. Najnowsze Słownictwo Polskie
Stosujemy zapis bibliograficzny w kształcie:
Obserwatorium Językowe Uniwersytetu Warszawskiego. Najnowsze Słownictwo Polskie, red. M. Bańko, M. Czeszewski, J. Burzyński. http://www.nowewyrazy.uw.edu.pl.
Potwierdzenia tej praktyki dostarcza choćby zapis bibliograficzny na stronie zawodowej Profesora Bańko. W zakładce "Inne publikacje", w dziale "Pod redakcją" jest jak wyżej wskazałem.
Ponadto z mejla wynika, że planowane są tam ujednolicenia nazewnicze, więc może się wkrótce pojawić jakaś ostateczna wersja preferowana przez Obserwatorium. U nas w każdym razie jest w porządku (ja bym jeszcze nie wprowadzał dużych liter do Najnowszego słownictwa polskiego, bo to w tytule publikacji wydaje mi się nieuzasadnione). —— Mam jednak pytanio-prośbę: czy nie dałoby się linkować z utworzonego szablonu bezpośrednio do konkretnego hasła? Np. do wspomnianego hejtera, tak jak w wielu wypadkach bywa? Pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 09:03, 24 sty 2015 (CET)[odpowiedz]
Celowo wykluczyłem taką możliwość z dwóch powodów:
  • W odróżnieniu od sjp.pwn.pl (dla przykładu) hasła są przekształcane w adresie strony, czasem w dość nieprzewidywalny sposób: ksiazkomat dla hasła „książkomat”, „syndrom DDRR” – syndrom-ddrr, „szerować” – szerowac-zszerowac-wyszerowac, „crème brûlée” – crme-brle. Nie polegałbym tutaj na automatycznej konwersji znaków (np. zamiana odstępu na łącznik), więc dla pewności należałoby każdorazowo podawać dwa parametry (np. url dla elementu w pasku adresu oraz hasło dla nazwy wyszukiwanej strony), co wydało mi się mało intuicyjne i niepotrzebnie komplikujące obsługę szablonu, a niepozorna pomyłka skutkuje paskudnym błędem 404: [1]. Co do ostatniego niektóre słowniki internetowe uruchamiają wewnętrzną wyszukiwarkę, która w przypadku pomyłki (literówka, brakujący ogonek...) wyświetli nam stronę wyników.
  • Wyszukiwarka UW stosuje metodę POST, uniemożliwiając przesyłanie parametrów wyszukiwania w adresie URL: [2].
Jest to zatem możliwe (użycie dwóch parametrów), jednak trzeba wziąć pod uwagę mankamenty takiego rozwiązania i go odpowiednio opisać na stronie szablonu. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 17:23, 24 sty 2015 (CET)[odpowiedz]

błąd_w_indeksie_językowym_-_czeczeński

Źle jest ostatnia litera: zamiast I powinno być Ӏ. Żyrafał (dyskusja) 18:02, 3 lut 2015 (CET)[odpowiedz]

Zrobione, choć z jakiegoś powodu w indeksie nie wyświetla się mała litera. Planuję niedługo przepisanie szablonu w Lua, wtedy łatwiej będzie przeanalizować kod niż w obecnej postaci. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 23:12, 3 lut 2015 (CET)[odpowiedz]

Kto tłumaczył Szekspira z Angielskiego na Polski? Zgłasza: Janusz Worowski jpworowski@gmail.com 173.63.101.96 (dyskusja) 06:44, 16 lut 2015 (CET)[odpowiedz]

W ogóle to najróżniejsi go tłumaczyli, jedni lepiej, inni gorzej. Ale w tym haśle podano cytat z przekładu Paszkowskiego. Informacja dodana, razem z linkiem do Wikiźródeł. Dziękujemy za zgłoszenie. Ksymil (dyskusja) 09:29, 16 lut 2015 (CET)[odpowiedz]

czasownik "studeo" należy do koniugacji drugiej. Zasady odmiany czasowników - "Język łaciński dla lektoratów szkół wyższych" Jurewicz, Winniczuk, Żuławska; Lekcja 3. Proszę o poprawienie błędu i pozdrawiam Zgłasza: Damian Sier 37.31.232.68 (dyskusja) 00:44, 8 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Oczywiście, to widać już po formie podstawowej (studeo). Dziękujemy za zgłoszenie. Ksymil (dyskusja) 10:14, 8 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

To nie leksem, to chyba forma od być. Zgłasza: ZBronk (dyskusja) 22:20, 23 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Niestety, nie („niestety” wyjaśniam poniżej). To staropolski bezokolicznik, któremu odpowiada współczesne być. Nie ma co prawda stuprocentowej pewności, że taki bezokolicznik się w najstarszych zabytkach w ogóle zachował, bo dawna końcówka bezokolicznika -ci przeszła bardzo wcześnie w i jedynie w niektórych utworach wierszowanych – wyjątkowo, na zasadzie archaizmu poetyckiego – znaleźć można takie formy (ale niekoniecznie tego czasownika). W „Kazaniach świętokrzyskich” trafia się taki bezokolicznik raz, ani razu nie ma go w „Psałterzu floriańskim”, „Kazaniach gnieźnieńskich”, „Psałterzu puławskim” czy „Biblii szaroszpatackiej”. W „Żalach umierającego” jest mieci (= współcz. mieć), zrymowane z wyleci, więc ten przykład pewny, ale całkiem odosobniony (wszystko za: Klemensiewicz, Lehr-Spławiński, Urbańczyk: Gramatyka historyczna języka polskiego, 1965, s. 388). Bez wskazania zatem konkretnego tekstu, w którym bezokolicznik byci jest zaświadczony, forma jest wyłącznie potencjalna.
A „niestety” dlatego, że formy staropolskie wymieszane w Wikisłowniku ze współczesnymi (nawet jeśli są zaopatrzone w stosowny kwalifikator) sprawiają wrażenie strasznego bałaganu. Nie wiadomo, jak takie hasła rozwijać, jaką podawać wymowę czy odmianę, co z przykładami itp. itd. Mamy w Wikisłowniku jako osobne języki staroangielski i średnioangielski‎ (obok współczesnego, zwanego po prostu angielskim), mamy staro-wysoko-niemiecki‎, średnio-dolno-niemiecki‎ i średnio-wysoko-niemiecki‎ (obok po prostu niemieckiego), mamy też staroduński‎, starofrancuski‎, staroirlandzki‎, staroormiański‎, nawet staroszwedzki‎ i kilkanaście innych „staro-”, ale staropolszczyznę (zresztą nigdzie niezdefiniowaną, pewnie razem z wyrazami średniopolskimi i nowopolskimi) ładujemy razem z językiem współczesnym. I tym smutnym akcentem kończę, pozdrawiając serdecznie. Ksymil (dyskusja) 17:45, 24 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

czy ja miałbym taką prosbę że jak są takie trzy guziki nad polem edycji do wstawiania rzeczownika, przymiotnika, czasownika, to żeby te guziki widziały że jest w nazwie strony spacja i w tedy wstawiały zamiast "rzeczownik" "fraza rzeczownikowa" itak da lej Zgłasza: Szpaner (dyskusja) 10:24, 8 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]

@Szpaner: zrobione, dzięki za zgłoszenie. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 18:34, 8 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]

Wstawiając to słowo w szablonie podpowiada się "fraza czasownikowa" a to przecież nie fraza tyko "czasownik zwrotny" Zgłasza: 👄 08:19, 20 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]

@: już nie powinno podpowiadać, jeżeli nazwę strony wieńczy ciąg znaków  się. Oczywiście nie oznacza to, że skrypt określi „za nas” odpowiednią część mowy – należało to zrobić ręcznie. Przy okazji: czy mógłbyś pomniejszyć czcionkę swojego podpisu, aby nie tworzył odstępów w wierszach tekstu? Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 16:00, 20 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]
@Peter Bowman: a może jeszcze żeby ominąć przypadki takie jak zrozumiały sam przez się - wykrywać "się" tylko jeśli mw.config.get( 'wgTitle' ).split(' ').length === 2? A czy mw.config.get(...) jest w jakiś sposób czasochłonne? Bo jest już kilka wywołań dla 'wgTitle' w jednej funkcji i może warto wypluć do zmiennej lokalnej? Czy teraz podpis lepszy? 👄 06:42, 21 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]
Jest to możliwe, ale to dość wyszukany przykład dla którego chyba nie warto tworzyć wyjątku. Podmiana na frazy w zamyśle miała służyć trywialnym przypadkom, aby zaoszczędzić pracy Olafbotowi, który i tak dokonałby odpowiednie zmiany podczas nocnego sprzątania. Oprócz tego dopilnowanie zawartości nagłówka znaczeń powinno leżeć wyłącznie w gestii edytora, zaś skrypt może tylko zaproponować podpowiedź, lecz nigdy wersję ostateczną. Boję się, że właśnie wstawi gdzieś mylną frazę, tak jak w tytułowym haśle, a przejście z fraza X na X nie jest takie proste dla automatów. Podpis jest znacznie lepszy, dzięki :). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 14:39, 21 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]

Brak jeszcze innego znaczenia tego słowa a mianowicie: gatunek dużego południowoamerykańskiego gryzonia z rodziny Cuniculidae Zgłasza: Marek P. 94.78.186.89 (dyskusja) 16:20, 20 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]

W wersji mobilnej pot nie jest kursywą, a w wersji stacjonarnej słownika jest. Zgłasza: 5.172.252.178 (dyskusja) 08:35, 11 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

Nie mam pewności, gdyż nie podano tej informacji, lecz może jest to kwestia przeglądarki Opera Mini, o czym pisano wyżej (#wcięcie, #edycja z telefonu)? Peter Bowman (dyskusja) 13:32, 11 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
dowolna przeglądarka firefox, ie, chrome zaktualizowana do najnowszej wersji po wejściu na dres pl.m.wiktionary.org/wiki/upshot - chodzi o pochylenie za nawiasem w znaczeniu, a nie wcięcie
Testowałem m.in. Firefox i Chrome por Androidem i wynik jest jak w następnym zrzucie ekranu: [3]. Czy tekst pot. jest jedynym elementem, który nie wyświetla się tak, jak powinien? Na jakim systemie sprawdzano wyniki? Peter Bowman (dyskusja) 15:13, 19 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

Tu jest hasło w języku tobati, dla którego nie ma szablonu Zgłasza: 88.156.130.217 (dyskusja) 09:08, 19 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

Nie mogłem znaleźć potwierdzenia polskiej nazwy tego języka, jest za to wpis na ethnologue.com i wskazany tam kod ISO tti. Może taką wprowadzimy – zawsze można później zmienić, a na razie jest tylko jedno hasło (ping @Alkamid, przy okazji przybyło parę nowych języków do dodania). Peter Bowman (dyskusja) 01:44, 25 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
Alfred Majewicz w książce „Języki świata i ich klasyfikowanie” (PWN, Warszawa 1989) podaje nazwę w wersji właśnie tobati (s. 77, rozdz. 1.12.2.b). Nie sądzę, żeby się udało znaleźć inne źródło polskojęzyczne dotyczące tego języka. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 08:27, 25 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

Należy zmienić w odmianie mieszanej rodzajnik nieokreślony ein/eine przed przymiotnikiem na mein/meine lub przeczenie kein/keine, ponieważ rodzajnik nieokreślony nie posiada form liczby mnogiej, a jedynie formy liczby pojedynczej, czyli tak jak jest w tej tabelce nie ma nic (tzw. Nullartikel) przed przymiotnikiem i w liczbie mnogiej przymiotnik przyjmuje wtedy końcówki odmiany mocnej. Końcówki odmiany mieszanej w liczbie mnogiej są poprawne przy zastosowaniu przed przymiotnikiem keine/ meine / deine itd., które posiadają formy w liczbie mnogiej. Obecnie przy braku rodzajnika przed przymiotnikiem w liczbie mnogiej odmiany słabej pokazuje nam się błędna odmiana. Niestety nie mam zielonego pojęcia jak zmienić to w szablonie. Krokus (dyskusja) 08:41, 27 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

@Krokus: w moim podręczniku (Jan Czochralski, Gramatyka niemiecka dla Polaków, Wiedza Powszechna, 1998) odmianę mieszaną w towarzystwie wyróżników przedstawiono mniej więcej w tym formacie:
mieszana(k)ein grüner(k)eine grüne(k)ein grüneskeine grünen
Może tak? Nie wydaje mi się, by obecnie występował tam błąd (końcówki się zgadzają), lecz najwyżej niejasność w zasadach korzystania z rodzajnika nieokreślonego, które jednak niełatwo przekazać w tabelce. Inna opcja to opuszczenie rodzajników. Ping @EdytaT. Peter Bowman (dyskusja) 18:18, 27 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
Podoba mi się ta propozycja z k(ein). --EdytaT (dyskusja) 20:38, 27 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
@Peter Bowman Ja wcale nie piałam, ze końcówki odmiany mieszanej są błędne, lecz wręcz przeciwnie, że są poprawne, jedynie brakuje przed nimi w liczbie mnogiej zaimka dzierżawczego, bądź przeczenia keine, po których występują. Twoja propozycja jest fajna, tylko jeżeli jest to dokładne odzwierciedlenie prezentacji odmiany mieszanej z wyżej wspomnianej przez Ciebie publikacji, to chyba trzeba podać źródło. Krokus (dyskusja) 21:48, 27 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
Ze wspomnianej publikacji zapożyczyłem jedynie użycie wyrazu (k)ein-, prezentacja jest odmienna. Do wskazania przykładu na podstawie pozycji bibliograficznej zmotywowała mnie również chęć skontrastowania obecnego sposobu klasyfikacji z podejściem stosowanym w innym podręczniku, w którym zamiast określeń deklinacji słabej/mocnej/mieszanej zastosowano podział na podstawie użytego rodzajnika/zaimka – w czterech grupach: określony, nieokreślony, zaimki dzierżawcze + kein-, bez rodzajnika. Za chwilę dostosuję szablon. Peter Bowman (dyskusja) 00:39, 28 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
Zrobione. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 01:06, 28 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
@Peter Bowman Wielkie dzięki. Jeszcze jak byś mógł wstawić ten szablon domyślnie do szablonu Dodawanie nowego hasła: przymiotnik (język niemiecki), to by zaoszczędziło wiele pracy (przynajmniej dla mnie, ponieważ kopiowanie tego szablonu z innych haseł jest czasochłonne). Pozdrawiam Krokus (dyskusja) 08:03, 28 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]
@Krokus: gotowe. Niedawno pytałaś na stronie dyskusji innego użytkownika, jak edytować gotowe szablony nowych haseł: znajdują się wszystkie pod adresem Specjalna:Strony według prefiksu/Szablon:nowe hasło/ (te z końcówką /preload), posegregowane według części mowy i kodu języka. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 15:45, 28 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

