bis: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m iwiki +cs:bis |
EquadusBot (dyskusja | edycje) →bis ({{język niemiecki}}): linki do sekcji |
||
Linia 4: | Linia 4: | ||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''przyimek'' |
''przyimek'' |
||
:(1.1) ''...służący do określania czasu'' → [[do]]; ''z innym przyimkiem'' → ([[aż]]) [[do]] |
: (1.1) ''...służący do określania czasu'' → [[do#do (język polski)|do]]; ''z innym przyimkiem'' → ([[aż]]) [[do#do (język polski)|do]] |
||
:(1.2) ''...służący do określania punktu w przestrzeni'' → [[do]]; ''z innym przyimkiem'' → ([[aż]]) [[do]] |
: (1.2) ''...służący do określania punktu w przestrzeni'' → [[do#do (język polski)|do]]; ''z innym przyimkiem'' → ([[aż]]) [[do#do (język polski)|do]] |
||
:(1.3) ''...służący do podawania danych liczbowych'' → [[do]] |
: (1.3) ''...służący do podawania danych liczbowych'' → [[do#do (język polski)|do]] |
||
{{odmiana}} {{nieodm}} |
{{odmiana}} {{nieodm}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
Wersja z 01:18, 3 cze 2009
bis (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: /bɪs/ wymowa austriacka
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) ...służący do określania czasu → do; z innym przyimkiem → (aż) do
- (1.2) ...służący do określania punktu w przestrzeni → do; z innym przyimkiem → (aż) do
- (1.3) ...służący do podawania danych liczbowych → do
- przykłady:
- (1.1.1) Wir bleiben bis Sonntag. → Zostajemy do niedzieli.
- (1.1.2) Der Schlussverkauf dauert bis zum Montag. → Wyprzedaż posezonowana trwa do poniedziałku (i się kończy).
- (1.2.1) Die Route von Berlin bis Hamburg ist 300(=dreihundert) km lang. → Odległość między Berlinem a Hamburgiem (=z Berlina do Hamburga) wynosi 300 (=trzysta) km.
- (1.2.2) Das Gebäude wird bis zum ersten Weltkrieg als Residenz genutzt, nach dem Krieg nutzt die königliche Familie ausschließlich das Schloss Tatoi als Hauptstadtsitz. → Budowla aż do pierwszej Wojny Światowej pełniła funkcję rezydencji, teraz rodzina królewska używa w tym celu tylko pałacu Tatoi. (z niemieckiej Wikipeddii)
- (1.3) Die roten T-shirts kosten 15 (=fünfzehn) bis 35 (=fünfunddreißig) Euro. → Czerwone podkoszulki kosztują od 15 (=piętnastu) do 35 (=trzydziestu pięciu) euro.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- bis bald, bis dann, bis dato, bis später,bis zum Hals, bis über den Hals, bis an den Hals, bis zum Geht-nicht-mehr, bis zum Erbrechen, bis in die Puppen, bis zum Abwinken, von Kopf bis Fuß
- etymologia:
- uwagi: