Wikisłownikarz:AlkamidBot/części mowy/wszystkie: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
AlkamidBot (dyskusja | edycje) m Aktualizacja listy |
AlkamidBot (dyskusja | edycje) m Aktualizacja listy |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
W poniższych hasłach trzeba poprawić nazwę części mowy. Jeśli znajduje się tutaj poprawny opis części mowy, można go dopisać na [[Wikipedysta:AlkamidBot/części_mowy/dozwolone|listę dozwolonych]]. Jeśli jakiś błąd powtarza się zbyt często, można dopisać go na [[Wikipedysta:AlkamidBot/części_mowy/zamiana|listę automatycznej zamiany]] lub zgłosić to [[Dyskusja wikipedysty:Alkamid|Alkamidowi]]. Ostatnia aktualizacja wg zrzutu bazy danych z |
W poniższych hasłach trzeba poprawić nazwę części mowy. Jeśli znajduje się tutaj poprawny opis części mowy, można go dopisać na [[Wikipedysta:AlkamidBot/części_mowy/dozwolone|listę dozwolonych]]. Jeśli jakiś błąd powtarza się zbyt często, można dopisać go na [[Wikipedysta:AlkamidBot/części_mowy/zamiana|listę automatycznej zamiany]] lub zgłosić to [[Dyskusja wikipedysty:Alkamid|Alkamidowi]]. Ostatnia aktualizacja wg zrzutu bazy danych z 20.10.2020. |
||
{| class="wikitable" |
{| class="wikitable" |
||
Linia 13: | Linia 13: | ||
|[[がんばって]], [[はじめまして]], [[始めまして]], |
|[[がんばって]], [[はじめまして]], [[始めまして]], |
||
|japoński, |
|japoński, |
||
|- |
|||
|''czasownik przechodni lub nieprzechodni'' |
|||
|[[imprecare]], |
|||
|włoski, |
|||
|- |
|- |
||
|''czasownik '''-ua''''' |
|''czasownik '''-ua''''' |
||
Linia 45: | Linia 49: | ||
|[[torde]], |
|[[torde]], |
||
|szwedzki, |
|szwedzki, |
||
|- |
|||
|''czasownik czasownik zwrotny niedokonany'' |
|||
|[[jargać sie]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''czasownik czynno-bierny (deponens) '''fordras''''' |
|''czasownik czynno-bierny (deponens) '''fordras''''' |
||
|[[fordra]], |
|[[fordra]], |
||
|szwedzki, |
|||
|- |
|||
|''czasownik czynno-bierny (deponens) '''förgås''''' |
|||
|[[förgå]], |
|||
|szwedzki, |
|szwedzki, |
||
|- |
|- |
||
Linia 87: | Linia 91: | ||
|- |
|- |
||
|''czasownik czynno-bierny (deponens)'' |
|''czasownik czynno-bierny (deponens)'' |
||
|[[kivas]], [[talas]], [[trilskas]], [[vämjas]], [[yppas]], [[slåss]], [[klösas]], [[vänslas]], [[stickas |
|[[kivas]], [[förgås]], [[talas]], [[trilskas]], [[vämjas]], [[yppas]], [[slåss]], [[klösas]], [[vänslas]], [[stickas]] |
||
|szwedzki, |
|szwedzki, |
||
|- |
|- |
||
Linia 423: | Linia 427: | ||
|- |
|- |
||
|''czasownik słaby w użyciu zwrotnym'' |
|''czasownik słaby w użyciu zwrotnym'' |
||
|[[machen]], [[öffnen]], [[handeln]], [[sammeln]], [[ärgern]], [[stellen]], [[führen]], [[aalen]], [[freuen |
|[[machen]], [[rächen]], [[öffnen]], [[handeln]], [[sammeln]], [[ärgern]], [[stellen]], [[führen]], [[aalen]], [[freuen]] |
||
|niemiecki, |
|niemiecki, |
||
|- |
|- |
||
Linia 585: | Linia 589: | ||
|[[pierdyknąć]], |
|[[pierdyknąć]], |
||
|polski, |
|polski, |
||
|- |
|||
|''czasownik zwrotny dokonany '''pokálet se''''' ({{ndk}} [[kálet se]]) |
|||
|[[pokálet]], |
|||
|czeski, |
|||
|- |
|- |
||
|''czasownik zwrotny dokonany '''polampartować się''''' |
|''czasownik zwrotny dokonany '''polampartować się''''' |
||
Linia 709: | Linia 717: | ||
|[[udržet]], |
|[[udržet]], |
||
|czeski, |
|czeski, |
||
|- |
|||
|''czasownik zwrotny dokonany '''ufifrać się''''' |
|||
|[[ufifrać]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''czasownik zwrotny dokonany '''ujebać się''''' |
|''czasownik zwrotny dokonany '''ujebać się''''' |
||
Linia 925: | Linia 937: | ||
|[[адрадзіць]], |
|[[адрадзіць]], |
||
|białoruski, |
|białoruski, |
||
|- |
|||
|''czasownik zwrotny dokonany '''блъсна се''''' |
|||
|[[блъсна]], |
|||
|bułgarski, |
|||
|- |
|- |
||
|''czasownik zwrotny dokonany '''закончыцца''''' |
|''czasownik zwrotny dokonany '''закончыцца''''' |
||
Linia 965: | Linia 981: | ||
|[[учудя]], |
|[[учудя]], |
||
|bułgarski, |
|bułgarski, |
||
|- |
|||
|''czasownik zwrotny dokonany ({{ndk}} ''brak'') |
|||
|[[pośliznąć się]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''czasownik zwrotny dokonany ({{ndk}} [[odciążać]])'' |
|''czasownik zwrotny dokonany ({{ndk}} [[odciążać]])'' |
||
|[[odciążyć]], |
|[[odciążyć]], |
||
|polski, |
|||
|- |
|||
|''czasownik zwrotny dokonany ({{ndk}} [[poślizgiwać się]]) |
|||
|[[poślizgnąć się]], |
|||
|polski, |
|polski, |
||
|- |
|- |
||
Linia 1852: | Linia 1860: | ||
|''czasownik zwrotny niedokonany '''гартавацца''''' |
|''czasownik zwrotny niedokonany '''гартавацца''''' |
||
|[[гартаваць]], |
|[[гартаваць]], |
||
|białoruski, |
|||
|- |
|||
|''czasownik zwrotny niedokonany '''зарэгістравацца''''' |
|||
|[[зарэгістраваць]], |
|||
|białoruski, |
|białoruski, |
||
|- |
|- |
||
Linia 1893: | Linia 1905: | ||
|[[продавати]], |
|[[продавати]], |
||
|serbski, |
|serbski, |
||
|- |
|||
|''czasownik zwrotny niedokonany '''рэгістравацца''''' |
|||
|[[рэгістраваць]], |
|||
|białoruski, |
|||
|- |
|- |
||
|''czasownik zwrotny niedokonany '''трымацца''''' |
|''czasownik zwrotny niedokonany '''трымацца''''' |
||
Linia 2057: | Linia 2073: | ||
|[[daga]], |
|[[daga]], |
||
|fidżyjski, |
|fidżyjski, |
||
|- |
|||
|''czasownik, forma fleksyjna'' |
|||
|[[ҡырҡ]], |
|||
|baszkirski, |
|||
|- |
|- |
||
|''czasownik, forma nieosobowa'' |
|''czasownik, forma nieosobowa'' |
||
Linia 2209: | Linia 2229: | ||
|[[узяць шлюб]], |
|[[узяць шлюб]], |
||
|białoruski, |
|białoruski, |
||
|- |
|||
|''fraza czasownikowa dokonana'' ({{ndk}} [[виходити заміж]]) |
|||
|[[вийти заміж]], |
|||
|ukraiński, |
|||
|- |
|- |
||
|''fraza czasownikowa dokonana'' ({{ndk}} [[дзуапп дӕттын]]) |
|''fraza czasownikowa dokonana'' ({{ndk}} [[дзуапп дӕттын]]) |
||
Linia 2467: | Linia 2491: | ||
|- |
|- |
||
|''fraza rzeczownikowa, rodzaj męski lub nijaki, nazwa własna'' |
|''fraza rzeczownikowa, rodzaj męski lub nijaki, nazwa własna'' |
||
|[[Шинэ Зеланд]], [[Шэнэ Зеланд |
|[[Шинэ Зеланд]], [[Шэнэ Зеланд]], |
||
|mongolski, buriacki, |
|mongolski, buriacki, |
||
|- |
|- |
||
Linia 2549: | Linia 2573: | ||
|[[sibh féin]], |
|[[sibh féin]], |
||
|irlandzki, |
|irlandzki, |
||
|- |
|||
|''fraza zaimkowa, zaimek nieokreślony'' |
|||
|[[bir şey]], |
|||
|azerski, |
|||
|- |
|- |
||
|''fraza zdaniowa wykrzyknikowa'' |
|''fraza zdaniowa wykrzyknikowa'' |
||
Linia 2561: | Linia 2589: | ||
|[[sincerely]], [[poza tym]], [[oprócz tego]], [[continuará]], [[wo ja]], [[no matter]], [[oni devas]], [[oni povas]], [[pleno titulo]], [[wosser wȧjn]] |
|[[sincerely]], [[poza tym]], [[oprócz tego]], [[continuará]], [[wo ja]], [[no matter]], [[oni devas]], [[oni povas]], [[pleno titulo]], [[wosser wȧjn]] |
||
| |
| |
||
|- |
|||
|''fraza, rodzaj męski'' |
|||
|[[chleb pszenny]], |
|||
|wilamowski, |
|||
|- |
|- |
||
|''frazeologizm, fraza czasownikowa'' |
|''frazeologizm, fraza czasownikowa'' |
||
Linia 2812: | Linia 2844: | ||
|''morfem'' |
|''morfem'' |
||
|[[a]], [[scir]], [[солнце]], [[A]], |
|[[a]], [[scir]], [[солнце]], [[A]], |
||
|turecki, interlingua, rosyjski, |
|turecki, interlingua, rosyjski, zulu, |
||
|- |
|- |
||
|''nazwa własna'' |
|''nazwa własna'' |
||
Linia 3557: | Linia 3589: | ||
|[[tatovering]], |
|[[tatovering]], |
||
|duński, |
|duński, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik odprzymiotnikowy, rodzaj żeński'' |
|||
|[[energochłonność]], [[kameralność]], [[dogodność]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik ożywiony'' |
|''rzeczownik ożywiony'' |
||
Linia 3853: | Linia 3881: | ||
|[[mazao]], |
|[[mazao]], |
||
|suahili, |
|suahili, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik, liczba mnoga, rodzaj niemęskorzeczowy'' |
|||
|[[oklaski]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, nazwa własna, klasa 5'' |
|''rzeczownik, nazwa własna, klasa 5'' |
||
Linia 3861: | Linia 3893: | ||
|[[hēai]], |
|[[hēai]], |
||
|tokelau, |
|tokelau, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzaj męski'' |
|||
|[[przyłóg]], [[priöeriöek]], [[tȧjvł̥spyłc]], |
|||
|polski, wilamowski, |
|||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzaj męsk lub nijaki'' |
|||
|[[traoktaot]], |
|||
|wilamowski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, rodzaj męski (męskooosobowy, męskozwierzęcy lub męskorzeczowy), opcjonalnie żeński'' |
|''rzeczownik, rodzaj męski (męskooosobowy, męskozwierzęcy lub męskorzeczowy), opcjonalnie żeński'' |
||
Linia 3944: | Linia 3984: | ||
|''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny lub {{rzad}} nijaki'' |
|''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny lub {{rzad}} nijaki'' |
||
|[[dátum]], |
|[[dátum]], |
||
|słowacki, |
|||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny lub żeński, liczba mnoga'' |
|||
|[[džínsy]], |
|||
|słowacki, |
|słowacki, |
||
|- |
|- |
||
Linia 3981: | Linia 4025: | ||
|[[honorario]], |
|[[honorario]], |
||
|hiszpański, |
|hiszpański, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna'' |
|||
|[[aizokeāna]], |
|||
|łotewski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna'' (''w funkcji przymiotnika'') |
|''rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna'' (''w funkcji przymiotnika'') |
||
Linia 4117: | Linia 4165: | ||
|[[Chôłmice]], |
|[[Chôłmice]], |
||
|kaszubski, |
|kaszubski, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzaj niemęskosobowy, liczba mnoga'' |
|||
|[[pantalony]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, rodzaj nijaki ({{rzad}} męskorzeczowy), nazwa własna'' |
|''rzeczownik, rodzaj nijaki ({{rzad}} męskorzeczowy), nazwa własna'' |
||
Linia 4179: | Linia 4223: | ||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, rodzaj nijaki lub żeński'' |
|''rzeczownik, rodzaj nijaki lub żeński'' |
||
|[[benzoe]], [[sake]], [[árþúsund]], [[kakadu]], [[Chaiselongue]], [[gnu]], [[Aerobic]], [[Gangrän]], [[Partikel |
|[[benzoe]], [[brandy]], [[sake]], [[árþúsund]], [[kakadu]], [[Chaiselongue]], [[gnu]], [[Aerobic]], [[Gangrän]], [[Partikel]] |
||
| |
| |
||
|- |
|- |
||
Linia 4205: | Linia 4249: | ||
|[[Ju̇zła]], |
|[[Ju̇zła]], |
||
|wilamowski, |
|wilamowski, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzaj nijaki{{fakt}}'' |
|||
|[[niuhempszyr]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, rodzaj nijaki{{fakt}}, nazwa własna'' |
|''rzeczownik, rodzaj nijaki{{fakt}}, nazwa własna'' |
||
Linia 4249: | Linia 4297: | ||
|[[kostrč]], |
|[[kostrč]], |
||
|słowacki, |
|słowacki, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzaj żeński lub męski'' |
|||
|[[legende]], |
|||
|holenderski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, rodzaj żeński lub męski, liczba mnoga'' |
|''rzeczownik, rodzaj żeński lub męski, liczba mnoga'' |
||
Linia 4297: | Linia 4349: | ||
|[[torticolis]], [[tortícolis]], |
|[[torticolis]], [[tortícolis]], |
||
|hiszpański, |
|hiszpański, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzaj żeński,'' |
|||
|[[telegrafazouł]], |
|||
|wilamowski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, rodzaj żeński/męski'' |
|''rzeczownik, rodzaj żeński/męski'' |
||
|[[xaç]], |
|[[xaç]], |
||
|kurmandżi, |
|kurmandżi, |
||
|- |
|||
|''rzeczownik, rodzajnik żeński'' |
|||
|[[fúze]], |
|||
|czeski, |
|||
|- |
|- |
||
|''rzeczownik, skrótowiec'' |
|''rzeczownik, skrótowiec'' |
||
Linia 4627: | Linia 4687: | ||
|- |
|- |
||
|''skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' |
|''skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy'' |
||
|[[US]], [[PRL]], [[PZPR]], [[NWD]], [[HPV]], [[PIT]], [[KOP]], [[NSA]], [[ |
|[[US]], [[PRL]], [[PZPR]], [[NWD]], [[HPV]], [[PIT]], [[KOP]], [[NSA]], [[PJM]], [[GUC]] |
||
|polski, termin obcy w języku polskim, |
|polski, termin obcy w języku polskim, |
||
|- |
|- |
||
Linia 4921: | Linia 4981: | ||
|[[obrigada]], |
|[[obrigada]], |
||
|portugalski, |
|portugalski, |
||
|- |
|||
|''wykrzyknik, fraza czasownikowa'' |
|||
|[[szkoda gadać]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''wykrzyknik, rodzaj męski'' |
|''wykrzyknik, rodzaj męski'' |
||
Linia 4935: | Linia 4991: | ||
|- |
|- |
||
|''wyraz modalny'' |
|''wyraz modalny'' |
||
|[[бар]], |
|[[пар]], [[бар]], |
||
|baszkirski, |
|chakaski, baszkirski, |
||
|- |
|- |
||
|''wyraz o charakterze ekspresywnym'' |
|''wyraz o charakterze ekspresywnym'' |
||
Linia 5541: | Linia 5597: | ||
|[[mieć pamięć dobrą, ale krótką]], |
|[[mieć pamięć dobrą, ale krótką]], |
||
|polski, |
|polski, |
||
|- |
|||
|''związek frazeologiczny, fraza czasownikowa nieprzechodnia'' |
|||
|[[נעמען די פֿיס אויף די פּלייצעס]], |
|||
|jidysz, |
|||
|- |
|- |
||
|''związek frazeologiczny, fraza czasownikowa'' |
|''związek frazeologiczny, fraza czasownikowa'' |
||
Linia 5657: | Linia 5717: | ||
|[[žesta]], |
|[[žesta]], |
||
|łotewski, |
|łotewski, |
||
|- |
|||
|''{{forma rzeczownika|pl|rodzaj żeński}}'' |
|||
|[[mieszkanko]], |
|||
|polski, |
|||
|- |
|- |
||
|''{{forma rzeczownika|pl|rodzaj=męskorzeczowy}}'' |
|''{{forma rzeczownika|pl|rodzaj=męskorzeczowy}}'' |
Wersja z 09:41, 21 paź 2020
W poniższych hasłach trzeba poprawić nazwę części mowy. Jeśli znajduje się tutaj poprawny opis części mowy, można go dopisać na listę dozwolonych. Jeśli jakiś błąd powtarza się zbyt często, można dopisać go na listę automatycznej zamiany lub zgłosić to Alkamidowi. Ostatnia aktualizacja wg zrzutu bazy danych z 20.10.2020.
nazwa części mowy | przykładowe hasła | języki, w których występuje |
---|---|---|
? | tak, mono, אויסער דעם, אויפֿדערנאַכט, אויפֿוואַכן זיך, אויפֿכאַפּן זיך, אומגעלומפּערט, אומגערן, אומזיכער, אומשריפֿטיק | slovio, czeski, jidysz, dolnołużycki, gruziński, azerski, |
behawityw | がんばって, はじめまして, 始めまして, | japoński, |
czasownik przechodni lub nieprzechodni | imprecare, | włoski, |
czasownik -ua | ua, | suahili, |
czasownik bezosobowy niedokonany (dk. недостать) | недоставать, | rosyjski, |
czasownik bezosobowy niedokonany (dk. рассвести) | светать, | rosyjski, |
czasownik bierno-zwrotny nieprzechodni | κάθομαι, | nowogrecki, |
czasownik bierno-zwrotny przechodni | εμπιστεύομαι, | nowogrecki, |
czasownik bierno-zwrotny trzecioosobowy | κατοικούμαι, | nowogrecki, |
czasownik bierno-zwrotny | προσεύχομαι, βιάζομαι, γιατρεύομαι, χάνομαι, | nowogrecki, |
czasownik czas przeszły, modalny | torde, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) fordras | fordra, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) förgås | förgå, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) kivas | kiva, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) klösas | klösa, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) kyssas | kyssa, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) slåss | slå, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) stickas | sticka, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) stångas | stånga, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) talas | tala, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) yppas | yppa, | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens) | kivas, förgås, talas, trilskas, vämjas, yppas, slåss, klösas, vänslas, stickas | szwedzki, |
czasownik czynno-bierny (deponens), modalny | töras, tordas, | szwedzki, |
czasownik dokonany i niedokonany | dezinficirati, motivovať, falzificirati, | słoweński, słowacki, |
czasownik dokonany i niedokonany (dk. namotivovať) | motivovať, | słowacki, |
czasownik dwuaspektowy zwrotny militarizovať sa | militarizovať, | słowacki, |
czasownik dwuaspektowy (dk. vyfakturovať) | fakturovať, | słowacki, |
czasownik dwuaspektowy (dk. vypointovať) | pointovať, | słowacki, |
czasownik frazowy (partikelverb) zwrotny rulla ihop sig | rulla ihop, | szwedzki, |
czasownik frazowy (partikelverb) zwrotny | spotta upp sig, sätta sig före, dela med sig, | szwedzki, |
czasownik mocny rozdzielnie lub nierozdzielnie złożony | übertreten, | niemiecki, |
czasownik mocny, nierozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym | verlassen, verhalten, übergeben, überschlagen, | niemiecki, |
czasownik mocny, nierozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym, nieprzechodni | ergeben, | niemiecki, |
czasownik mocny, w użyciu zwrotnym, nieprzechodni | halten, | niemiecki, |
czasownik modalny niedokonany | chcieć, znać, | polski, |
czasownik modalny (dk. brak) | woleć, | polski, |
czasownik modalny, ułomny, nieprzechodni | powinien, | polski, |
czasownik niedokonany (dk. zrýchliť) | zrýchľovať, | słowacki, |
czasownik niedokonany lub dokonany | schematizovať, traumatizovať, triumfovať, privatizovať, daktyloskopovať, infiltrovať, demokratizovať, destabilizovať, federalizovať, galvanizovať | słowacki, |
czasownik niedokonany (па́даць) | падаць, | białoruski, |
czasownik niedokonany (ва́дзіць) | вадзіць, | białoruski, |
czasownik niedokonany (вадзі́ць) | вадзіць, | białoruski, |
czasownik niedokonany (ка́паць) | капаць, | białoruski, |
czasownik niedokonany (капа́ць) | капаць, | białoruski, |
czasownik niefleksyjny nieosobowy | należy, | polski, |
czasownik nieosobowy niedokonany | трябва, | bułgarski, |
czasownik nieosobowy ułomny | he, | hiszpański, |
czasownik nieosobowy | trzebno, fit, nevar, efficitur, accidit, praestat, licet, ploure, napadać, libet | polski, łaciński, kataloński, |
czasownik nieprzechodni (zwrotny z se lub w stronie biernej) | moveo, | łaciński, |
czasownik nieprzechodni dokonany (ndk. brak) | wlać, | polski, |
czasownik nieprzechodni dokonany (ndk. świnić) | naświnić, | polski, |
czasownik nieprzechodni dokonany (ndk. abdykować) | abdykować, | polski, |
czasownik nieprzechodni lub przechodni | duka, osa, | szwedzki, |
czasownik nieprzechodni modalny | kazać, | polski, |
czasownik nieprzechodni niedokonany i dokonany | царствовать, | rosyjski, |
czasownik nieprzechodni niedokonany lub dokonany | braknąć, | polski, |
czasownik nieprzechodni niedokonany (brak dk.) | kombinować, | polski, |
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. naświnić) | świnić, | polski, |
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. abdykować) | abdykować, | polski, |
czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. przest. rozpaczyć) | rozpaczać, | polski, |
czasownik nieprzechodni nierozdzielnie złożony | beantwoorden, | holenderski, |
czasownik nieprzechodni zwrotny dokonany (ndk. возмуща́ться) | возмутиться, | rosyjski, |
czasownik nieprzechodni zwrotny niedokonany | заикаться, годиться, | rosyjski, |
czasownik nieprzechodni zwrotny niedokonany (dk. возмути́ться) | возмущаться, | rosyjski, |
czasownik nieprzechodni zwrotny niedokonany (dk. поби́ться) | биться, | rosyjski, |
czasownik nieprzechodni, dokonany, zwrotny | заблагорассудиться, | rosyjski, |
czasownik nieprzechodni, inakuzatywny | moveo, desudo, morior, | łaciński, |
czasownik nieprzechodni, strona bierna | veho, | łaciński, |
czasownik nieregularny, modalny | dürfen, müssen, können, wollen, mögen, sollen, | niemiecki, |
czasownik nieregularny, nierozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym, nieprzechodni | vertun, überessen, | niemiecki, |
czasownik nieregularny, rozdzielnie złożony | ȧjcīn, | wilamowski, |
czasownik niewłaściwy niedokonany (dk. brak) | cknić, | polski, |
czasownik niewłaściwy nieprzechodni niedokonany (dk. brak) | grzmieć, mdlić, | polski, |
czasownik niewłaściwy zwrotny niedokonany cknić się (dk. brak) | cknić, | polski, |
czasownik niewłaściwy zwrotny niedokonany (dk. brak) | cnić się, | polski, |
czasownik niewłaściwy (właśc. być szkoda) | szkoda, | polski, |
czasownik pomocniczy | です, быть, vera, ず, だ, なら, ならば, zullen, | japoński, rosyjski, farerski, holenderski, |
czasownik posiłkowy używany do tworzenia… | być, | polski, |
czasownik przechodni fjölga sér | fjölga, | islandzki, |
czasownik przechodni (temat czasu teraźniejszego: nivîs) | nivîsîn, | kurmandżi, |
czasownik przechodni (temat czasu teraźniejszego: xw-) | xwarin, | kurmandżi, |
czasownik przechodni (temat czasu teraźniejszego: آفرین) | آفریدن, | perski, |
czasownik przechodni dokonany (ndk. wlewać) | wlać, | polski, |
czasownik przechodni dokonany ((1.1-2) ndk. вырыва́ть, (1.3) ndk. рвать) | вырвать, | rosyjski, |
czasownik przechodni dokonany (ndk. abrysować) | abrysować, | polski, |
czasownik przechodni dokonany (ndk. rzad. poróżniać) | poróżnić, | polski, |
czasownik przechodni dwuaspektowy (ndk. организовывать) | организовать, | rosyjski, |
czasownik przechodni lub nieprzechodni | preguntar, blända, chichear, | hiszpański, szwedzki, |
czasownik przechodni niedokonany (dk. odciążyć) | odciążać, | polski, |
czasownik przechodni niedokonany lub dokonany | antydatować, amputować, anektować, bierzmować, aktywować, adoptować, afirmować, экспортировать, wydatkować, amnestionować | polski, rosyjski, |
czasownik przechodni niedokonany (opcjonalnie dk. oczarować) | czarować, | polski, |
czasownik przechodni niedokonany (dk. abrysować) | abrysować, | polski, |
czasownik przechodni niedokonany (dk. wlać) | wlewać, | polski, |
czasownik przechodni nierozdzielnie złożony | bewegen, beantwoorden, | holenderski, |
czasownik przejściowy | cua, | nahuatl klasyczny, |
czasownik quasi-przechodni dokonany jąć się (ndk. brak) | jąć, | polski, |
czasownik quasi-przechodni dokonany | dychnąć, przisuszyć, | polski, |
czasownik quasi-przechodni dokonany (ndk. brak) | jąć, | polski, |
czasownik quasi-przechodni dokonany (ndk. dorastać) | dorosnąć, | polski, |
czasownik quasi-przechodni dokonany (ndk. konać) | skonać, | polski, |
czasownik quasi-przechodni dokonany (ndk. rezygnować) | zrezygnować, | polski, |
czasownik stanu | ชา, เป็นเอกราช, ทุเรศ, สังคม, จริง, | tajski, |
czasownik statyczny | pono, Pōlani, Kahiki, | hawajski, |
czasownik słaby lub mocny, przechodni | dingen, | niemiecki, |
czasownik słaby lub mocny, w użyciu zwrotnym | wenden, | niemiecki, |
czasownik słaby w użyciu zwrotnym | machen, rächen, öffnen, handeln, sammeln, ärgern, stellen, führen, aalen, freuen | niemiecki, |
czasownik słaby, nierozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym | überzeugen, verhören, bewahrheiten, | niemiecki, |
czasownik słaby, rozdzielnie lub nierozdzielnie złożony | auferlegen, | niemiecki, |
czasownik słaby, rozdzielnie lub nierozdzielnie złożony, nieprzechodni | obwalten, | niemiecki, |
czasownik słaby, rozdzielnie lub nierozdzielnie złożony, przechodni | überführen, | niemiecki, |
czasownik słaby, rozdzielnie złożony, w użyciu zwrotnym | umstellen, darstellen, anfühlen, | niemiecki, |
czasownik słaby, rozdzielnie złożony, zwrotny sich einloggen | einloggen, | niemiecki, |
czasownik słaby, zwrotny | sonnen, interessieren, überleben, beugen, weigern, revanchieren, schämen, interesiyn, | niemiecki, wilamowski, |
czasownik ułomny niedokonany | niepodobna, | polski, |
czasownik ułomny | convenio, da się, | łaciński, polski, |
czasownik ułomny, tylko w połączeniu nie lza | lza, | polski, |
czasownik w funkcji niesamodzielnej | bywać, | polski, |
czasownik w stronie bierno-zwrotnej | βρίσκω, | nowogrecki, |
czasownik w użyciu biernym | permitirse, | hiszpański, |
czasownik właściwy nieprzechodni niedokonany (dk. brak) | grzmieć, | polski, |
czasownik właściwy przechodni niedokonany (dk. brak) | mdlić, | polski, |
czasownik zwrotny navštevovať sa (dk. navštíviť sa) | navštevovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny ptát se (dk. zeptat se) | ptát, | czeski, |
czasownik zwrotny zvýšiť sa (ndk. zvyšovať sa) | zvýšiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany copnąc sã | copnąc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny dokonany dohodnout se | dohodnout, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany domôcť sa (ndk. domáhať sa) | domôcť sa, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany dozvedieť sa | dozvedieť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany naelektryzować się | naelektryzować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany nagoditi se | nagoditi, | chorwacki, |
czasownik zwrotny dokonany naobedovať sa | naobedovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany napudrovať sa | napudrovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany naraňajkovať sa | naraňajkovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany narobić się | narobić, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany narozwieszać się | narozwieszać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany natrzeć się (ndk. nacierać) | natrzeć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany naučiť sa | naučiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany nawozić się | nawozić, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany nazbierać się | nazbierać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany obesiť sa | obesiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany obohatiť sa | obohatiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany obviazať sa (ndk. obväzovať sa) | obviazať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany oddýchnuť si | oddýchnuť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany odnárodniť sa (ndk. odnárodňovať sa) | odnárodniť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany pierdolnąć się | pierdolnąć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany pierdyknąć się | pierdyknąć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany pokálet se (ndk. kálet se) | pokálet, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany polampartować się | polampartować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany pomieścić się | pomieścić, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany poprowadzić się | poprowadzić, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany powołać się | powołać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany pripraviti se | pripraviti, | słoweński, |
czasownik zwrotny dokonany prodati se (ndk. prodavati se) | prodati, | chorwacki, |
czasownik zwrotny dokonany przekoziołkować się | przekoziołkować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany przeliczëc sã (ndk. brak) | przeliczëc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny dokonany przeliczëc sã (ndk. przeliczac sã) | przeliczëc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny dokonany przespać się | przespać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany przestraszyć się | przestraszyć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany przywitać się | przywitać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany przëmùszëc sã (ndk. przëmùsziwac sã) | przëmùszëc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny dokonany pòniżëc sã (ndk. pòniżac sã) | pòniżëc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny dokonany připravit se | připravit, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany rozgniewać się | rozgniewać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany rozhodnout se (ndk. rozhodovat se) | rozhodnout, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany rozpadać się | rozpadać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany rozšíriť sa | rozšíriť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany schodzić się | schodzić, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany skrzyżować się | skrzyżować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany skrátiť sa | skrátiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany skuć się | skuć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany složit se | složit, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany speniť sa (ndk. peniť sa) | speniť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany spolszczyć się | spolszczyć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany spomaliť sa | spomaliť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany spomaľovať sa | spomaľovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany ubrudzić się | ubrudzić, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany udać się | udać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany udržet si (ndk. udržovat si) | udržet, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany ufifrać się | ufifrać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany ujebać się | ujebać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany ululać się | ululać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany unaviť sa | unaviť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany upypłać się | upypłać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany utešiť sa | utešiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany vrhnúť sa | vrhnúť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany vysvetliť sa | vysvetliť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany vzpomenout si | vzpomenout, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany wotlizać so (ndk. wotlizować so) | wotlizać, | górnołużycki, |
czasownik zwrotny dokonany wsënąc sã (ndk. wsëwac sã) | wsënąc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny dokonany wyhałasić się | wyhałasić, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany wykopyrtnąć się | wykopyrtnąć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany wymodlić się | wymodlić, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany wyprostować się | wyprostować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany wysztafirować się | wysztafirować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany włączyć się | włączyć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany zaangażować się | zaangażować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany zabarikádovať sa | zabarikádovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zachrániť sa (ndk. zachraňovať sa) | zachrániť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zainteresować się | zainteresować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany zajebać się | zajebać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany zakamuflować się | zakamuflować, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany zaokrúhliť sa | zaokrúhliť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zapeniť sa | zapeniť sa, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zapnúť sa | zapnúť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zapínať sa | zapínať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zasromać się | zasromać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany zautomatizovať sa | zautomatizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zdvojnásobiť sa | zdvojnásobiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zeptat se (ndk. ptát se) | zeptat, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany zgermanizovať sa | zgermanizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zhelenizovať sa | zhelenizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zionizovať sa | zionizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zjebać się | zjebać, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany zlomit se | zlomit, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany zmenšiť sa | zmenšiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zmilitarizovať sa | zmilitarizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany znemožniť sa (ndk. znemožňovať sa) | znemožniť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zobaczyć się | obaczyć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany zrýchliť sa (ndk. zrýchľovať sa) | zrýchliť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zvednout se (ndk. zvedat se) | zvednout, | czeski, |
czasownik zwrotny dokonany zväčšiť sa | zväčšiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zúžiť sa | zúžiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany zľutovať sa | zľutovať sa, | słowacki, |
czasownik zwrotny dokonany òfiarowac sã (ndk. òfiariwac sã) | òfiarowac, | kaszubski, |
czasownik zwrotny dokonany абагаціцца | абагаціць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany абараніцца (ndk. абараняцца) | абараніць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany абліцца | абліць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany абмежавацца | абмежаваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany абудзіцца (ndk. абуджацца) | абудзіць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany аднавіцца | аднавіць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany адплаціцца | адплаціць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany адпомсціцца | адпомсціць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany адрадзіцца | адрадзіць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany блъсна се | блъсна, | bułgarski, |
czasownik zwrotny dokonany закончыцца | закончыць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany звязацца (ndk. вязацца) | звязаць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany кінуцца | кінуць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany намеря се | намеря, | bułgarski, |
czasownik zwrotny dokonany приготвя се | приготвя, | bułgarski, |
czasownik zwrotny dokonany прывітацца | прывітаць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany скончыцца (ndk. кончыцца) | скончыць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany сцерціся | сцерці, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany ударыцца | ударыць, | białoruski, |
czasownik zwrotny dokonany учудя се | учудя, | bułgarski, |
czasownik zwrotny dokonany (ndk. odciążać) | odciążyć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany usiąść się | usiąść, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany (ndk. pchać się) | pchnąć, | polski, |
czasownik zwrotny dokonany (ndk. wbijać się) | wbić, | polski, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy aklimatizovať sa | aklimatizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy alkalizovať sa | alkalizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy amerikanizovať sa | amerikanizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy arabizovať sa | arabizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy asimilovať sa | asimilovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy automatizovať sa | automatizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy blamovať sa | blamovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy dehumanizovať sa | dehumanizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy europeizovať sa | europeizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy germanizovať sa | germanizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy helenizovať sa | helenizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy ionizovať sa | ionizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny dwuaspektowy интересувам се | интересувам, | bułgarski, |
czasownik zwrotny niedokonany вітацца | вітаць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany tytłać się (dk. utytłać się, wytytłać się) | tytłać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany armować się | armować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany asocjować się | asocjować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany baviť sa | baviť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany bawić się | bawić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany biedować się | biedować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany bielić się | bielić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany bijać się | bijać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany birbantować się | birbantować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany bisurmanić się | bisurmanić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany bić się | bić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany biť sa | biť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany boľševizovať sa | boľševizovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany bronić się | bronić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany brániť sa | brániť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany bulwersować się | bulwersować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany błąkać się | błąkać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany cackać się | cackać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany chrzcić się | chrzcić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany chylić się | chylić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany chłodzić się | chłodzić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany cieszyć się | cieszyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany ciorać się | ciorać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany ciągnąć się | ciągnąć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany ciąć się | ciąć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany cnieť sa | cnieť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany cykać się | cykać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany czaić się | czaić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany czarować się | czarować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany dediť sa | dediť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany domáhať sa (dk. domôcť sa) | domáhať sa, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany dostosowëwac sã (dk. dostosowac sã) | dostosowëwac, | kaszubski, |
czasownik zwrotny niedokonany dręczyć się | dręczyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany dygotać się | dygotać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany dymić się | dymić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany dziadować się | dziadować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany dzierżyć się | dzierżyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany emocjonować się | emocjonować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany faszerować się | faszerować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany forsować się | forsować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany gnarować się | gnarować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany godzić się | godzić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany grozić się | grozić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany gurati se | gurati, | chorwacki, |
czasownik zwrotny niedokonany hospitalizować się | hospitalizować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany huźdać się | huźdać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany hádzať sa (dk. hodiť sa) | hádzať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany instalować się | instalować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany irytować się | irytować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany jednoczyć się | jednoczyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany jąkać się | jąkać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany kamrôcëc sã | kamrôcëc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny niedokonany kiwać się | kiwać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany kleić się | kleić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany kontentować się | kontentować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany krajać się | krajać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany krwawić się | krwawić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany kształtować się | kształtować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany kumulować się | kumulować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany kurwić się | kurwić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany kędzierzawić się | kędzierzawić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany kędzierzyć się | kędzierzyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany lampartować się | lampartować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany lansować się | lansować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany liečiť sa | liečiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany marudzić się | marudzić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany masturbować się | masturbować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany mať sa | mať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany mnożyć się | mnożyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany moczyć się | moczyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany mortyfikować się | mortyfikować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany močiť sa | močiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany mulić się | mulić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany méblowac sã | méblowac, | kaszubski, |
czasownik zwrotny niedokonany młócić się | młócić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany naciągać się | naciągać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany naginjati se (dk. nagnuti se) | naginjati, | chorwacki, |
czasownik zwrotny niedokonany narkotyzować się | narkotyzować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany naturalizować się | naturalizować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany niepokoić się | niepokoić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany obijać się (brak dk.) | obijać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany obligować się | obligować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany obnażać się | obnażać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany obohacovať sa | obohacovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany obväzovať sa (dk. obviazať sa) | obväzovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany obwąchiwać się | obwąchiwać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany odmieniać się | odmieniać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany odnárodňovať sa (dk. odnárodniť sa) | odnárodňovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany okupować się | okupować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany opierdalać się | opierdalać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany opijati se | opijati, | chorwacki, |
czasownik zwrotny niedokonany ożywiać się | ożywiać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany pakirati se | pakirati, | chorwacki, |
czasownik zwrotny niedokonany parfumovať sa | parfumovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany parzyć się | parzyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany pasać się | pasać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany patrzeć się | patrzeć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany paćkać się | paćkać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany peniť sa (dk. speniť sa) | peniť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany portretować się | portretować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany požierať sa | požierať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany prażyć się | prażyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany prisahať sa | prisahať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany przecierać się | przecierać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany przytulać się | przytulać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany przëmùsziwac sã (dk. przëmùszëc sã) | przëmùsziwac, | kaszubski, |
czasownik zwrotny niedokonany próżniaczyć się | próżniaczyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany pudrovať sa | pudrovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany pòniżac sã (dk. pòniżëc sã) | pòniżac, | kaszubski, |
czasownik zwrotny niedokonany radzić się | radzić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany radzić sobie | radzić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany reasumować się | reasumować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany rekrutować się | rekrutować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany rochmanić się | rochmanić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany rodiť sa | rodiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany rozdzielać się | rozdzielać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany rozširovať sa | rozširovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany ruchać się | ruchać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany rypać się | rypać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany rëszac sã | rëszac, | kaszubski, |
czasownik zwrotny niedokonany różnić się | różnić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany rýmovať sa | rýmovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany ręczyć się | ręczyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany saunować się | saunować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany schodzić się | schodzić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany sczechizować się | sczechizować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany sekować się | sekować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany seksować się | seksować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany separować się | separować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany sklnić się | sklnić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany skracovať sa | skracovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany skupiać się | skupiać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany smucić się | smucić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany socjalizować się | socjalizować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany spierać się (brak dk.) | spierać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany sprawować się | sprawować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany strugać się | strugać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany strzyc się | strzyc, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany suszyć się | suszyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany szczepić się | szczepić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany szczerzyć się | szczerzyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany szmuglować się | szmuglować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany sławić się | sławić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany tacëc sã | tacëc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny niedokonany tajić so | tajić, | górnołużycki, |
czasownik zwrotny niedokonany tentegować się | tentegować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany trefić się | trefić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany trzymać się | trzymać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany ubaczyć się | ubaczyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany uczyć się | uczyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany unaszać się | unaszać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany unavovať sa | unavovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany utešovať sa | utešovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany vodiť sa | vodiť, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany volať sa | volať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany vući se | vući, | chorwacki, |
czasownik zwrotny niedokonany wabić się | wabić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany ważyć się | ważyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wcinać się | wcinać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wieszać się | wieszać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wić się | wić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wlewać się (dk. wlać się) | wlewać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wotlizować so | wotlizować, | górnołużycki, |
czasownik zwrotny niedokonany wymadlać się | wymadlać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wymodlać się | wymodlać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wypinać się | wypinać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wysypywać się | wysypywać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wyzywać się | wyzywać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wzbijać się | wzbijać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zabawiać się | zabawiać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zachraňovať sa (dk. zachrániť sa) | zachraňovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany zajadać się | zajadać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zajmować się | zajmować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zalecać się (dk. brak) | zalecać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zaliczać się | zaliczać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zaokrúhľovať sa | zaokrúhľovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany zeźlić się | zeźlić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zlepšovať sa | zlepšovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany zlewać się | zlewać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zmenšovať sa | zmenšovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany zmierzchać się | zmierzchać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany znać się | znać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany znemožňovať sa (dk. znemožniť sa) | znemožňovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany zrywać się | zrywać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany zrýchľovať sa (dk. zrýchliť sa) | zrýchľovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany zwalczać się | zwalczać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany ùczëc sã | ùczëc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny niedokonany ćmić się | ćmić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany łagodzić się | łagodzić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany łapać się | łapać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany łaskotać się | łaskotać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany łudzić się | łudzić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany łuszczyć się | łuszczyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany ścielić się | ścielić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany ścigać się | ścigać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany śpieszyć się | śpieszyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany żywić się | żywić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany żółcić się | żółcić, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany абагачацца | абагачаць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany вешацца | вешаць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany высмейвацца | высмейваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany гартавацца | гартаваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany зарэгістравацца | зарэгістраваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany класціся (dk. палажыцца) | класці, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany котрљати се | котрљати, | serbski, |
czasownik zwrotny niedokonany кіда́цца | кідаць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany моля се | моля, | bułgarski, |
czasownik zwrotny niedokonany мыцца | мыць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany намирам се | намирам, | bułgarski, |
czasownik zwrotny niedokonany наричам се | наричам, | bułgarski, |
czasownik zwrotny niedokonany паланізавацца | паланізаваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany приготвям се | приготвям, | bułgarski, |
czasownik zwrotny niedokonany продавати се (dk. продати се) | продавати, | serbski, |
czasownik zwrotny niedokonany рэгістравацца | рэгістраваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany трымацца | трымаць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany уча се | уча, | bułgarski, |
czasownik zwrotny niedokonany хавацца (dk. схавацца) | хаваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany харчавацца | харчаваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany хвалити се | хвалити, | serbski, |
czasownik zwrotny niedokonany хрысціцца | хрысціць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany цалавацца | цалаваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany hojdať sa | hojdať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany lub dokonany akredytować się | akredytować, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany miziać się | miziać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany rozpuszczać się (dk. rozpuścić się) | rozpuszczać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany wszczynać się (dk. wszcząć się) | wszczynać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany спавядацца | спавядаць, | białoruski, |
czasownik zwrotny niedokonany (dk. brak) | sromać, boć sie, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany (dk. rozszczepić się) | rozszczepiać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany (dk. ustalić się) | ustalać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany (dk. wzburzyć się) | burzyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany (dk. załatwić się) | załatwiać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany (dk. zburzyć się) | burzyć, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonany (dk. zwrócić się) | zwracać, | polski, |
czasownik zwrotny niedokonanyzužovať sa | zužovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny niedokonany, zväčšovať sa | zväčšovať, | słowacki, |
czasownik zwrotny nieregularny, rozdzielnie złożony | sich auskennen, | niemiecki, |
czasownik zwrotny nierozdzielnie złożony | bewegen, | holenderski, |
czasownik zwrotny przechodni niedokonany krystalizować się (dk. skrystalizować się, wykrystalizować się) | krystalizować, | polski, |
czasownik zwrotny przechodni | permitirse, bemäktiga sig, | hiszpański, szwedzki, |
czasownik zwrotny se prélasser | prélasser, | francuski, |
czasownik zwrotny charakteryzować się | charakteryzować, | polski, |
czasownik zwrotny denerwować się | denerwować, | polski, |
czasownik zwrotny drażnić się | drażnić, | polski, |
czasownik zwrotny odtwarzać się | odtwarzać, | polski, |
czasownik zwrotny parłãczëc sã | parłãczëc, | kaszubski, |
czasownik zwrotny ryć się | ryć, | polski, |
czasownik zwrotny udzielać się | udzielać, | polski, |
czasownik zwrotny wziąć się | wziąć, | polski, |
czasownik zwrotny zwiększać się | zwiększać, | polski, |
czasownik zwrotny расчаравацца | расчараваць, | białoruski, |
czasownik zwrotny (dk. przyciągnąć się) | przyciągać, | polski, |
czasownik zwrotny, niedokonany nawalać się | nawalać, | polski, |
czasownik zwrotny, niedokonany pušiti se | pušiti, | chorwacki, |
czasownik daga lub dagā | daga, | fidżyjski, |
czasownik, forma fleksyjna | ҡырҡ, | baszkirski, |
czasownik, forma nieosobowa | musi, | polski, |
czasownik, rozdzielnie złożony | ȧjgyjn, ȧjgəjn, | wilamowski, |
czasownik, rozdzielnie złożony, przechodni | ȧjšeŋkja, ȧjšmjēn, ȧjšnȧjda, | wilamowski, |
część składowa niektórych stałych zrostów | na-, | polski, |
część składowa | nad-, | polski, |
część spójnika… | prawda, | polski, |
część wyrażenia | łapu, capu, | polski, |
element przyrostkowy tworzący liczebniki mnożne | -πλάσιος, | nowogrecki, |
element słowotwórczy | -ivo, | hiszpański, |
enklityka, przyrostek… | -que, -ne, -ve, | łaciński, |
fonem | 阿, | chiński standardowy, |
forma atrybutywna (przydawka) | あの, あんな, | japoński, |
forma dopełniacza rodzajnika określonego rodzaju męskiego ο i nijakiego το | του, | nowogrecki, |
forma dopełniacza zaimka osobowego rodzaju męskiego αυτός i nijakiego αυτό pełniąca funkcję zaimka dzierżawczego | του, | nowogrecki, |
forma dopełniacza zaimka osobowego rodzaju męskiego αυτός i nijakiego αυτό w funkcji dopełnienia dalszego; zob. Zaimki osobowe | του, | nowogrecki, |
forma fleksyjna, zaimek zwrotny | сабой, | białoruski, |
forma nieakcentowana zaimka osobowego 2 os. lp w D. | σου, | nowogrecki, |
forma nieakcentowana zaimka osobowego w funkcji dopełnienia bliższego | σας, | nowogrecki, |
forma nieakcentowana zaimka osobowego w funkcji dopełnienia dalszego | σας, | nowogrecki, |
forma pochodna | بان, | arabski, |
forma przymiotnika, stopień wyższy od wielki, duży | większy, | polski, |
forma słowotwórcza | -man, -manka, | polski, |
forma używana w funkcji zaimka pytającego | słuchać, | polski, |
forma zaimka osobowego rodzaju nijakiego αυτό | το, | nowogrecki, |
forma zaimka osobowego εμείς | μας, | nowogrecki, |
forma żeńska przymiotnika wskazującego ese | esa, | hiszpański, |
forma żeńska przymiotnika wskazującego este | esta, | hiszpański, |
formant słowotwórczy przedrostkowy | sin-, | hiszpański, |
formant słowotwórczy | post-, -φύλακας, απλο-, -emia, ηπατο-, ηπατ-, | hiszpański, nowogrecki, |
formy zależne | quo, summa, victima, ovis, | łaciński, |
fragment spójnika | wprawdzie, | polski, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. brać na języki) | wziąć na języki, | polski, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. czytać od deski do deski) | przeczytać od deski do deski, | polski, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. iść do łóżka) | pójść do łóżka, | polski, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. iść w ślinę) | pójść w ślinę, | polski, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. robić dobrze) | zrobić dobrze, | polski, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. strzelać focha) | strzelić focha, | polski, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. браць шлюб) | узяць шлюб, | białoruski, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. виходити заміж) | вийти заміж, | ukraiński, |
fraza czasownikowa dokonana (ndk. дзуапп дӕттын) | дзуапп раттын, | osetyjski, |
fraza czasownikowa niedokonana (dk. brak) | zachodzić w głowę, cieszyć się wzięciem, być za pan brat, | polski, |
fraza czasownikowa niedokonana (dk. dać po pysku) | dawać po pysku, | polski, |
fraza czasownikowa niedokonana (dk. dać w pysk) | dawać w pysk, | polski, |
fraza czasownikowa niedokonana (dk. przeczytać od deski do deski) | czytać od deski do deski, | polski, |
fraza czasownikowa niedokonana (dk. pójść do łóżka) | iść do łóżka, | polski, |
fraza czasownikowa niedokonana (dk. spić śmietankę) | spijać śmietankę, | polski, |
fraza czasownikowa niedokonana (dk. zwrócić uwagę) | zwracać uwagę, | polski, |
fraza czasownikowa niedokonana (dk. дзуапп раттын) | дзуапп дӕттын, | osetyjski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia dokonana (ndk. brać ślub) | wziąć ślub, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia dokonana (ndk. dawać do wiwatu) | dać do wiwatu, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia dokonana (ndk. schodzić z oczu) | zejść z oczu, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. brak) | walić w chuja, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. dać do wiwatu) | dawać do wiwatu, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. dać dupy) | dawać dupy, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. dać radę) | dawać radę, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. stanąć na głowie) | stawać na głowie, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. zejść z oczu) | schodzić z oczu, | polski, |
fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana (dk. zrobić dobrze) | robić dobrze, | polski, |
fraza czasownikowa przechodnia dokonana (ndk. robić w chuja) | zrobić w chuja, | polski, |
fraza czasownikowa przechodnia niedokonana (dk. postawić pod ścianą) | stawiać pod ścianą, | polski, |
fraza czasownikowa przechodnia niedokonana (dk. wziąć pod uwagę) | brać pod uwagę, | polski, |
fraza czasownikowa przechodnia niedokonana (dk. zrobić w chuja) | robić w chuja, | polski, |
fraza czasownikowa ułomna | nie da się ukryć, | polski, |
fraza czasownikowa zwrotna dać sobie radę | dać radę, | polski, |
fraza czasownikowa zwrotna niedokonana dać sobie radę (dk. dać sobie radę) | dawać radę, | polski, |
fraza czasownikowa zwrotna niedokonana | nie kleić się, wałãżëc sã, cieszyć się jak Ruski z roweru, wyrażać się w liczbach, ponáhľať sa, | polski, kaszubski, słowacki, |
fraza czasownikowa zwrotna | מודה זײַן זיך, irse a pique, | jidysz, hiszpański, |
fraza czasownikowa (dk. przeżyć drugą młodość) | przeżywać drugą młodość, | polski, |
fraza czasownikowa, aspekt dokonany (ndk. odbierać życie) | odebrać życie, | polski, |
fraza czasownikowa, tryb rozkazujący | rise and shine, | angielski, |
fraza czasownikowa, zwrot grzecznościowy | ne gravas, | esperanto, |
fraza grzecznościowa | hogy vagy, kuidas läheb, | węgierski, estoński, |
fraza liczebnikowa (liczebnik główny) | adak anane, adak adak, | arara parajski, |
fraza liczebnikowa nieokreślona | od chuja, w chuj, um pouco, od groma, od chuja i trochę, до хуя и больше, tysiąc pięćset sto dziewięćset, да хваробы, do cholery, co niemiara | polski, portugalski, rosyjski, białoruski, |
fraza liczebnikowa ułamkowa | trzy czwarte, | polski, |
fraza liczebnikowa, liczebnik główny | ʔúpən ʔiʔ nə́c̕uʔ, ʔúpən ʔiʔ čə́saʔ, ʔúpən snáč̕əwəč, | klallam, |
fraza liczebnikowa, rodzaj męski | ambo meliores, | łaciński, |
fraza partykułowa dyskursywna | por el contrario, | hiszpański, |
fraza partykułowa wprowadzająca | na przykład, | polski, |
fraza partykułowa wzmacniająca | siłą rzeczy, w istocie, szczerze mówiąc, mówiąc szczerze, to be honest, będąc szczerym, prawdę mówiąc, chcąc nie chcąc, tak się składa, wól nie wól | polski, angielski, |
fraza przymiotnikowa jakościowa | baby blue, en vogue, off-topic, | angielski, francuski, termin obcy w języku polskim, |
fraza przymiotnikowa, liczba mnoga | równi i równiejsi, | polski, |
fraza przysłówkowa pytająca | wi fuł, wie viel, | wilamowski, niemiecki, |
fraza przysłówkowa stopnia i miary | do wyboru, do koloru, | polski, |
fraza przysłówkowa względna | wie viel, | niemiecki, |
fraza przysłówkowa, operator metatekstowy | i tak dalej, | polski, |
fraza rodzajnikowa | קיין שום, ערגעץ אַ, | jidysz, |
fraza rzeczownikowa niepoliczalna | wikt i opierunek, | polski, |
fraza rzeczownikowa nieżywotna, liczba mnoga | часы пик, | rosyjski, |
fraza rzeczownikowa nieżywotna, nazwa własna | Сан-Томе и Принсипи, | rosyjski, |
fraza rzeczownikowa policzalna i niepoliczalna | ground squirrel, | angielski, |
fraza rzeczownikowa, klasa 1/2 | mtoto mchanga, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, klasa 11/10 | uwanja wa ndege, upinde wa mvua, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, klasa 14 | uyabisi wa tumbo, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, klasa 15 | ukuzamazama komhlaba, | zulu, |
fraza rzeczownikowa, klasa 5/6 | daraja la tatu, duka la kumbukumbu, dawa la kukinga jua, dawa la meno, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, klasa 6 | maumivu ya kichwa, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, klasa 7/8 | kiwiko cha mguu, kifungua chupa, chakula cha mchana, kitambaa cha mkono, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, klasa 9/10 | mashine ya kutolea pesa, aina ya damu, chai ya asubuhi, lenzi mboni, hifadhi ya wanyama, klabu ya usiku, barua ya rejista, sabuni ya kunyolea, ofisi ya watalii, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, liczba mnoga, klasa 6 | mazao ya maziwa, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, liczba mnoga, klasa 8 | vyakula kutoka baharini, | suahili, |
fraza rzeczownikowa, policzalna | silver lining, | angielski, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski lub nijaki | бага нас, Hot Dog, | mongolski, niemiecki, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski lub nijaki, nazwa własna | Шинэ Зеланд, Шэнэ Зеланд, | mongolski, buriacki, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski nieżywotny | блошиний ринок, | ukraiński, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj męski nieżywotny, liczba mnoga, nazwa własna | Сейшельські Острови, Японские острова, | ukraiński, rosyjski, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskoosobowy lub męskorzeczowy, nazwa własna | Święty Duch, | polski, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskoosobowy lub męskozwierzęcy | Anioł Stróż, | polski, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzęcy | rogal świętomarciński, befsztyk po tatarsku, kotlet mielony, klon jesionolistny, klon kłosowy, klon okrągłolistny, chaber piękny, goździkowiec korzenny, hokej na lodzie, hokej na trawie | polski, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj męskozwierzęcy lub męskoosobowy | żywy trup, żyjący trup, trup za życia, | polski, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj nijaki lub męski | hapax legomenon, | termin obcy w języku polskim, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński lub męski | казанская сирота, testigo ocular, cabeza de linaje, | rosyjski, hiszpański, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński lub męskoosobowy | drag queen, | termin obcy w języku polskim, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński lub nijaki, nazwa własna | Burkina Faso, | polski, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, liczba podwójna, nazwa własna | Antigva in Barbuda, | słoweński, |
fraza rzeczownikowa, rodzaj żeński, związek frazeologiczny | huśtawka cen, | polski, |
fraza rzeczownikowa. rodzaj męski nieżywotny | náprstník červený, | słowacki, |
fraza spójnikowa zdań podrzędnych | για να, | nowogrecki, |
fraza wykrzyknikowa, zwrot grzecznościowy | με συγχωρείς, με συγχωρείτε, salaam aalekum, | nowogrecki, wolof, |
fraza zaimkowa dzierżawcza | blong yu, blong yufala, | bislama, |
fraza zaimkowa liczebnikowa nieokreślona, fraza liczebnikowa nieokreślona lub fraza rzeczownikowa, rodzaj nijaki | co nieco, mało co niewiela, | polski, |
fraza zaimkowa nieokreślona | бер нисә, | baszkirski, |
fraza zaimkowa zwrotna | tú féin, | irlandzki, |
fraza zaimkowa zwrotna, liczba mnoga | sibh féin, | irlandzki, |
fraza zaimkowa, zaimek nieokreślony | bir şey, | azerski, |
fraza zdaniowa wykrzyknikowa | Χριστός ανέστη, Χριστός ἀνέστη, Chrystus zmartwychwstał, | nowogrecki, starogrecki, polski, |
fraza zdaniowa | עס טוט מיר באַנג, וויפֿל איז דער זייגער, oczy stanęły w słup, gzik wchodzi w kolana, non cascherà il mondo, świat się nie zawali, далі буде, nóż się w kieszeni otwiera, nie ma mowy, spadochron się nie otworzył | |
fraza | sincerely, poza tym, oprócz tego, continuará, wo ja, no matter, oni devas, oni povas, pleno titulo, wosser wȧjn | |
fraza, rodzaj męski | chleb pszenny, | wilamowski, |
frazeologizm, fraza czasownikowa | Gehör verschaffen, | niemiecki, |
gismu | badna, djacu, nanca, jor, | lojban, |
ideogram | 生, 立, 文, 意, 活, 習, 讐, 詞, | japoński, |
idiom | as at, | angielski, |
imiesłów bierny czasu przeszłego dokonanego | aptus, notus, doctus, meritus, adultus, potus, secretus, iratus, apertus, situs | łaciński, |
imiesłów czasu przeszłego | vaṇita, | pali, |
imiesłów czynny czasu teraźniejszego | abstinens, adolescens, patiens, | łaciński, |
imiesłów przeszły w funkcji przymiotnika | bewaldet, verschuldet, gedruckt, | niemiecki, |
imiesłów przymiotnikowy bierny czasu przeszłego | vestita, | esperanto, |
imiesłów przymiotnikowy bierny w użyciu przymiotnikowym | położony, | polski, |
imiesłów przymiotnikowy bierny | slazený, zabity, ufortyfikowany, zrujnowany, położony, | czeski, polski, |
imiesłów przymiotnikowy czynny czasu przeszłego | mortinta, | esperanto, |
imiesłów przymiotnikowy czynny | niewierzący, | polski, |
imiesłów przymiotnikowy przeszły czynny | umarły, umarła, | polski, |
imiesłów przymiotnikowy | zmęczony, redivivus, såret, esperanta, vakanta, dormanta, optatus, | polski, łaciński, duński, esperanto, |
imiesłów rzeczownikowy czynny czasu teraźniejszego | esperanto, | esperanto, |
imiesłów teraźniejszy w funkcji przymiotnika | beratend, | niemiecki, |
imiesłów | satisfacte, vocandus, zaopatrzony, niepisany, perfectus, suffixus, postfixus, infixus, fixus, cantus | |
imiesłów, forma pochodna | περιεχόμενα, | nowogrecki, |
konstrukcja gramatyczna | not only, but also, | angielski, |
liczba | 666, | użycie międzynarodowe, |
liczebnik (opcjonalnie rzeczownik) | siro, | bislama, |
liczebnik główny / rzeczownik, rodzaj nijaki | δισεκατομμύριο, | nowogrecki, |
liczebnik główny w funkcji liczebnika porządkowego | veintiocho, | hiszpański, |
liczebnik główny w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego | milion, | rumuński, |
liczebnik główny (porządkowy: drugi • zbiorowy: dwoje) | dwa, | polski, |
liczebnik główny (porządkowy: piąty • zbiorowy: pięcioro) | pięć, | polski, |
liczebnik główny (porządkowy: trzeci • zbiorowy: troje) | trzy, | polski, |
liczebnik główny (zbiorowy: czterdzieścioro) | czterdzieści, | polski, |
liczebnik główny, forma fleksyjna | en, eno, | słoweński, |
liczebnik główny, forma rodzaju nijakiego od δεκατρείς | δεκατρία, | nowogrecki, |
liczebnik główny, klasa ludzka | аӡәы, | abchaski, |
liczebnik główny, klasa pozaludzka | акы, | abchaski, |
liczebnik główny, opcjonalnie rzeczownik, rodzaj nijaki | τρισεκατομμύριο, | nowogrecki, |
liczebnik główny, rodzaj męski i żeński | δεκατέσσερις, | nowogrecki, |
liczebnik główny, rodzaj męski | dois, ⵎⵔⴰⵡ, eden, ⵢⴰⵏ, | portugalski, tamazight, słoweński, |
liczebnik główny, rodzaj nijaki od χίλιοι | χίλια, | nowogrecki, |
liczebnik główny, rodzaj nijaki | δεκατέσσερα, τέσσερα, τετρακόσια, | nowogrecki, |
liczebnik główny, rodzaj żeński | une, ⵢⴰⵜ, | francuski, tamazight, |
liczebnik główny/rzeczownik ilościowy | billion, million, hundred, thousand, dozen, centillion, trillion, quadrillion, quintillion, octillion | angielski, |
liczebnik nieokreślony, przymiotnik | küp, | tatarski, |
liczebnik porządkowy w użyciu rzeczownikowym | εικοστός, | nowogrecki, |
liczebnik porządkowy, rodzaj żeński | pěta, | dolnołużycki, |
liczebnik przysłówkowy wielokrotny | dwojc, | polski, |
liczebnik rozdzielczy | bina, hiruna, octogeni, seina, bosna, launa, zazpina, zortzina, bederatzina, | baskijski, łaciński, |
liczebnik ułamkowy, rodzaj męski lub nijaki | półtora, півтора, | polski, ukraiński, |
liczebnik ułamkowy, rodzaj żeński | półtorej, півтори, | polski, ukraiński, |
liczebnik wieloraki | beide, keinerlei, dwojaki, jednoraki, czworaki, pięcioraki, trojaki, sześcioraki, siedmioraki, ośmioraki | niemiecki, polski, |
liczebnik, rodzaj męski | ενάμισης, | nowogrecki, |
liczebnik, rodzaj nijaki | ένα, τρία, ενάμισι, | nowogrecki, |
liczebnik, rodzaj żeński i męski | τρεις, | nowogrecki, |
liczebnik, rodzaj żeński | μιάμιση, | nowogrecki, |
ligatura | 𐏊, | staroperski, |
litera w funkcji zaimka, rodzaj męskoosobowy | X, | polski, |
litera (majuskuła: A) | a, | użycie międzynarodowe, |
litera (minuskuła: a) | A, | użycie międzynarodowe, |
litera, rzeczownik, rodzaj nijaki | q, | polski, |
międzyrostek | -o-, | polski, |
modalna konstrukcja bezosobowa | είναι αδύνατο, | nowogrecki, |
modulant | absolut, bezmali, | polski, |
modulant[zob. uwagi] | podobno, | polski, |
modulant, przysłówek | rzekomo, | polski, |
morfem | a, scir, солнце, A, | turecki, interlingua, rosyjski, zulu, |
nazwa własna | 夏, 大, 西, 汉语拼音方案, 宏, 周, כפר נחום, | chiński standardowy, hebrajski, |
no-przymiotnik | 普段の, 不動の, | japoński, |
określnik ilościowy | ཉུང༌, | tybetański, |
określnik pytający | zein, zenbat, | baskijski, |
określnik w stopniu najwyższym | most, least, | angielski, |
określnik w stopniu wyższym | more, | angielski, |
określnik | al, 네, ua, 어느, 한, 두, 세, hetzelfde, dezelfde, các | holenderski, koreański, hawajski, wietnamski, hindi, abazyński, |
orzecznik przymiotnikowy | asleep, | angielski, |
oznaczenie kodowe | PP, FI, EST, FSM, | użycie międzynarodowe, polski, czeski, |
partykuła czasownika | in, om, | szwedzki, |
partykuła dodawana do rzeczowników, może ją poprzedzać inna partykuła | 만, | koreański, |
partykuła emfatyczna | -ć, | polski, |
partykuła modalna | сірә, | kazachski, |
partykuła oceniająca | ponoć, pono, | polski, |
partykuła początkująca zdania w przysięgach lub w nawiązaniu do konkretnych sytuacji | μα, | nowogrecki, |
partykuła przecząca stosowana przed czasownikami w trybach rozkazującym i łączącym, jak też przed imiesłowami i przymiotnikami | μη, μην, | nowogrecki, |
partykuła pytajna | num, | łaciński, |
partykuła pytająca lub względna | γιατί, | nowogrecki, |
partykuła wprowadzająca czasownik | να, | nowogrecki, |
partykuła wzmacniająca kontrast | πού, | nowogrecki, |
partykuła, człon spójników złożonych | ju, | esperanto, |
partykuła, przedrostek | ไม่, অ-, | tajski, bengalski, |
peryfraza czasowa | ir a, | hiszpański, |
peryfraza modalna nieosobowa poprzedzająca bezokolicznik | haber que, | hiszpański, |
peryfraza modalna poprzedzająca bezokolicznik | tener que, | hiszpański, |
poimek | vaille, सह, विना, tähden, санна, | fiński, sanskryt, czeczeński, |
poprzyimkowa forma zaimka trzecioosobowego | nań, odeń, weń, bezeń, dlań, doń, oń, przezeń, uń, zań | polski, |
przedimek nieokreślony, liczba mnoga | ni, | tokelau, |
przedimek określony, liczba mnoga | de, nā, | duński, tokelau, |
przedimek określony, rodzaj męski | o, | portugalski, |
przedimek określony, rodzaj nijaki | det, | szwedzki, |
przedimek określony, rodzaj wspólny | den, | duński, szwedzki, |
przedimek | unu, e, he, dr, het, nā, | esperanto, albański, hawajski, szwabski, holenderski, |
przedimek, rodzajnik | en, | duński, |
przedrostek czasowników złożonych | be, | holenderski, |
przedrostek w funkcji przyimka | ב, מ, | hebrajski, |
przedrostek w funkcji przymiotnika | וואַל, | jidysz, |
przedrostek w funkcji spójnika | ש, | hebrajski, |
przedrostek w wyrazach złożonych… | arcy-, prze-, | polski, |
przedrostek wyrażający nadmiar lub wierzchnią pozycję czegoś | sobre-, | hiszpański, |
przedrostek, morfem | pre-, | interlingua, |
przedrostek, pełniący funkcję przymiotnika | עיקר, | jidysz, |
przedrostek, przymiotnik | afsláttar-, almanna-, atvinnu-, auka-, austur-, árs-, ávaxta-, banka-, björgunar-, | islandzki, |
przedrostek… | e-, com-, re-, ex-, co-, per-, ab-, inter-, ne-, con- | łaciński, |
przyimek tworzący konstrukcję opisującą… | nad, | polski, |
przyimek tworzący wyrażenia wskazujące na… | u, | polski, |
przyimek uniwersalny | je, | esperanto, |
przyimek w funkcji tematu słowotwórczego | po-, przed-, pod-, | polski, |
przyimek, służący do określania… | przez, | polski, |
przyimek, wyrażający… | z, | dolnołużycki, |
przymiotnik / czasownik | hózhóní, | nawaho, |
przymiotnik / przysłówek | bedst, | duński, |
przymiotnik dystrybutywny | cada, | hiszpański, |
przymiotnik dzierżawczy i relacyjny | bracki, | polski, |
przymiotnik dzierżawczy, forma pochodna | vos, | francuski, |
przymiotnik i przysłówek | stille, | duński, |
przymiotnik i zaimek nieokreślony w liczbie mnogiej | ambos, | hiszpański, portugalski, |
przymiotnik i zaimek nieokreślony | όλος, | nowogrecki, |
przymiotnik i zaimek | alguno, | hiszpański, |
przymiotnik jakościowy i relacyjny | bohatyrski, | polski, |
przymiotnik liczebny główny | dos, veintidós, ciento, δεκαέξι, δεκάξι, veinticuatro, | hiszpański, nowogrecki, |
przymiotnik liczebny porządkowy | ducentésimo, veinticuatro, εξηκοστός, εκατοστός, | hiszpański, portugalski, nowogrecki, |
przymiotnik liczebny | μηδέν, χίλιοι, aw, veintisiete, | nowogrecki, tobati, hiszpański, |
przymiotnik liczebny, rodzaj męski | διακόσιοι, | nowogrecki, starogrecki, |
przymiotnik liczebny, rodzaj nijaki | διακόσια, | nowogrecki, |
przymiotnik liczebny, rodzaj żeński | διακόσιες, unha, | nowogrecki, galicyjski, |
przymiotnik nieokreślony, liczba mnoga | algunos, | hiszpański, |
przymiotnik nieokreślony, rodzaj męski liczby pojedynczej | ningún, | hiszpański, |
przymiotnik nieokreślony, rodzaj męski, apokopa od alguno | algún, | hiszpański, |
przymiotnik nieokreślony, rodzaj żeński | πολλή, unha, | nowogrecki, galicyjski, |
przymiotnik niepredykatywny, przysłówek | はるか, 遥か, | japoński, |
przymiotnik nieregularny | πολύς, | nowogrecki, |
przymiotnik odczasownikowy | niezbity, consumato, zacofany, decydujący, przeklęty, zaokrąglony, nadęty, wzburzony, wyszukany, opalony | polski, włoski, fiński, rumuński, holenderski, |
przymiotnik odliczebnikowy | pierwszy, drugi, trzeci, czwarty, piąty, jedenasty, dwunasty, ósmy, szósty, siódmy | polski, francuski, |
przymiotnik odrzeczownikowy | Liechtensteiner, gabardynowy, huraganowy, arkadyjski, jedwabisty, sercowy, muślinowy, gryczany, koszarowy, transportowy | niemiecki, polski, |
przymiotnik pytajny lub wykrzyknikowy ilości | cuánto, | hiszpański, |
przymiotnik pytajny | τι, cuál, quale, | nowogrecki, hiszpański, włoski, |
przymiotnik pytający | qué, | hiszpański, |
przymiotnik używany również jako rzeczownik | μπάσταρδος, | nowogrecki, |
przymiotnik w funkcji liczebnika porządkowego | énième, | francuski, |
przymiotnik w funkcji polskiego przysłówka | mye, | norweski (bokmål), |
przymiotnik w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego | cienki, مدخن, | polski, arabski, |
przymiotnik w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego | żółty, | polski, |
przymiotnik w liczbie mnogiej | maka, | szwedzki, |
przymiotnik w stopniu najwyższym | ditissimus, | łaciński, |
przymiotnik w stopniu wyższym | inferior, ditior, боліи, | łaciński, staro-cerkiewno-słowiański, |
przymiotnik w użyciu przyimkowym | больше, | rosyjski, |
przymiotnik w użyciu przysłówkowym | seguro, lento, bueno, tranqui, barato, cojonudo, | hiszpański, |
przymiotnik w użyciu rzeczownikowym | βάρβαρος, | nowogrecki, |
przymiotnik w użyciu rzeczownikowym, rodzaj męski | sordo, acusado, | hiszpański, |
przymiotnik wskazujący, rodzaj męski | aquel, | hiszpański, |
przymiotnik wskazujący, rodzaj nijaki, liczba mnoga | αυτά, | nowogrecki, |
przymiotnik wskazujący, rodzaj żeński, liczba mnoga | αυτές, | nowogrecki, |
przymiotnik wykrzyknikowy | qué, quale, | hiszpański, włoski, |
przymiotnik względny | τι, quale, | nowogrecki, włoski, |
przymiotnik / przyimek | worth, | angielski, |
przymiotnik[potrzebne źródło] | wypchany, szmelcowany, otłuszczony, | polski, |
przymiotnik, forma fleksyjna (supletywna) | καλύτερος, | nowogrecki, |
przymiotnik, forma fleksyjna, rodzaj żeński (m Arifi) | Tarifit, | tarifit, |
przymiotnik, forma krótka, liczba mnoga | стары, | rosyjski, |
przymiotnik, forma żeńska od καισαρικός | καισαρική, | nowogrecki, |
przymiotnik, klasa 1/2, 3/4, 9/10, 11/12 | mpya, | suahili, |
przymiotnik, klasa 9/10 | nzuri, | suahili, |
przymiotnik, liczba mnoga | muu, unos, anseroformaj, | estoński, hiszpański, esperanto, |
przymiotnik, liczebnik porządkowy | τριακοστός, | nowogrecki, starogrecki, |
przymiotnik, przedrostek | selja-, | estoński, |
przymiotnik, rodzaj męski i żeński | policial, | portugalski, |
przymiotnik, rodzaj żeński i męski | Éireannach, | irlandzki, |
przymiotnik, rodzaj żeński | zamężna, unha, | polski, galicyjski, |
przyrostek dzierżawczy | -si, -ni, | fiński, |
przyrostek słowotwórczy | -anie, -enie, -ać, -eć, | polski, |
przyrostek złożony | -eczka, -eczek, | polski, |
przyrostek, forma fleksyjna | -owa, | polski, |
przysłowie baszkirskie | әйткән һүҙ — атҡан уҡ, | baszkirski, |
przysłowie | maypi qollqe kashan, chaypi songo kashan, un ver amico se cognosce in besonio, ші скора на барані, а піяк уж пє за ню, tapsañ al, yerinde yeller ese, tiden skal gå med noget, sagde manden, bankede sin kone, | keczua, interlingua, rusiński, krymskotatarski, duński, |
przysłówek / zaimek / spójnik | jakkuôlvjek, | słowiński, |
przysłówek liczebnikowy | pierwszykroć, niejednokroć, kilkakroć, parokroć, samotrzeć, | polski, |
przysłówek lub partykuła | takô, | słowiński, |
przysłówek miejsca w zdaniach przeczących | πουθενά, | nowogrecki, |
przysłówek miejsca w zdaniach pytających | πουθενά, | nowogrecki, |
przysłówek przeczący | nada, tampoco, tampoc, | hiszpański, kataloński, |
przysłówek pytajny czasu | πότε, | nowogrecki, |
przysłówek pytajny lub wykrzyknikowy ilości | cuánto, | hiszpański, |
przysłówek pytajny | adónde, cuándo, d'où, қашан, πόσο, noiz, nola, | hiszpański, francuski, kazachski, nowogrecki, baskijski, |
przysłówek pytający o miejsce | dónde, | hiszpański, |
przysłówek pytający | weshalb, weswegen, куди, | niemiecki, ukraiński, |
przysłówek sposobu lub miejsca | wysoko, | polski, |
przysłówek sposobu, stopień wyższy | lepiej, лепей, | polski, białoruski, |
przysłówek spójnikowy | nonetheless, | angielski, |
przysłówek używany przy powtarzaniu | πότε, | nowogrecki, |
przysłówek w funkcji predykatywnej | сродни, | rosyjski, |
przysłówek w funkcji wykrzyknikowej | πόσο, | nowogrecki, |
przysłówek w związku z bezokolicznikiem | trudno, | polski, |
przysłówek wykrzyknikowy | qué, | hiszpański, |
przysłówek względny wprowadzający zdania podrzędne określające miejsce | donde, | hiszpański, |
przysłówek względny | που, weshalb, weswegen, | nowogrecki, niemiecki, |
przysłówek zaimkowy oznajmujący | daarover, hierover, erover, waarover, | holenderski, |
przysłówek zaimkowy pytający | waarover, | holenderski, |
przysłówek, liczebnik nieokreślony | niedużo, | polski, |
przysłówek, stopień najwyższy | eniten, | fiński, |
przysłówek, stopień wyższy | meglio, snarare, жақсырақ, кеңірек, көбірек, азырақ, дұрысырақ, | włoski, szwedzki, kazachski, |
przysłówek, zwrot grzecznościowy | nedankinde, | esperanto, |
przysłówek, zwykle w użyciu czasownikowym | lepiej, raczyj, | polski, |
pytajnik | því, hvers vegna, hvænar, hvað, hvernig, hvar, warum, wen, wohin, wi | islandzki, farerski, niemiecki, wilamowski, tajski, |
pytanie | hodi!, | suahili, |
quasi-przymiotnik | 楽, 馬鹿, 強勢, きょうせい, 真剣, 真っ暗, 気楽, 安楽, 不思議, 赤色 | japoński, |
rdzeń przyrostka, rzeczowniki rodzaju żeńskiego | -dura, | hiszpański, |
rodzajnik cząstkowy | du, | francuski, |
rodzajnik nieokreślony, rodzaj żeński, liczba pojedyncza | une, | francuski, |
rodzajnik nijaki w lm | τα, | nowogrecki, |
rodzajnik określony liczby pojedynczej… | ke, ka, | hawajski, |
rodzajnik określony rodzaju żeńskiego liczby mnogiej od rodzajnika la | le, | włoski, |
rodzajnik określony stosowany przy rzeczownikach rodzaju żeńskiego | η, | nowogrecki, |
rodzajnik określony występujący przed rzeczownikami rodzaju nijakiego | το, | nowogrecki, |
rodzajnik określony | te, a, des, s, die, der, das, le, les, dyr | |
rodzajnik określony, forma pochodna | den, dem, την, των, | niemiecki, nowogrecki, |
rodzajnik określony, forma ściągnięta | l', | kataloński, |
rodzajnik określony, liczba mnoga | de, די, | norweski (bokmål), jidysz, |
rodzajnik określony, liczba mnoga, forma pochodna | τους, | nowogrecki, |
rodzajnik określony, rodzaj męski i żeński | den, | norweski (bokmål), |
rodzajnik ściągnięty liczby mnogiej | aux, | francuski, |
rodzajnik ściągnięty | du, | francuski, |
rodzajnik | a, as, en, et, li, o, bi, ein, ab, קיין | portugalski, szwedzki, duński, włoski, fidżyjski, wolof, farerski, jidysz, afrykanerski, |
rodzajnik, rodzaj żeński | της, | nowogrecki, |
rodzajnik, rodzaj żeński, forma nieakcentowana | la, | galicyjski, |
rzeczownik / przymiotnik niepredykatywny | しつれい, かんたん, | japoński, |
rzeczownik męskorzeczowy lub nijaki | szacher-macher, | polski, |
rzeczownik nieożywiony | nihíít, | arapaho, |
rzeczownik niepoliczalny lub policzalny | ketchup, shampoo, | angielski, |
rzeczownik niepoliczalny | ықпал, еріндік, ქერი, ლუდი, p’ȍ’óne, sendependeco, | kazachski, gruziński, taos, esperanto, |
rzeczownik niepoliczalny, nazwa własna | Վիսլա, | ormiański, |
rzeczownik niepoliczalny, rodzaj wspólny | indignation, | duński, |
rzeczownik nieżywotny, liczba mnoga | молоки, | rosyjski, |
rzeczownik nieżywotny, liczba mnoga, nazwa własna | Фермопилы, | rosyjski, |
rzeczownik nieżywotny, nazwa własna | Эдирне, Эгер, Коми, | rosyjski, |
rzeczownik nieżywotny, rodzaj męski lub nijaki, nazwa własna | Катовице, | rosyjski, |
rzeczownik nieżywotny, rodzaj męski | абажур, океан, век, закон, касцёл, шыізм, тираж, фестіваль, факулта, proizvod | białoruski, rusiński, bułgarski, chorwacki, |
rzeczownik nieżywotny, rodzaj męski, liczba mnoga | джинсы, сани, финансы, усы, вельветы, техасы, экскременты, | rosyjski, |
rzeczownik nieżywotny, rodzaj nijaki, liczba mnoga | дрова, недра, прения, | rosyjski, |
rzeczownik nieżywotny, rodzaj żeński | планета, хыжа, | rusiński, |
rzeczownik nieżywotny, rodzaj żeński, liczba mnoga | брюки, фекалии, | rosyjski, |
rzeczownik nieżywotny, rodzaj żeński, liczba mnoga, nazwa własna | Филиппины, | rosyjski, |
rzeczownik odczasownikowy | かみ, тігу, білу, емдеу, ұйықтау, мөңіреу, ұйымдастыру, шығу, пайдалану, ұнау | japoński, kazachski, tatarski, ujgurski, wilamowski, łotewski, angielski, |
rzeczownik odczasownikowy, rodzaj męski | تطهير, | arabski, |
rzeczownik odczasownikowy, rodzaj nijaki | fermentowanie, śrajwa, śraeiwa, u̇fbitta, wyróżnienie, kichnięcie, asfaltowanié, włómanié, dôverovanie, śrȧjwa | polski, wilamowski, kaszubski, słowacki, |
rzeczownik odczasownikowy, rodzaj wspólny | tatovering, | duński, |
rzeczownik ożywiony | elefante, hóuu, | baskijski, arapaho, |
rzeczownik policzalny i niepoliczalny | contention, wax, strength, kerosene, ermine, heartache, tartar, glamor, | angielski, |
rzeczownik policzalny lub niepoliczalny, nazwa własna | Cheyenne, | angielski, |
rzeczownik policzalny | қосымша, eoror, wuduwasa, | kazachski, nauruański, staroangielski, |
rzeczownik poprzedzony rodzajnikiem, nazwa własna, liczba mnoga | Na Scigirí, | irlandzki, |
rzeczownik w funkcji epitetu rzeczownikowego | 오렌지, | koreański, |
rzeczownik w liczbie podwójnej | veru, | quenya, |
rzeczownik w roli przydawki, rodzaj żeński | οδοντογλυφίδα, | nowogrecki, |
rzeczownik w użyciu przymiotnikowym | γκέι, τζάμι, κανόνι, | nowogrecki, |
rzeczownik w użyciu przymiotnikowym, rodzaj męski | puerco, | hiszpański, |
rzeczownik w użyciu przysłówkowym | mieścy, τζάμι, | polski, nowogrecki, |
rzeczownik w użyciu przysłówkowym, rodzaj nijaki, liczba mnoga | Χριστούγεννα, | nowogrecki, |
rzeczownik własny użyty jako pospolity, rodzaj męski | Εφιάλτης, | nowogrecki, |
rzeczownik własny, rodzaj nijaki lub żeński | Μυανμάρ, | nowogrecki, |
rzeczownik z rodzajnikiem określonym | שם, | hebrajski, |
rzeczownik zbiorowy | slain, | angielski, |
rzeczownik zbiorowy, rodzaj męski | посуд, | białoruski, |
rzeczownik zbiorowy, rodzaj męskorzeczowy | owad, abandonware, susz, laikat, | polski, termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik zbiorowy, rodzaj męskozwierzęcy, nazwa własna | Izrael, | polski, |
rzeczownik zbiorowy, rodzaj nijaki | siano, pieczywo, potomstwo, cvijeće, obuwie, ptactwo, robactwo, menelstwo, duchowieństwo, zrní | polski, chorwacki, czeski, |
rzeczownik zbiorowy, rodzaj żeński | mężczyzna, młodzież, żywność, szuja, братия, братрия, weterynaria, progenitura, załoga, ikra | polski, staro-cerkiewno-słowiański, rosyjski, |
rzeczownik złożony | pussijuoksu, | fiński, |
rzeczownik złożony, rodzaj żeński | सज़ा-ए-मौत, | hindi, |
rzeczownik żywotny, rodzaj męski i żeński | судья, | rosyjski, |
rzeczownik żywotny, rodzaj męski lub żeński | яппи, сатана, самоубийца, юнга, | rosyjski, |
rzeczownik dagā | daga, | fidżyjski, |
rzeczownik ō | o, | fidżyjski, |
rzeczownik будучае | будучы, | białoruski, |
rzeczownik, przymiotnik niepredykatywny | ブラウン, | japoński, |
rzeczownik, przysłówek | 何時, | japoński, |
rzeczownik, bez rodzaju | Ost, West, Don, Nord, Süd, | niemiecki, |
rzeczownik, forma fleksyjna (supletywna) | fuzekle, | polski, |
rzeczownik, forma fleksyjna w funkcji przymiotnika | ausu, | łotewski, |
rzeczownik, forma fleksyjna | franču, | łotewski, |
rzeczownik, forma fleksyjna, liczba mnoga (lp aambei) | aambeie, | afrykanerski, |
rzeczownik, forma fleksyjna, liczba mnoga, klasa 8 | izambane, | zulu, |
rzeczownik, forma fleksyjna, nazwa własna | Cielętniki, | polski, |
rzeczownik, forma określona, liczba mnoga, nazwa własna | Alpene, | norweski (bokmål), |
rzeczownik, klasa -/6, liczba mnoga | amafinyila, | zulu, |
rzeczownik, klasa 1/2 | umzingeli, umcwali, umelaphi, umAfrika, umYurobhu, umpendi, umxhasi, umhlengikazi, | zulu, |
rzeczownik, klasa 1/6 | umZulu, | zulu, |
rzeczownik, klasa 11 | umoja, wingi, utupu, uzito, wasia, upendo, ubolo, ukhabe, ufuba, usizo | suahili, zulu, |
rzeczownik, klasa 11/10 | wimbo, ulwandle, uju, ulimi, ucingo, uwanja, ubende, unwele, ukhuni, uhlelo | suahili, zulu, |
rzeczownik, klasa 11/12 | wavu, | suahili, |
rzeczownik, klasa 11/6 | ubongo, | suahili, |
rzeczownik, klasa 14 | ubuchopho, ujumbe, ubuhlanzo, ubulili, ubuqwayizi, ububhibhi, | zulu, suahili, |
rzeczownik, klasa 15 | ukuncoma, ukukhulelwa, ukuhunyushwa, ukuzamazama, ukufa, | zulu, ndebele południowy, xhosa, |
rzeczownik, klasa 1a/2 | bwana, nyani, bwanamkubwa, | cziczewa, |
rzeczownik, klasa 1a/2a | uNovemba, uLwezi, weta, u-anti, uthisha, ubhejane, ubhodisi, ubhanana, utamatisi, upholi | zulu, suazi, |
rzeczownik, klasa 3 (2) | unyaka, | xhosa, |
rzeczownik, klasa 3 | umoya, mompɛpɛ, musoro, umdongwe, umchamo, | zulu, lingala, shona, |
rzeczownik, klasa 3/4 | umlilo, unyaka, umfula, umkhumbi, umthandazo, umbala, umthombo, umphimbo, umthondo, umkhankanyo | zulu, |
rzeczownik, klasa 5 / 9a | zambí, | lingala, |
rzeczownik, klasa 5 | ifu, libángá, ichibi, i-intanethi, ibhayoloji, ikhemistri, ifonetiki, imathemathiki, iqiniso, iMelika | zulu, lingala, |
rzeczownik, klasa 5/6 | iso, ibhola, igazi, iSonto, iqhwa, ihlathi, ibhubesi, izinyo, ikhala, ixoxo | zulu, suazi, |
rzeczownik, klasa 6 | amafutha, malazi, | zulu, suahili, |
rzeczownik, klasa 6/6 | makumbusho, mazao, | suahili, |
rzeczownik, klasa 7 | selemo, isibindi, Kijerumani, Kipolandi, siteki, isizungu, siSwati, | sotho, xhosa, zulu, suahili, suazi, |
rzeczownik, klasa 7/8 | inyama, isikole, isihlathi, isibane, isibalo, isihlungu, isinene, isenzo, isiphawulo, isambane | komoryjski ngazidża, zulu, ndebele południowy, xhosa, |
rzeczownik, klasa 9 | indlu, mbísi, mbalame, nkómbó, mbú, ndɛkɛ, mbuma, nkásá, sánzá, mbwá | suazi, zulu, lingala, cziczewa, |
rzeczownik, klasa 9/10 | ng'ombe, into, inhlanzi, intamo, inyosi, indlovu, imvubu, imvula, inkomo, impukane | cziczewa, zulu, shona, tsonga, kikuju, |
rzeczownik, klasa 9/10, ożywione | pofu, | suahili, |
rzeczownik, klasa 9/10, ożywiony | ngiri, | suahili, |
rzeczownik, klasa 9a/10a | zɛ́lɔ, | lingala, |
rzeczownik, klasa rzeczy | 𒅴𒂠, 𒅴𒄀, | sumeryjski, |
rzeczownik, klasa9/10 | intulo, | zulu, |
rzeczownik, liczba mnoga (lp pokezi) | mapokezi, | suahili, |
rzeczownik, liczba mnoga, klasa -/10 | dengu, | suahili, |
rzeczownik, liczba mnoga, klasa 10 | kucha, | suahili, |
rzeczownik, liczba mnoga, klasa 11/10 (lp uwingu) | mbingu, | suahili, |
rzeczownik, liczba mnoga, klasa 6 | majani, mapenzi, amalotha, amakhoba, amathe, amahloni, | suahili, zulu, |
rzeczownik, liczba mnoga, klasa 6 (lp dawa) | madawa, | suahili, |
rzeczownik, liczba mnoga, klasa 6 (lp zao) | mazao, | suahili, |
rzeczownik, liczba mnoga, rodzaj niemęskorzeczowy | oklaski, | polski, |
rzeczownik, nazwa własna, klasa 5 | i-Afrika, iYurobhu, | zulu, |
rzeczownik, opcjonalnie liczebnik | hēai, | tokelau, |
rzeczownik, rodzaj męski | przyłóg, priöeriöek, tȧjvł̥spyłc, | polski, wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj męsk lub nijaki | traoktaot, | wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj męski (męskooosobowy, męskozwierzęcy lub męskorzeczowy), opcjonalnie żeński | hermafrodyta, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męski (rzadko w rodzaju żeńskim) | acné, | hiszpański, |
rzeczownik, rodzaj męski (lp) lub żeński (lm) | përdorim, | albański, |
rzeczownik, rodzaj męski / nijaki | nachos, naczos, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj męski / żeński | bølge, | norweski (bokmål), |
rzeczownik, rodzaj męski albo żeński | papla, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męski i nijaki | mana, vaca, pixel, krystall, जीव, tǡl, vaṇa, शेष, अम्बु, वर्ष | pali, holenderski, norweski (bokmål), sanskryt, wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj męski i żeński, liczba mnoga | søtsaker, hersenen, Filipijnen, | norweski (bokmål), holenderski, |
rzeczownik, rodzaj męski i żeński, nazwa własna | Virgem, Pyreneeën, Ami, معلوف, | portugalski, holenderski, polski, arabski, |
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki lub żeński | Joghurt, Jogurt, | niemiecki, |
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki | Tätigkeitsbereich, | niemiecki, |
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki, liczba mnoga | βράχος, | nowogrecki, |
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki, nazwa własna | Kosovo, Латви, Дани, Kongo, Libanon, Wisconsin, Аргентин, Франц, Грек, Испани | niemiecki, mongolski, termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj męski lub austr. nijaki | Äon, | niemiecki, |
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński lub nijaki | nyre, Ischias, Triangel, Klafter, Dings, Spam, | norweski (bokmål), niemiecki, |
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński, liczba mnoga | כירים, gens, mazelen, | hebrajski, francuski, holenderski, |
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński, liczba mnoga, nazwa własna | Krkonoše, | czeski, |
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński, używany najczęściej w liczbie mnogiej | bukse, solbrille, | norweski (bokmål), |
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny lub nijaki | dur, epsilon, agrément, foyer, abonmán, agremán, | słowacki, czeski, |
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny lub nijaki, nazwa własna | Versailles, | słowacki, |
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny lub rzad. nijaki | dátum, | słowacki, |
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny lub żeński, liczba mnoga | džínsy, | słowacki, |
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny | nos, teleskop, parlament, objektiv, pemphigus, помаранџа, хробач, тыждень, заир, | chorwacki, bośniacki, francuski, macedoński, rusiński, rosyjski, |
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, liczba mnoga, nazwa własna | Kajmany, Komory, Falklandy, Karpaty, Kapverdy, Drážďany, Blíženci, Jasy, Lurdy, Piešťany | słowacki, czeski, |
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny, nazwa własna | Вітебськ, Жашків, Краматорськ, Фастів, Реюньйон, Павлодар, Пешавар, Петропавловск, Пинск, Петроград | ukraiński, rosyjski, |
rzeczownik, rodzaj męski żywotny i nieżywotny | jmenovatel, čitatel, motýlek, | czeski, |
rzeczownik, rodzaj męski żywotny lub nieżywotny | špaček, | czeski, |
rzeczownik, rodzaj męski żywotny | распуснік, Austrijanac, | białoruski, chorwacki, |
rzeczownik, rodzaj męski (крэ́дыт) | крэдыт, | białoruski, |
rzeczownik, rodzaj męski (крэды́т) | крэдыт, | białoruski, |
rzeczownik, rodzaj męski lm | honorario, | hiszpański, |
rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna | aizokeāna, | łotewski, |
rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna (w funkcji przymiotnika) | galda, | łotewski, |
rzeczownik, rodzaj męski, forma określona, nazwa własna | Østersjøen, Nordsjøen, | norweski (bokmål), |
rzeczownik, rodzaj męski, liczba podwójna | מכנסים, | hebrajski, |
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa pospolita | वरुण, | sanskryt, |
rzeczownik, rodzaj męski, rodzaj żeński | grus, heres, ales, | łaciński, |
rzeczownik, rodzaj męski, zdrobnienie | brandello, | włoski, |
rzeczownik, rodzaj męski, żeński lub nijaki | greip, sot, gardin, skjell, fiskeskjell, Wikivoyage, | norweski (bokmål), niemiecki, |
rzeczownik, rodzaj męski/nijaki | segel, | staroangielski, |
rzeczownik, rodzaj męski/żeński | ceramista, idiota, pirata, poltron, קרויט, בֿית, גימל, דלתּ, טייטל, טינק | |
rzeczownik, rodzaj męsko-żeński | file, | holenderski, |
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy (opcjonalnie żeński) | żywieniowiec, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy lub męskozwierzęcy, nazwa własna | Szatan, Garuda, Smerfuś, Klakier, | polski, termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy lub niemęskoosobowy, liczba mnoga | muminki, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy lub nijaki | ladaco, kuzynostwo, bourrée, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy lub żeński | swami, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy (reg. żeński) | magiel, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub męskoosobowy | słup, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub męskowierzęcy | punciak, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzecy | kawowiec, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzęcy | dron, glut, golf, grat, nobel, pilot, post, star, fant, hokej | polski, termin obcy w języku polskim, wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzęcy[potrzebne źródło] | zmrużek, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub nijaki | AIDS, RDS, zen, gospel, teff, momo, richelieu, Oakland, FCE, mirafiori | termin obcy w języku polskim, polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub nijaki, nazwa własna | Byblos, Vancouver, Houston, Lagos, Kusz, Tajpej, Montmartre, Kluż-Napoka, Dijon, Al-Ujun | polski, termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub pot. męskozwierzęcy | brokuł, gniot, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub żeński | fastnachtsspiel, bouillabaisse, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub żeński, nazwa własna | Io, Perm, Kubań, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy | fryzyś, śćow, | wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub męskoosobowy | pies, as, glut, chlor, trup, diabeł, elf, kłobuk, flejtuch, dudka | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub męskorzeczowy | longplay, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub nijaki | emu, aguti, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy lub żeński | żołądź, okapi, koala, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy | bonk, | wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy lub nijaki, liczba mnoga, nazwa własna | Jessentuki, | polski, |
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga, nazwa własna | Chôłmice, | kaszubski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki (rzad. męskorzeczowy), nazwa własna | Klondike, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj nijaki i męski | odana, | pali, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski lub żeński | Dingens, Review, | niemiecki, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski nieżywotny, nazwa własna | Marseille, | słowacki, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski | papaver, Taxi, Virus, Kondom, Poster, Juwel, Prozent, hrís, Modem, Bund | łaciński, niemiecki, islandzki, termin obcy w języku polskim, bułgarski, holenderski, słowacki, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski, nazwa własna | Adamstown, Edmonton, | termin obcy w języku polskim, polski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męskorzeczowy | TGV, cicer cum caule, xiaomi, | termin obcy w języku polskim, polski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męskorzeczowy, nazwa własna | Windhuk, Niamey, Caracas, Cardiff, Kansas, Birmingham, Kara-kum, Arras, Togliatti, Limousin | polski, termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub męskozwierzęcy | karibu, renault, | polski, termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub niemęskoosobowy, liczba mnoga | cannelloni, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub niemęskoosobowy, nazwa własna | Jedlicze, | polski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub wspólny | ar, led, skæg, men, paraply, rå, tack, plastik, selleri, jihad | szwedzki, duński, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub rzad. męski | Start-up, | niemiecki, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub rzad. męski, nazwa własna | Aberdeen, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub żeński | benzoe, brandy, sake, árþúsund, kakadu, Chaiselongue, gnu, Aerobic, Gangrän, Partikel | |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub żeński, nazwa własna | Монако, Ohio, Μπέργκαμο, | ukraiński, termin obcy w języku polskim, nowogrecki, |
rzeczownik, rodzaj nijaki lub szwajc. niem. męski | Fünftel, Achtel, Sechstel, | niemiecki, |
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma określona | landet, | norweski (bokmål), |
rzeczownik, rodzaj nijaki, liczba mnoga od καλό | καλά, | nowogrecki, |
rzeczownik, rodzaj nijaki, męskorzeczowy lub męskozwierzęcy | IRC, | polski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki?, nazwa własna | Ju̇zła, | wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki[potrzebne źródło] | niuhempszyr, | polski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki[potrzebne źródło], nazwa własna | Токіо, Bekaa, | ukraiński, termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj wspólny äldste | äldst, | szwedzki, |
rzeczownik, rodzaj wspólny i nijaki | adrenalin, amfetamin, aerosol, acetyl, akryl, | duński, |
rzeczownik, rodzaj wspólny lub żeński | landsbygd, | szwedzki, |
rzeczownik, rodzaj wspólny | lav, lien, pret, radio, å, code, canal, lava, sport, week | |
rzeczownik, rodzaj wspólny, liczba mnoga | meslinger, | norweski (riksmål), |
rzeczownik, rodzaj wspólny, nazwa własna | Faeröer, Noordzee, | holenderski, |
rzeczownik, rodzaj żeński (rzad. męskorzeczowy), nazwa własna | Klondike, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj żeński (rzad. nijaki) | ETA, | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński / męski | mikrobølge, | norweski (bokmål), |
rzeczownik, rodzaj żeński lub męski nieżywotny | kostrč, | słowacki, |
rzeczownik, rodzaj żeński lub męski | legende, | holenderski, |
rzeczownik, rodzaj żeński lub męski, liczba mnoga | waterpokken, | holenderski, |
rzeczownik, rodzaj żeński lub męskoosobowy | mazepa, ślamazara, gaduła, guzdrała, oczajdusza, maruda, kuternoga, wiercipięta, niezdara, skarżypięta | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński lub męskorzeczowy | staroć, | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński lub męskozwierzęcy | melepeta, powsinoga, | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński (patrz: uwagi) | kometa, | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna (w funkcji przymiotnika) | vilnos, | litewski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna w funkcji przysłówka | augšā, | łotewski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna (od rzecz. sagatavošana) | sagatavošanas, | łotewski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, liczba pojedyncza, nazwa własna | Champagne-Ardenne, | francuski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, męski | delfin, hand, ham, flöt, charakter, amnion, cüd, сис, ιατρικός, beliceño | |
rzeczownik, rodzaj żeński, rzadziej męskorzeczowy | piszczel, | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, rzadziej w rodzaju męskim | torticolis, tortícolis, | hiszpański, |
rzeczownik, rodzaj żeński, | telegrafazouł, | wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj żeński/męski | xaç, | kurmandżi, |
rzeczownik, rodzajnik żeński | fúze, | czeski, |
rzeczownik, skrótowiec | NASA, RS, | angielski, portugalski, |
rzeczownik, ton I, klasa 2 | ǂkxʻûm, | !Xóõ, |
rzeczownik, ton II, klasa 1 | kúli, | !Xóõ, |
rzeczownik, ton II, klasa 3 | ǃqhàa, | !Xóõ, |
rzeczownik, ton II/I, klasa 3/2 | ǂʻàn, | !Xóõ, |
rzeczownik, używany w rodzaju męskim liczby pojedynczej | barbillas, | hiszpański, |
skrót przymiotnika | prep, | angielski, |
skrót rzeczownika | prep, | angielski, |
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju męskoosobowego | d-ca, | polski, |
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego | rtg., aor., | polski, |
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego | ID-kort, | szwedzki, |
skrót w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego | C. A., s-ka, f-ma, | hiszpański, polski, |
skrót w funkcji rzeczownika, rodzaj męski | CT, | niemiecki, |
skrót w funkcji rzeczownika, rodzaj nijaki | CT, | niemiecki, |
skrót w funkcji rzeczownika, rodzaj żeński | CT, | niemiecki, |
skrót w funkcji spójnika | iff, | angielski, |
skrót w funkcji wykrzyknika | OK, | angielski, |
skrót w użyciu przymiotnikowym | A & R, | termin obcy w języku polskim, |
skrót, czasownik | tłum., bbq, BBQ, | polski, angielski, |
skrót, liczebnik | tys., | polski, |
skrót, przymiotnik | szt., | polski, |
skrót, rodzaj męski | ks., | polski, |
skrót, rodzaj żeński | ks., | polski, |
skrót, rzeczownik | Th, SV, lb, oz, tłum., subsp., bbq, BBQ, Cen, lvl | angielski, duński, polski, łaciński, |
skrót, rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, liczba mnoga | xx., | polski, |
skrót, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy | podgat., rgt, | polski, |
skrót, rzeczownik, rodzaj nijaki | bbq, Rgt., abpstwo, | polski, niemiecki, |
skrót, rzeczownik, rodzaj żeński | str., subsp., οδ., szt., f-ka, kat., Cz-wa, | polski, łaciński, nowogrecki, |
skrót, spójnik | tj., t.j., t.e., | polski, esperanto, |
skrótoweic, rzeczownik, rodzaj żeński | UCI, | hiszpański, |
skrótowiec TV- | TV, | niemiecki, |
skrótowiec grupowo-literowo-głoskowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego | Arged, | polski, |
skrótowiec grupowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego | żelbet, Pafawag, PaFaWag, | polski, |
skrótowiec grupowy, rodzaj żeński, nazwa własna | Cepelia, | polski, |
skrótowiec głoskowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego | PiS, PISF, | polski, |
skrótowiec literowy w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego | WOS, URPLWMiPB, SJP, | polski, |
skrótowiec literowy w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego | AGD, | polski, |
skrótowiec literowy | MPD, | polski, |
skrótowiec rekurencyjny | GNU, | angielski, |
skrótowiec w funkcji czasownika | reka, DIY, | szwedzki, angielski, |
skrótowiec w funkcji przymiotnika relacyjnego | RTG, | polski, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego lub nijakiego | PWN, | polski, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego nieżywotnego | HIV, | słowacki, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego, liczba mnoga | DOM-TOM, | francuski, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskiego, liczba mnoga, nazwa własna | EE. UU., | hiszpański, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego lub męskozwierzęcego | HTML, | termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego lub nijakiego, nazwa własna | BOR, | polski, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju męskorzeczowego lub żeńskiego, nazwa własna | PAN, | polski, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju niemęskoosobowego | EFL, | termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego lub wspólnego | id, ID, | szwedzki, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego lub męskiego | mir, | hiszpański, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego, liczba mnoga, nazwa własna | Η.Π.Α., | nowogrecki, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika rodzaju żeńskiego, męskiego lub nijakiego | AL, | polski, |
skrótowiec w funkcji rzeczownika, rodzaj żeński | GroKo, | niemiecki, |
skrótowiec, fraza zdaniowa | CPPMS, | polski, |
skrótowiec, liczba mnoga | HK, | niemiecki, |
skrótowiec, nazwa własna | PTTK, KFC, EC, NFZ, TSRS, CIO, | polski, angielski, użycie międzynarodowe, litewski, francuski, włoski, |
skrótowiec, przymiotnik | HV, PP, | angielski, polski, |
skrótowiec, rodzaj męski lub nijaki | AK, | polski, |
skrótowiec, rodzaj męski lub żeński | IS, | niemiecki, |
skrótowiec, rodzaj męski | HK, NB, sida, AB, ARN, GKS, BMW, EPENG, PEER, BU | niemiecki, francuski, polski, |
skrótowiec, rodzaj męski, nazwa własna | VW, | niemiecki, |
skrótowiec, rodzaj męskorzeczowy lub męskozwierzęcy | PDF, SMS, sms, | polski, termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec, rodzaj męskorzeczowy | SMS, UNICEF, KUL, DPS, ZPZ, JOW, UŚ, LO, ZNiO, VLAN | termin obcy w języku polskim, polski, |
skrótowiec, rodzaj męskorzeczowy, nazwa własna | RPN, | polski, |
skrótowiec, rodzaj nijaki | DDT, RSA, EEPR, ZZW, KZ, BJJ, RH, ATK, ChAT, | niemiecki, polski, |
skrótowiec, rodzaj nijaki, liczba mnoga | ΜΑΤ, | nowogrecki, |
skrótowiec, rodzaj żeński lub nijaki | AK, SMS, EFTA, | polski, niemiecki, termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec, rodzaj żeński | GmbH, AG, UEFA, HK, DNA, VI, POW, Kita, ELA, Unasur | niemiecki, termin obcy w języku polskim, polski, hiszpański, |
skrótowiec, rzeczownik niepoliczalny | HCV, | angielski, |
skrótowiec, rzeczownik policzalny | ACE, | angielski, |
skrótowiec, rzeczownik rodzaj nijaki | AA, TEFL, | polski, termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec, rzeczownik rodzaju nijakiego | CA, CBA, SRK, ABP, SBL, SHP, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik | FB, AR, LA, HV, AI, EGP, PR, HPV, DDR, CTP | |
skrótowiec, rzeczownik, nazwa własna | FB, IOC, | angielski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męski | BND, VED, Ο.Η.Ε., ΟΗΕ, | niemiecki, irlandzki, nowogrecki, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskoosobowy | ZKE, GIODO, TW, RON, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy (rzad. nijaki) | MON, SPATiF, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub nijaki | KGB, DNA, NBP, OWP, SPAM, | polski, termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub żeński | ONZ, KOP, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy lub żeński[potrzebne źródło] | KRUS, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy | US, PRL, PZPR, NWD, HPV, PIT, KOP, NSA, PJM, GUC | polski, termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, nazwa własna | OBOP, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki albo męskorzeczowy, nazwa własna | PCK, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki albo żeński | SP, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki lub męski | SLD, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki lub męskorzeczowy | PSL, ChAD, EPL, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki lub męskorzeczowy, nazwa własna | IBM, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki lub żeński | CKE, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj nijaki | PRL, FBI, IG, OSP, LWP, NMP, PP, OZE, KKW, EE | polski, niemiecki, termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński (rzad. nijaki) | SP, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński albo nijaki | WNP, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński lub męski | NN, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński lub męskorzeczowy | PZPR, LOP, WRON, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński lub męskorzeczowy, nazwa własna | WOŚP, | polski, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński lub nijaki | MO, DOKP, NATO, WWW, KRLD, KRL-D, OWP, CDU, FSC, SSP | polski, termin obcy w języku polskim, |
skrótowiec, rzeczownik, rodzaj żeński | NBA, NWW, ONU, NMP, UPA, uci, WAWA, NDH, ZAD, ON | polski, hiszpański, chorwacki, francuski, |
składnik kilku przysłówków złożonych miejsca i czasu | indziej, | polski, |
składnik spójnika złożonego | zarówno, | polski, |
spójnik ne… ne… | ne, | krymskotatarski, turecki, |
spójnik międzyzdaniowy | aby, zaledwie, μόλις, | polski, nowogrecki, |
spójnik nawiązujący | даже, | rosyjski, |
spójnik podrzędny | während, keby, hoci, žeby, derweil, | niemiecki, słowacki, |
spójnik przeciwstawny | mas, pero, μα, | hiszpański, portugalski, nowogrecki, |
spójnik używany przy wprowadzaniu | a, | polski, |
spójnik w postpozycji | enim, | łaciński, |
spójnik wprowadzający zdania podrzędne okolicznikowe czasu i przyczyny | αφού, | nowogrecki, |
spójnik wprowadzający zdanie podrzędne | dopóki, | polski, |
spójnik współrzędny rozłączny | buď, | słowacki, |
spójnik współrzędny wynikowy | entonces, | hiszpański, |
spójnik współrzędny | a, ni, währenddessen, | słowacki, polski, niemiecki, |
spójnik wyrażający przyczynę czegoś | себебі, | kazachski, |
spójnik złożony | jen… jen…, ju… des, nek… nek…, ju… tiom, sowohl ... als auch, | esperanto, niemiecki, |
spójnik łączący słowa, używany gdy poprzednie słowo kończa się spółgłoską bezdźwięczną | пен, | kazachski, |
spójnik łączący słowa, używany gdy poprzednie słowo kończy się samogłoską czy spółgłoską półotwartą | мен, | kazachski, |
spójnik łączący zdania lub równoważniki zdań nadrzędne z podrzędnym, tworząc konstrukcje | że, | polski, |
spójnik / partykuła | owszem, | polski, |
spójnik, forma fleksyjna | byś, | polski, |
spójnik, partykuła | alåura, | boloński, |
spójnik, przysłówek | sicut, | łaciński, |
spójnik, zaimek | jako, akô, | polski, słowiński, |
substantivum verbale | cōnrȧjsa, | wilamowski, |
sufiks | 님, ვე, | koreański, gruziński, |
sylaba | छु, ௐ, | użycie międzynarodowe, tamilski, |
symbol, skrót | log, | polski, |
symbol, znak interpunkcyjny | ¡, | hiszpański, |
szwedzka partykuła czasownikowa (verbpartikel) | vid, ur, an, av, miste, hit, itu, ihjäl, fasta, ihop | szwedzki, |
słowo pomocnicze | de, der, bu, maks, plus, vera, | esperanto, duński, slovio, islandzki, |
słowo złożone z przyimka σε i rodzajnika określonego rodzaju męskiego lub nijakiego w dopełniaczu | στου, | nowogrecki, |
temat czasownika bezosobowego | óla-, | quenya, |
temat czasownika przeczącego | um-, | quenya, |
w funkcji czasownika | dalej, cmok, chap, | polski, |
w funkcji liczebnika | n, | polski, |
w funkcji przydawki | ποταμός, | nowogrecki, |
w funkcji przymiotnika | be, ksero, atu, stufenweise, öfter, | polski, niemiecki, |
w funkcji przysłówka | alt, bar, blind, direkt, egal, fest, gut, lang, rot, blau | niemiecki, nowogrecki, hiszpański, |
w funkcji wykrzyknika | Vorsicht, | niemiecki, |
w liczbie mnogiej stosunki | stosunek, | polski, |
w użyciu czasownikowym | kap, kic, | polski, |
w użyciu przymiotnikowym | mat, git, trefl, top, entonces, appauvri, appelé, voranschreitend, ватан, | polski, hiszpański, francuski, niemiecki, baszkirski, |
w użyciu przysłówkowym | βία, αστραπή, τέρμα, | nowogrecki, |
w użyciu rzeczownikowym | suus, טיבעטיש, יאַוואַנעזיש, katalánský, homeless, zamożny, | łaciński, jidysz, czeski, angielski, polski, |
w użyciu rzeczownikowym, rodzaj męski i żeński | wege, | polski, |
w użyciu rzeczownikowym, rodzaj nijaki | ach, | polski, |
w użyciu zaimkowym / przyimkowym / przysłówkowym | هیچ, | perski, |
w złożeniach | 否, 亜, 圧, 安, 宇, 下, 中, 体, 雄, 園 | japoński, niemiecki, |
wrostek | -s-, | duński, niemiecki, norweski (bokmål), szwedzki, |
wtrącenie | однако, видно, возможно, | rosyjski, |
wtrącenie, partykuła | главный, | rosyjski, |
wykrzyknik apelatywny | hejt, wio, hetta, | polski, |
wykrzyknik parentetyczny | kaput, | polski, |
wykrzyknik w funkcji czasownika | plask, | polski, |
wykrzyknik w użyciu czasownikowym | bryk, bach, hyc, plusk, chlup, | polski, |
wykrzyknik w użyciu rzeczownikowym | achy, bryk, ochy, | polski, |
wykrzyknik, forma żeńska | obrigada, | portugalski, |
wykrzyknik, rodzaj męski | hosanna, | francuski, |
wykrzyknik, zwrot grzecznościowy | olkaa hyvä, | fiński, |
wyraz modalny | пар, бар, | chakaski, baszkirski, |
wyraz o charakterze ekspresywnym | nuż, | polski, |
wyraz predykatywny | brak, | polski, |
wyraz w funkcji czasownika | pych, | polski, |
wyraz wprowadzający | мәҫәлән, | baszkirski, |
wyrażenia | 牝, | chiński standardowy, |
wyrażenie przyimkowe | w przybliżeniu, w porządku, w istocie, w sensie, po drodze, na skraju, w sytuacji, | polski, |
wyrażenie złożone | 有り難う, 有難う, 愛する, あいさつする, 合図する, 握手する, フォーマットする, 腐敗する, 復習する, 復讐する | japoński, |
wyrażenie | summa cum laude, cum laude, למשל, לדגמה, טפטפה, טפין־טפין, nic dodać, nic ująć, by degrees, alla giornata, per modum | |
wyznacznik bezokolicznika | å, | norweski (bokmål), norweski (nynorsk), norweski (riksmål), |
zaimek bezosobowy | man, es, het, | duński, szwedzki, niemiecki, holenderski, |
zaimek dopełnieniowy | het, | holenderski, |
zaimek dzierżawczy względny | sia, | esperanto, |
zaimek dzierżawczy zwrotny | sin, sit, suus, sinom, | szwedzki, duński, łaciński, |
zaimek dzierżawczy zwrotny, rodzaj wspólny | sin, | duński, |
zaimek dzierżawczy, 3. os. lm | τους, | nowogrecki, |
zaimek dzierżawczy, dopełniacz liczby pojedynczej, rodzaj żeński | mej, | polski, |
zaimek dzierżawczy, druga osoba, liczba pojedyncza, rodzaj nijaki | dit, | duński, |
zaimek dzierżawczy, forma fleksyjna zaimka ons | onze, | holenderski, |
zaimek dzierżawczy, forma mocna | δικός, | nowogrecki, |
zaimek dzierżawczy, liczba mnoga | deres, noz, bhur, | duński, starofrancuski, irlandzki, |
zaimek dzierżawczy, nieokreślony | czyjś, | polski, |
zaimek dzierżawczy, pierwsza osoba lp, rodzaj nijaki | mit, | duński, |
zaimek dzierżawczy, prefiks | ク, エチ, | ajnoski, |
zaimek dzierżawczy, rodzaj żeński | jer, majny, | wilamowski, |
zaimek emfatyczny | ise, elyë, inyë, | szkocki gaelicki, quenya, |
zaimek i przymiotnik wskazujący | αυτός, αυτή, αυτό, | nowogrecki, |
zaimek negatywny | żaden, žiadny, žiaden, | polski, słowacki, |
zaimek nieokreślony / przymiotnik | inszy, | polski, |
zaimek nieokreślony, forma liczby mnogiej od: någon | några, | szwedzki, |
zaimek nieokreślony, forma męska | kein, | niemiecki, |
zaimek nieokreślony, forma nijaka | kein, | niemiecki, |
zaimek nieokreślony, forma pochodna | někotare, | dolnołużycki, |
zaimek nieokreślony, forma żeńska | keine, | niemiecki, |
zaimek nieokreślony, liczba mnoga | algunos, muu, | hiszpański, estoński, |
zaimek nieokreślony, niereferencyjny | il, | francuski, |
zaimek nieokreślony, odpowiadający rodzajowi męskoosobowemu | wszyscy, szwyćcy, | polski, |
zaimek nieokreślony, rodzaj męski | allur, ουδείς, | islandzki, nowogrecki, |
zaimek nieokreślony, rodzaj męski, liczba mnoga | allir, | islandzki, |
zaimek nieoznaczony | чий-небудь, чийсь, | ukraiński, |
zaimek określający | id, is, ipse, ea, такой, idem, eadem, ipsa, ipsum, | łaciński, rosyjski, |
zaimek określony | bir, taka, | turecki, polski, |
zaimek określony, używany… | taki, | polski, |
zaimek osobowy 2 os. liczby mnogiej, rodzaj męski | vosotros, | hiszpański, |
zaimek osobowy 2 os. liczby mnogiej, rodzaj żeński | vosotras, | hiszpański, |
zaimek osobowy dla 2 os. l.poj. | jūs, | łotewski, |
zaimek osobowy i wskazujący | l', lo, | włoski, |
zaimek osobowy inkluzywny | вай, | czeczeński, |
zaimek osobowy nieakcentowany 1. osoby lp… | mi, | włoski, |
zaimek osobowy nieakcentowany 2. osoby lp… | ti, | włoski, |
zaimek osobowy niezależny | iš, | lakota, |
zaimek osobowy pytajny | τίνος, | nowogrecki, |
zaimek osobowy trzeciej osoby rodzaju żeńskiego liczby mnogiej w bierniku | le, | włoski, |
zaimek osobowy trzeciej osoby rodzaju żeńskiego liczby pojedynczej od ella | le, | włoski, |
zaimek osobowy trzeciej osoby lm, rodzaj męski | ellos, | hiszpański, |
zaimek osobowy trzeciej osoby lm, rodzaj żeński | ellas, | hiszpański, |
zaimek osobowy w formie dopełnieniowej | jer, | duński, |
zaimek osobowy w funkcji dopełnienia bliższego rodzaju męskiego | lo, | gaskoński, |
zaimek osobowy w funkcji dopełnienia bliższego, forma mocna | te, me, | włoski, |
zaimek osobowy zwrotny, 3 osoba | sí, | hiszpański, |
zaimek osobowy, 1 os. liczby podwójnej | mój, | górnołużycki, |
zaimek osobowy, 2 os. liczby podwójnej | wój, | górnołużycki, |
zaimek osobowy, 2. os. rodzaj męski lub żeński lm | ustedes, | hiszpański, |
zaimek osobowy, forma fleksyjna | ci, bennünket, viņas, vás, tave, jį, jumis, jums, juos, manimi | polski, węgierski, łotewski, czeski, litewski, nowogrecki, |
zaimek osobowy, forma nieakcentowana | je, | francuski, |
zaimek osobowy, forma pochodna | mir, την, τους, | niemiecki, nowogrecki, |
zaimek osobowy, forma ściągnięta | t', | kataloński, |
zaimek osobowy, liczba mnoga | ato, sibh, | albański, irlandzki, |
zaimek osobowy, liczba mnoga, forma fleksyjna | εσάς, | nowogrecki, |
zaimek osobowy, liczba podwójna | taua, | niue, |
zaimek osobowy, prefiks | ク, エチ, | ajnoski, |
zaimek osobowy, przedrostek | ngi-, | suazi, zulu, |
zaimek osobowy, rodzaj męski | αυτός, אתה, | nowogrecki, hebrajski, |
zaimek osobowy, rodzaj nijaki | αυτό, τα, | nowogrecki, |
zaimek osobowy, rodzaj nijaki, 3. os. liczby mnogiej od αυτός | αυτά, | nowogrecki, |
zaimek osobowy, rodzaj żeński | la, αυτή, της, את, | włoski, nowogrecki, hebrajski, |
zaimek osobowy, rodzaj żeński, 3. os. liczby mnogiej od αυτός | αυτές, | nowogrecki, |
zaimek osobowy, rodzaj żeński, liczba mnoga | tœr, | farerski, |
zaimek osobowy, rodzaj żeński, liczba pojedyncza | sí, | irlandzki, |
zaimek osobowy, rodzaj żeński, w funkcji dopełnienia bliższego | la, | francuski, galicyjski, |
zaimek osobowy, złożony | vobiscum, mecum, | łaciński, |
zaimek podmiotowy | het, | holenderski, |
zaimek przymiotny o znaczeniu dzierżawczym | czyj, | polski, |
zaimek przymiotny wskazujący lub przymiotnik | niniejszy, | polski, |
zaimek przymiotny wskazujący, forma pochodna | tamto, | polski, |
zaimek pytajny lub wykrzyknikowy ilości | cuánto, cuántu, | hiszpański, asturyjski, |
zaimek pytajny ō | o, | fidżyjski, |
zaimek pytajny, forma fleksyjna | wen, wem, wessen, | niemiecki, |
zaimek pytajny, forma pochodna | wes, | niemiecki, |
zaimek pytajny, w odniesieniu do osób | quién, | hiszpański, |
zaimek pytający / przysłówek | where, | angielski, |
zaimek pytający o rzeczy | qué, | hiszpański, |
zaimek pytający, forma fleksyjna | yan, | wolof, |
zaimek pytający, rodzaj męski | cât, | rumuński, |
zaimek rzeczowny nieokreślony, rodzaj nijaki | allt, | islandzki, |
zaimek rzeczowny nieokreślony, rodzaj nijaki, liczba mnoga | omnia, | łaciński, |
zaimek rzeczowny osobowy | któż, | polski, |
zaimek rzeczowny pytajny | cóż, | polski, |
zaimek upowszechniający ułomny | wszego, | polski, |
zaimek w formie przymiotnika | بعض, | arabski, |
zaimek w funkcji podmiotu | dette, | norweski (bokmål), |
zaimek w funkcji spójnika | wer, | niemiecki, |
zaimek w funkcji spójnika, forma fleksyjna | wen, wem, wessen, | niemiecki, |
zaimek wskazujący przymiotny | sto, | włoski, |
zaimek wskazujący trzeciej osoby rodzaju żeńskiego liczby mnogiej w bierniku | le, | włoski, |
zaimek wskazujący w funkcji rzeczownika | 이, 그, 저, | koreański, |
zaimek wskazujący występujący w funkcji podmiotu | це, | ukraiński, |
zaimek wskazujący złożony, rodzaj nijaki | to samo, | polski, |
zaimek wskazujący, forma celownika | daom, | wilamowski, |
zaimek wskazujący, forma fleksyjna | ci, | polski, |
zaimek wskazujący, forma pochodna | den, questa, то, dem, quella, | niemiecki, romansz, rosyjski, korsykański, |
zaimek wskazujący, forma rodzaju nijakiego od ese | eso, | hiszpański, |
zaimek wskazujący, forma żeńska | táto, | słowacki, |
zaimek wskazujący, liczba mnoga | די, | jidysz, |
zaimek wskazujący, lp, rodzaj nijaki | це, | ukraiński, |
zaimek wskazujący, partykuła | selber, | niemiecki, |
zaimek wskazujący, rodzaj męski, liczba mnoga | estes, | portugalski, |
zaimek wskazujący, rodzaj męski/żeński, liczba mnoga | אלה, | hebrajski, |
zaimek wskazujący, rodzaj nijaki, obecnie tylko w zwrotach | sio, | polski, |
zaimek wskazujący, rodzaj żeński, obecnie tylko w zwrotach | sia, | polski, |
zaimek wzajemny | einander, | niemiecki, |
zaimek względny nieokreślony | qualunque, | włoski, |
zaimek względny przymiotny | qui, | łaciński, |
zaimek względny, forma fleksyjna | viņas, | łotewski, |
zaimek względny, forma pochodna | den, dem, dessen, denen, deren, | niemiecki, |
zaimek względny, rodzaj męski | cât, | rumuński, |
zaimek względny, rodzaj nijaki | τι, | nowogrecki, |
zaimek z partykułą wzmacniającą | chtôliĕ, | słowiński, |
zaimek zbiorowy | entrambi, entrambe, | włoski, |
zaimek zwrotny w narzędniku | sobu, | dolnołużycki, |
zaimek zwrotny, forma pochodna | mir, | niemiecki, |
zaimek złożony | eo ipso, | termin obcy w języku polskim, |
zaimek, forma nijaka | ekkert, | islandzki, |
zaimek, klasa 10 | zote, | suahili, |
zaimek, rodzaj męski | nessun, quest', κανείς, | włoski, nowogrecki, |
zaimek, rodzaj nijaki | это, hvat, | rosyjski, farerski, |
zaimek, rodzaj żeński | alicuna, táž, quest', | interlingua, czeski, włoski, |
zaimek, trzecia osoba, liczba mnoga | Loro, | włoski, |
zbitka dwóch słów używana tylko w wyrażeniu a quemarropa | quemarropa, | hiszpański, |
zbitka | conmigo, contigo, consigo, | hiszpański, portugalski, |
znak graficzny | Ѯ, | staro-cerkiewno-słowiański, |
znak hiragana | ゑ, れ, | japoński, |
znak hiragany | で, | japoński, |
znak kanji | 作, | japoński, |
znak katakany | ア, | japoński, |
znak w złożeniach | 働, | japoński, |
znak | ɑ, ɐ, ʙ, ʛ, ʝ, ʲ, ɱ, ɴ, ɶ, ʤ | użycie międzynarodowe, |
zrostek | 어, | koreański, |
związek frazeologiczny | curriculum vitae, z góry, déjà vu, it would make a cat laugh, no enough room to swing a cat, złote usta, fa un freddo cane, odpukać w niemalowane drewno, but w podłodze, ciężki motor | |
związek frazeologiczny (opcjonalnie wykrzyknik) | w porządku, | polski, |
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa nieprzechodnia dokonana | ujrzeć światło dzienne, | polski, |
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa nieprzechodnia niedokonana | mieć pamięć dobrą, ale krótką, | polski, |
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa nieprzechodnia | נעמען די פֿיס אויף די פּלייצעס, | jidysz, |
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa | nie chcieć, ale musieć, | polski, |
związek frazeologiczny, fraza czasownikowa (dk. pogodzić ogień z wodą) | godzić ogień z wodą, | polski, |
związek frazeologiczny, fraza przysłówkowa sposobu | a fronte, na żywca, | termin obcy w języku polskim, polski, |
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa nieżywotna, rodzaj męski | зов крови, | rosyjski, |
związek frazeologiczny, fraza rzeczownikowa, rodzaj męskorzeczowy | kielich goryczy, | polski, |
związek frazeologiczny, fraza zdaniowa | jeden za wszystkich, wszyscy za jednego, unu por ĉiuj, ĉiuj por unu, cała przyjemność po mojej stronie, | polski, esperanto, |
związek frazeologiczny, liczebnik nieokreślony | co łaska, | polski, |
związek frazeologiczny, rodzaj żeński | gyhȧjmy kȧjt, | wilamowski, |
związek wyrazów w formie status constructus (smichut) w funkcji wykrzyknika | שבת שלום, | hebrajski, |
związek wyrazów w funkcji podmiotu i orzeczenia | chodzi o, | polski, |
związek wyrazów | there be, annos retro, es gibt, non lineal, non negative, non vacue, servicio de notitias, servicio de novas, servitor de web, societate a responsabilitate limitate | |
związek wyrazów, kolokacja | na pamięć, | polski, |
związek | nepřipouštět si, | czeski, |
zwrot grzecznościowy | tak, takk, hvala, proszę, 谢谢, alsjeblieft, вы, добредојдовте, dziękuję bardzo, asante | |
zwrot w funkcji czasownika | чох, | chakaski, |
zwrot | et caetera, nota bene, sine qua non, bee, hvað er að frétta, bon dia, bona nit, salamat, זכרונה לבֿרכה, זכרונו לבֿרכה | |
złożenie rzeczownikowe | 해마다, 작년, | koreański, |
złożenie, nazwa własna | 북아메리카, 남아메리카, | koreański, |
złożony czasownik frazowy (partikelverb) nieprzechodni | anstå, avsmalna, | szwedzki, |
złożony czasownik frazowy (partikelverb) przechodni | uppbära, avlåta, varsebli, varsebliva, invänja, vidkomma, | szwedzki, |
złożony czasownik frazowy (partikelverb) zwrotny invänja sig | invänja, | szwedzki, |
złożony czasownik frazowy (partikelverb) zwrotny | föresätta sig, | szwedzki, |
przymiotnik, forma fleksyjna (patrz: uwagi w haśle ulter) | ulterior, | łaciński, |
przymiotnik, rodzaj żeński, forma fleksyjna | młodsza, | polski, |
przymiotnik, forma fleksyjna (supletywna) | lepszy, gorszy, | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna | aerolinky, | czeski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna | κουκιά, | nowogrecki, |
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna | signo, tempora, gelata, | łaciński, |
rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna | žesta, | łotewski, |
rzeczownik, forma fleksyjna | mieszkanko, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, forma fleksyjna | kanaka, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, forma fleksyjna | szranki, | polski, |
rzeczownik, forma fleksyjna (supletywna) | ludzie, lata, | polski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna | очки, | rosyjski, |
rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna | fuønn, šiłłyn, seńka, skłāda, skłōda, słōviḱa, słuø̄viḱa, słöwika, słuøvniḱa, słuənečnika | wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj nijaki, forma fleksyjna | signale, ajyn, ȧjyn, ȧjən, oüga, knija, bajśpiln, baeiśpiln, bajšpiln, tǡln | wilamowski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna | benk, pappa, byn, fadyn, pauka, faodyn, bynn, fiöerwa, kī, hinyn | wilamowski, |
phrasal verb (czasownik frazowy) | fog up, | angielski, |
przysłowie polskie | u wdowy chleb gotowy, ale niezdrowy, kto chlebem gardzi, to nim Pan Bóg bardziej, kiedy gospodyni pierze i chleb piecze, to się ledwie nie wściecze, nie ociec, nie matka ceruszke wydaje: robota, ochota, piekne obyczaje, | polski, |
przysłowie polskie, fraza zdaniowa | kto sieje wiatr, ten zbiera burzę, | polski, |
rdzeń słowotwórczy | ح ب ب, ب ي ع, ك ب ر, ت ع ب, ج ر ح, ج ه د, ح م د, ر ب ط, ف ح ش, ك ش ف | arabski, |
rzeczownik, klasa A | kilo, afi, epa, lagi, malaga, afīfī, alofaaga, faipatiga, fakamanuiaga, fakataufaiga | tuvalu, |
rzeczownik, klasa O | leo, loto, pito, koga, kau, pule, gatu, hoa, isu, faiakoga | tuvalu, |
czasownik frazowy (partikelverb), nieprzechodni | komma samman, | szwedzki, |
czasownik frazowy (partikelverb), forma złożona, nieprzechodni | ankomma, sammanstråla, sammankomma, | szwedzki, |
czasownik frazowy (partikelverb), forma złożona, przechodni | omtala, vidbränna, avstämma, ihjältiga, inhåva, sönderanalysera, företaga, företa, | szwedzki, |
czasownik frazowy (partikelverb), zwrotny företa sig | företa, | szwedzki, |
czasownik frazowy (partikelverb), zwrotny | kissa ner sig, kissa ned sig, kissa på sig, ta sig före, | szwedzki, |
czasownik frazowy (partikelverb), zwrotny, przechodni traggla sig igenom | traggla igenom, | szwedzki, |
zbitka | باسم, | arabski, |
zbitka | ábrase, | hiszpański, |
zbitka | date, haste, verme, hale, selo, dame, vente, hate, hete, dele | hiszpański, |
łącznik | ir, ba, | litewski, irlandzki, |
…w funkcji przysłówka | wiele, | polski, |
…w funkcji zaimka rzeczownego | wiele, | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna | hory, lahůdky, | czeski, |
rzeczownik, rodzaj męski, forma fleksyjna | piłkarzyki, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, forma fleksyjna | Aszura, | termin obcy w języku polskim, |
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, forma fleksyjna | siki, kucha, | polski, |
rzeczownik, rodzaj męskozwierzęcy, forma fleksyjna | taksa, | polski, |
rzeczownik, rodzaj żeński, forma fleksyjna | taks, kadr, ryski, omowy, kuch, kici, ceremonie, mary, nyski, dziw | polski, |
morfem przyrostkowy | esk, | esperanto (morfem), |
morfem | ci, naŭ, ni, oni, se, ses, ĉi, ŝi, he, ale | esperanto (morfem), |
morfem | am, | łaciński, |