Tłumaczenia podane w tym haśle mogą być błędne, mogą się mianowicie odnosić wyłącznie do czosnku pospolitego (Allium sativum), a nie do każdej odmiany czosnku, czyli raczej 1.3 niż 1.2. Na pewno dotyczy to hasła japońskiego, jidyszowego, niemieckiego i wilamowskiego (te cztery sam poprawiłem); przypuszczam to samo w przypadku jeszcze co najmniej holenderskiego (bo nazwa etymologicznie identyczna z niem. Knoblauch) i kazachskiego (nazwa etymologicznie identyczna z tureckim sarımsak), ale pewności nie mam. Wstawiłem dziś rano szablon wskazujący potrzebę weryfikacji tych tłumaczeń, ale został on usunięty. Na wojny edycyjne nie mam ochoty. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 11:57, 4 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Ja też nie lubię stylu zakładania z góry własnej nieomylności i siłowego przepychania własnego rozwiązania, co zdaje się praktykować nasz wielce aktywny wielopostaciowy IP. Problemem z takim dodaniem szablonu było jednak to, że wisiałby w nieskończoność, bo nikt nie wiedziałby czy już jest wszystko zweryfikowane, czy jeszcze nie. Zmieniłem na szablon {{zweryfikuj}} dodany do każdego tłumaczenia z osobna. Myślę Ksymilu, że w obecnej postaci już powinno to wszystkich zadowalać. Olaf (dyskusja) 12:50, 4 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Czy naprawde w polskim uwaza sie zaimek za nieodmianialny? Przeciez istnieja ksztalty "mnie", my, nam, itp... Albo naprawde w polskim to uwazano za inne slowa? Przeciez "my", "nam", itp, to liczba mnoga od ja. Przynajmniej w czeskim, ale nie widze logicznego powodu, czemu nie w polskim? Zgłasza: Martin.adamek (dyskusja) 10:25, 5 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Spójrz na numerację. Numery z 2.1 i 2.2 odnoszą się do "ja" rzeczownikowego (jaźń, jestestwo). I tylko tutaj "ja" jest nieodmienialne. Natomiast do zaimka odnosi się znaczenie 1.1. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 10:34, 5 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

ISBN

Odnoszę wrażenie, że na stronie wyszukiwania książek wg ISBN link do wyszukiwarki w Nukacie (drugi w sekcji „Biblioteki polskie”) nie działa prawidłowo, nieustająco zgłasza błąd. Analogiczna wyszukiwarka w Wikipedii działa bez zarzutu. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 10:23, 7 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Naprawione, poprawiłem link w Wikisłownik:Książki (skąd pobierana jest treść dla Specjalna:Książki). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 17:22, 7 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Czy w znaczeniu "telewizja satelitarna" wyraz ten nie ma czasami rodzaju żeńskiego (tak jak "antena satelitarna")? Usiłowałem znaleźć jakiś rozstrzygający przykład w korpusach tekstowych, ale ich ręczne przeszukiwanie to orka na ugorze. Moje wyczucie językowe mówi mi, że to żeńskie, ale chybam nigdy nie użył tego w zdaniu, w którym rodzaj byłby jasno widoczny. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 17:33, 9 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

  • W odmianie przymiotnika "sam" sa dwa błędy: mianownik i biernik l.poj. rodz. nij. powinien byc "samo" nie "same". Nie umiem tego poprawić, bo tabela odmiany jest generowana automatycznie przez jakiś szablon:

odmiana-przymiotnik-polski |sam |brak |odpowiednik=samy

Źródła? proszę bardzo:

Wymaga to pilnej poprawy!

W samej treści hasła "sam" wpisałem uwage o tym błędzie, niech pozostanie, dopóki ktoś nie poprawi szablonu.

