jour: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodane {{audio|LL-Q150 (fra)-Madehub-jour.wav}}, dodane {{audio|LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-jour.wav}} |
dodane {{audio|LL-Q150 (fra)-Eihel-jour.wav}}, dodane {{audio|LL-Q150 (fra)-Kaderousse-jour.wav}}, dodane {{audio|LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-jour.wav}} |
||
Linia 5: | Linia 5: | ||
: {{audio|LL-Q150 (fra)-0x010C-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Ash Crow-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-GAllegre-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Guilhelma-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Jules78120-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Opsylac-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Penegal-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jour.wav}} |
: {{audio|LL-Q150 (fra)-0x010C-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Ash Crow-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-GAllegre-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Guilhelma-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Jules78120-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Opsylac-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Penegal-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jour.wav}} |
||
: {{audio|LL-Q150 (fra)-Madehub-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-jour.wav}} |
: {{audio|LL-Q150 (fra)-Madehub-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-T. Le Berre-jour.wav}} |
||
: {{audio|LL-Q150 (fra)-Eihel-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Kaderousse-jour.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-val (Eavq)-jour.wav}} |
|||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''rzeczownik, rodzaj męski'' |
''rzeczownik, rodzaj męski'' |
Wersja z 05:46, 6 wrz 2020
jour (język francuski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) dzień[1], czas od wschodu do zachodu słońca
- (1.2) okres 24 godzin od północy do północy
- (1.3) przen. światło[2]
- przykłady:
- (1.1) Au printemps, les jours deviennent de plus en plus longs. → Na wiosnę dni stają się coraz to dłuższe.
- (1.2) On va nous voir dans six jours. → Zobaczymy się za sześć dni.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) journée
- antonimy:
- (1.1) nuit
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. journal
- przym. journalier, diurne
- przysł. journellement
- związki frazeologiczne:
- à jour
- etymologia:
- łac. diurnus (dzienny) z łac. dies (dzień); źródłosłów dla pol. żurfiks[3], dla franc. journal i pol. żurnal[4]
- uwagi:
- nazwy dni tygodnia: zobacz też: lundi • mardi • mercredi • jeudi • vendredi • samedi • dimanche • zobacz też: Indeks:Francuski - Kalendarz i czas
- źródła:
- ↑ Antoni Platkow, Rozmówki francuskie, Warszawa, Wiedza Powszechna, 1970, s. 18, PB 2793/70.
- ↑ Witold Doroszewski, Siła nurtu swojskiego w języku polskim, „Poradnik Językowy” nr 8, 1938–1939, s. 138.
- ↑ Hasło „żurfiks” w: Słownik wyrazów obcych, Wydawnictwo Naukowe PWN, wyd. 1995 i nn.
- ↑ Hasło „żurnal” w: Słownik wyrazów obcych, Wydawnictwo Naukowe PWN, wyd. 1995 i nn.
jour (jèrriais)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- (1.1) dzień
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz jèrriais, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.