Zgłasza: NoychoH (dyskusja) 10:08, 15 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Bardzo słuszna uwaga. A wynika to stąd, że sam nie jest przymiotnikiem, lecz zaimkiem (według USJP: zaimkiem przymiotnym), stąd różnice w odmianie. Należałoby zatem skasować odmianę wstawianą szablonem i wpisać ją ręcznie. Jak uda mi się znaleźć odpowiednią tabelę, postaram się to zrobić. — Co do wspomnianych form krótkich przymiotników w mianowniku rodzaju męskiego (wart, godzien, zdrów, pełen, wesół itp.), to one się w zasadzie nie odmieniają, w razie potrzeby wszystkie inne przypadki, rodzaje i liczby zastępowane są zwykłymi formami odmiany (odpowiednio: warty, godny, zdrowy, pełny, wesoły itd.). Pozdrawiam serdecznie. Ksymil (dyskusja) 10:56, 15 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]
Poprawiłem odmianę w haśle sam, wykorzystując tabelę odmiany zaimków wskazujących (bo końcówki są identyczne). Wydaje mi się, że zgłoszenie bezpośrednio poniżej można również uznać za załatwione. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 11:39, 15 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]
Nieco uprościłem wywołanie, można było wykorzystać podstronę szablonu odmiany przymiotnikowej: Specjalna:Diff/4695640. Podobnie jest w hasłach „jeden” oraz „ów”. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 14:18, 15 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Opisałem w dyskusji tego hasła błąd dotyczący form przymiotnika oraz częściowo go opisałem w treści hasła, ale wymaga to zmiany systemowej (poprawy tabel odmiany itp.), przekraczającej moje możliwości w chwili obecnej (za dużo czasu), więc zgłaszam to mądrzejszym od siebie. Zgłasza: NoychoH (dyskusja) 10:39, 15 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

Wydaje mi się, że zgłoszenie można uznać za załatwione. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 11:39, 15 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]
Jestem przeciwnego zdania, zamykanie oczu na fakty nie jest załatwieniem sprawy. NoychoH (dyskusja) 09:05, 16 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]
@NoychoH: Strona Aneksu jakiś czas temu znacząco przebudowana. Wydaje mi się, że teraz zgłoszenie można uznać za załatwione. Natomiast dla tych kilkunastu przymiotników z formami obocznymi nie ma sensu przerabiać tabelki odmiany, wystarczy odpowiednia adnotacja w uwagach lub nawet samo uwzględnienie wariantu w pokrewnych. Ksymil (dyskusja) 12:22, 3 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]

W polu szukania nie są podpowiadane hasła ze spacją

Wystarczy zacząć wprowadzać dowolne istniejące hasło zawierające spację w nazwie i zostanie podpowiedziane tylko jeśli wpisze się całą nazwę, a nie podpowie jeśli bez ostatniej litery.

Wyszukiwarka jest tymczasowo wyłączona, technicy badają sprawę: phab:T102463. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 14:28, 15 cze 2015 (CEST)[odpowiedz]

formy potencjalne

Czemu mają służyć, skoro nikt ich nie używa, np. forma "płakałom"? https://pl.wiktionary.org/wiki/płakać

Uderzyć to położyć, a kłaść to uderzać Zgłasza: 194.149.88.126 (dyskusja) 21:13, 9 lip 2015 (CEST)[odpowiedz]

Aspekt w definicji i synonimach tego hasła poprawiony. Dziękujemy za zgłoszenie. Ksymil (dyskusja) 06:48, 10 lip 2015 (CEST)[odpowiedz]

z tym, że mam wątpliwości czy to dobra definicja. uderzyć w kimono to raczej nie położyć się spać, tylko zasnąć, a uderzać w kimono to raczej zasypiać niż kłaść się spać. bo np. zdanie "legła na kanapie, 2 godziny czytała książkę, a potem uderzyła w kimono" wydaje się poprawne ale ostatni człon oznacza samo zaśnięcie.

Ja w samą definicję nie wnikałem. Zasadniczo każdą definicję można by ulepszyć i każdy może to zrobić. Tutaj odnosimy się wyłącznie do błędów w hasłach. — Natomiast USJP podaje dla tego frazeologizmu następujące znaczenie: „Iść, pójść, żart. uderzyć w kimono «pójść spać, zasnąć»”, wraz z przykładem: „Zaraz po przyjściu do domu uderzył w kimono”, a więc ich definicja od naszej specjalnie nie odbiega. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 09:27, 11 lip 2015 (CEST)[odpowiedz]

wyraz cera nie może być synonimem karnacji -karnacja nie jest sucha.tłusta itp...tak jak cera Zgłasza: zdzich 84.10.108.73 (dyskusja) 22:08, 31 lip 2015 (CEST)[odpowiedz]

Synonimia nie oznacza całkowitej wymienności dwu słów, a raczej ich bliskoznaczność, inaczej mówiąc: wymienność w pewnych tylko kontekstach. USJP podaje zarówno cerę jako synonim karnacji, jak i karnację jako synonim cery, więc nie mamy tu do czynienia z błędem. Ksymil (dyskusja) 12:01, 3 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]

handicap

Handicap w tym znaczeniu jakie obowiązuje w Wlk. Brytanii oznacza wyrównanie szans przez obciążenie zbyt lekkiego jeżdżca (w wyścigach konnych) w stosunku do konkurentów.

Owszem, choć to znaczenie nie tylko brytyjskie ([4]), nie chodzi o jeźdźca najlżejszego, ale raczej najlepszego ([5]) i dotyczy to nie tylko wyścigów konnych ([6]). Jednak brak to nie błąd, bardzo wiele haseł można by rozbudować o kolejne definicje – do czego zresztą serdecznie zachęcamy, Wikisłownik edytować może każdy, nie trzeba się nawet logować ani zakładać konta. Ksymil (dyskusja) 12:10, 3 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]
W zasadzie to się mieściło w znaczeniu "(1.3) fory", ale znaczenie (1.4) niepotrzebnie ograniczało to do szczególnego przypadku gry w go. Zmieniłem. Olaf (dyskusja) 14:04, 3 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]

Chciałem zobaczyć swoje imię w języku angielskim , lecz nie mogłem znaleźć imiona Igor. Jeżeli nie dowidziałem gdzieś swojego imienia najmocniej przepraszam. Zgłasza: 31.11.192.82 (dyskusja) 20:59, 6 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]

Najprościej zajrzeć po prostu do hasła Igor, bo wskazany indeks jest mocno nieaktualny. Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 14:26, 7 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]

Moje źródło (Mukades Mançe, Lidja Dhimitri, Xhemile Zykaj, Ludmilla Myrto, Natasha Malo, Fjalor rusisht-shqip / Русско-албанский словарь, EDFA, Tirana 2005, s. 1086.) podaje "Bashkimi Evropian", tę formę potwierdza także albańska Wikipedia. Zgłasza: Żyrafał (dyskusja) 16:07, 16 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]

Przeglądam wyniki Google i podejrzewam, że jest to jakaś ortograficzna oboczność elementu eu- w drugim wyrazie („Parlamenti Evropian/Europian”, strona Ministerstwa Integracji Europejskiej), choć zajrzałem do paru słowników internetowych wzmiankowanych w w:en:Albanian language i opisują jedynie formę na v: [7], [8]. Ciekawostka: w w:sq:Evropa są aż trzy formy wyraźnie wyeksponowane, a w w:sq:Diskutim:Bashkimi Evropian ktoś broni pisowni Europian. Jeżeli faktycznie tę rodzinę wyrazów można używać zamiennie z u lub v, to wydaje mi się, że wszystkie zasługują na opis na osobnych stronach, ewentualnie w układzie forma główna/miękkie przekierowanie z drugiej formy do pierwszej. Przy okazji sprawdziłbym w Twoim źródle, jak potraktowano wyrazy e(u,v)ropian, E(u,v)ropa – czy zachowano konsekwencję w nazewnictwie. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 00:40, 10 lis 2015 (CET)[odpowiedz]
W tym słowniku mamy obie formy. Co do konsekwencji mojego sprawdzę później. Żyrafał (dyskusja) 06:43, 10 lis 2015 (CET)[odpowiedz]
@Peter Bowman: A więc sprawdziłem: europejski, Europejczyk - evropian (s. 211), Europa - Evropë (s. 1093), jest też Parlamenti Evropian (s. 1086), Këshilli i Evropës - Rada Europy (s. 1089). Żyrafał (dyskusja) 15:23, 10 lis 2015 (CET)[odpowiedz]
@Żyrafał: przejrzyj, proszę, tę stronę, a w szczególności tę regułkę i zawartą w niej uwagę (shënim). Translator Googla twierdzi, że pisownia z v jest uzasadniona ze względów fonetycznych. Jeżeli, jak przypuszczam, dzisiejsze standardy języka albańskiego zalecają taką pisownię, należałoby utworzyć hasło Bashkimi Evropian: a) przenosząc Bashkimi Europian lub b) tworząc nową stronę i wstawiając miękkie przekierowanie ({{zob}}) w ...Europian na miejscu obecnego tłumaczenia, wraz z notką o nieaktualnej pisowni. Druga opcja podkreśliłaby istnienie przestarzałej (widocznie wciąż w użyciu) formy, efekt wprowadzenia reformy ortograficznej (zob. szablony francuskie, hiszpańskie i niemieckie w Kategoria:Szablony pisowni alternatywnych) lub ujednolicenia języka. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 01:39, 11 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

błąd_w_indeksie_językowym_-_fiński

W indeksie znajdują się zarówno a, jak i ä, mimo to wyrazy zaczynające się na obie litery są wpisane pod a. Żyrafał (dyskusja) 23:51, 19 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]

@Żyrafał: niestety, ale niewiele zdziałamy póki deweloperzy nie udoskonalą opcji sortowania w kategoriach. W tej chwili mamy ustawienie wspólne dla wszystkich języków, co działa w miarę dobrze dla jednych (np. w hiszpańskich kategoriach obecność akcentu nad samogłoską nie wpływa na umiejscowienie wyrazu), a dla innych wprowadza dziwną kolejność (zob. literę ł w Kategoria:polski (indeks)). Była o tym wzmianka w Barze kilka miesięcy temu: Specjalna:Niezmienny link/4768521#Błędne sortowanie a tergo w języku polskim. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 13:35, 20 sie 2015 (CEST)[odpowiedz]

(1.1) ,,kobieta utrzymująca stosunki seksualne bez wchodzenia w otwarty związek" A czy to nie jest przypadkiem inaczej? Czyż na kobieta nie może wejść w otwarty związek z kimś (konkubinat) trwający nawet kilka lat, a jednocześnie nie wchodzić w małżeństwo, i mówimy na nią wówczas ,,kochanka"? W końcu znane są przypadki, kiedy cesarz/król miał żonę, ale jednocześnie i kochanki, przy czym to ostatnie nie było żadną tajemnicą. Czy wówczas nie mówimy o ,,otwartym" związku? Zgłasza: Prywaciarz101 (dyskusja) 15:52, 16 wrz 2015 (CEST)[odpowiedz]

Błędny rodzaj. W Słowniku Języka Polskiego PWN jest ekler z oznaczeniem 'm' (rodzaj męski) definicja 2. pot. «rodzaj ciastka z kremem»: Zjeść dwa eklery [z fr.] Zgłasza: Andrzej Witowski 77.255.38.92 (dyskusja) 22:56, 17 wrz 2015 (CEST)[odpowiedz]

Szanowny Panie Andrzeju. Przejrzałem dostępne słowniki. Ustaliłem, że występują w nich zarówno formy męskie: ekler, eklerek, jaki i żeńska: eklerka. Są to wydawnictwa PWN tj. „Słownik języka polskiego” i „Wielki słownik ortograficzny” [9], a także „Słownik gramatyczny języka polskiego” [10]. Obydwie formy są zatem poprawne i dopuszczalne. Sankoff64 (dyskusja) 07:51, 18 wrz 2015 (CEST)[odpowiedz]

Ta strona jest myląca, ta pisownia nie jest poprawna w języku polskim. Zgłasza: 198.240.213.21 (dyskusja) 15:27, 23 wrz 2015 (CEST)[odpowiedz]

To hasło z języka wilamowskiego (nie ma sekcji polskiej), więc pisownia dostosowana jest do zasad ortografii wilamowskiej, nie polskiej. Ksymil (dyskusja) 17:00, 23 wrz 2015 (CEST)[odpowiedz]

Czy w zdaniu „uważany za żeglarski, okrzyk dla zwrócenia uwagi” przecinek jest jakoś uzasadniony? Zgłasza: 95.108.75.251 (dyskusja) 22:57, 2 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Przecinek można by tu uzasadnić uzupełniającym charakterem tej części definicji, bo na to pozawalają reguły. Ale takie dopowiedzenie na początku zdania w ogóle brzmi dziwnie, dlatego pozwoliłem sobie przebudować całą tę definicję. Ksymil (dyskusja) 09:51, 3 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Jaka jest procedura w sytuacji, gdy do hasła dołączone jest nagranie wymowy, ale ta wymowa jest błędna? W haśle Albania wymowa zapisana jest prawidłowo, tzn. z [ɲja] / [ńi ̯a], ale na nagraniu wyraźnie słychać [ɲa] / [ńa]. Zgłosił to ktoś w Wikipedii, ale u nas jest ten sam błąd. Czy wystarczy usunąć nagranie, czy trzeba jeszcze coś zrobić? I czy usunięcie wystarczy, czy jakiś bot nie wstawi go ponownie? Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 15:38, 9 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Usunąłem nagranie wymowy z naszego hasła, a na Wikimedia Commons zgłosiłem ten plik do usunięcia. Ksymil (dyskusja) 11:37, 11 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
Wydaje mi się (przepraszam, że wcześniej nie napisałem), że wystarczyłoby przesłać nową wersję pliku z poprawioną wymową. Obecnie plik ten jest używany w kilku projektach, w tym nasze indeksy, zatem usunięcie poskutkuje chyba powstaniem czerwonych linków. @Azureus: czy wiecz może, jaki jest proceder w takich sytuacjach? Przy okazji: we wkładzie autora pliku znalazłem inny możliwy błąd w c:File:Pl-Unia Europejska.ogg. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 15:03, 11 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
Jeśli możecie zrobić poprawne nagranie, to można oczywiście wgrać je na Commons i zastąpić błędny plik. Ja gdy znajduję błędne nagranie to szukam admina na IRCu i proszę o usunięcie, tylko że w tym przypadku taki admin jeszcze musi zgłosić to do CommonsDelinkera (chyba że ktoś chce to wszystko ręcznie usuwać ze wszystkich projektów). // user:Azureus (dyskusja) 17:15, 11 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Plik z niepoprawną wymową na Wikimedia Commons został zachowany, ponieważ jakiś Holender uznał, że taka wymowa jest w użyciu („In use”). Mam nadzieję, że żaden bot nie wstawi tej wymowy ponownie w naszym haśle. Ksymil (dyskusja) 09:08, 7 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

Obawiam się, że Beau.bot wstawi ją ponownie we wtorek rano. Na razie dodałem do Wikipedysta:Beau.bot/czarna lista/wymowa, ale mimo tego nie widzę w kodzie, by ta lista miała jakikolwiek wpływ na działanie bota, co też potwierdzałyby jego edycje. Spytam Beau. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 22:30, 7 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

Wydaje mi się, że to określenie ma budowę taką jak ryba piła ([11]), a nie taką jak laska-parasol ([12]), więc powinno być pisane rozdzielnie, a nie z łącznikiem, ale byłbym wdzięczny gdyby ktoś jeszcze na to spojrzał. W Internecie są oczywiście obie wersje, a w słowniku ortograficznym nie ma żadnej. Zgłasza: Ksymil (dyskusja) 17:33, 12 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Na przykładzie „zupa-krem” M. Bańko zaleca pisownię bez łącznika: „(...) Lepiej napisać zupa krem, gdyż taka pisownia sugeruje, że mowa o rodzaju zupy, a nie o czymś, co jest w połowie zupą, w połowie kremem” ([13]). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 15:52, 14 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
Piotrusiu, dzięki za jeszcze tę wskazówkę. Stronę przeniosłem pod zapis rozdzielny: zupa śmietnik i sprawę uważam za załatwioną. Ksymil (dyskusja) 18:06, 15 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

As I wrote in the discussion of that article, "наверно" is not synonim for "точно". Just wonder, who could write it?)

Wszelkie synonimy do znaczenia (1.1) „na pewno, z pewnością” usunięte przez Sankoffa, ale „Wielki słownik rosyjsko-polski” (Wiedza Powszechna 1986) podaje wyraźnie jako drugie znaczenie:
przest. (точно) na pewno, z (całą) pewnością; я это знаю ~ wiem to na pewno,
więc chyba było w porządku, a brakowało tylko uwagi, że to znaczenie przestarzałe. To samo mamy w słowniku Ożegowa oraz w słowniku synonimów rosyjskich. @Arsanov? Pozdrawiam. Ksymil (dyskusja) 08:52, 7 lis 2015 (CET)[odpowiedz]
Hasło uzupełnione o stosowne źródła. Sprawę można uznać za załatwioną. Ksymil (dyskusja) 10:05, 7 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

Automatyczne zliczenie nie działa - wyświetla 0 znaczeń. Nie wiem jak samodzielnie to skorygować w kodzie... Zgłasza: 神秘美人 (dyskusja) 18:01, 22 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

@ShenMi MeiRen: przyczyną było użycie znaku _ zamiast spacji, co kłóciło się z nowym modułem obsługującym dane statystyczne. Poprawiłem jeszcze w paru innych miejscach. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 18:39, 22 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
@Peter Bowman: bardzo dziękuję, już patrzę gdzie konkretnie zmieniłeś :) 神秘美人 (dyskusja) 10:08, 23 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

nowy_indeks_językowy_-_{aramejski

Poprawna kolejność liter zgłaszanego alfabetu: ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟܟ ܠ ܡܡ ܢܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ

Uwaga: kolejność w powyższym spisie od prawej do lewej. 195.150.188.12 (dyskusja) 17:35, 5 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

Powiązany wątek: WS:Bar#Język aramejski. Nasze hasła są zapisanę zarówno w alfabecie syryjskim (powyższa sekwencja znaków), jak i w hebrajskim, oprócz tego jednak istniał też starożytny w:alfabet aramejski. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 19:51, 5 lis 2015 (CET)[odpowiedz]


Doceniając wysiłek Olafa w stworzenie i edycję tej listy, widzę w nie jednak jeszcze wiele niedociągnięć, w skrócie opisałem je w dyskusji. Wydaje mi się, że trzeba koniecznie przejrzeć tę tabelę i poprawić. Jako wzory dobrych praktyk proponuję artykuły przedrostkach w innych językach słowiańskich: rosyjski, czeski i bośniacki (na jego końcu zobacz linki o przedrostkach zaczerpniętych z greki i łaciny). NoychoH (dyskusja) 13:40, 7 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

Odpisałem w dyskusji tego artykułu. Olaf (dyskusja) 00:26, 9 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

Nie wydaje mi się, żeby "tratto" było "wyrazem pokrewnym" dla czasownika "tirare". O ile mi wiadomo, etymologia tirare jest nieznana; natomiast "tratto" wręcz przeciwnie, jest jasne, że pochodzi od łac. tractus i pochodzi w ostatecznym rozrachunku od czasownika "trahere" = trarre = ciągnąć. Nie ma więc pomiędzy nimi pokrewieństwa, mimo że może tirare i trarre są synonimiczne. Zgłasza: OP 81.219.115.20 (dyskusja) 20:42, 21 lis 2015 (CET)[odpowiedz]

Słuszna uwaga. Rozbieżne etymologie potwierdza np. Treccani (tirare oraz tratto). Usunąłem te wyrazy jako pokrewne z obu haseł. Dziękujemy za zgłoszenie. Ksymil (dyskusja) 08:23, 22 lis 2015 (CET)[odpowiedz]