rendere: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}", zmiana "{{przykłady}}\n: (1.1)\n{{" na "{{przykłady}}\n{{"
PBbot (dyskusja | edycje)
linkowanie do formy podstawowej łacińskiego czasownika w etymologii
 
Linia 27: Linia 27:
:[[rendere l'anima a Dio]] • [[rendersi conto di qualcosa]]
:[[rendere l'anima a Dio]] • [[rendersi conto di qualcosa]]
{{etymologia}}
{{etymologia}}
: {{etym|łac|reddere}} (''red-'' + ''[[dare]]'')
: {{etym2|łac|reddo|reddere}} (''red-'' + ''[[dare]]'')
{{uwagi}}
{{uwagi}}
: (1) zobacz też: [[Indeks:Włoski - Podstawowe czasowniki]]
: (1) zobacz też: [[Indeks:Włoski - Podstawowe czasowniki]]

Aktualna wersja na dzień 18:31, 5 wrz 2020

rendere (język włoski)[edytuj]

wymowa:
IPA['rɛndere]
znaczenia:

czasownik

(1.1) oddawać, zwracać
(1.2) przynosić zysk
(1.3) oddawać, odzwierciedlać, odwzorowywać
odmiana:
(1.1-3) rend|ere, koniugacja II
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) rendere onoreoddawać cześć
synonimy:
(1.1) restituire
(1.3) rappresentare, esprimere, manifestare, riprodurre
antonimy:
(1.1) portare via
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. rendimento m, rendita ż
czas. arrendersi
związki frazeologiczne:
rendere l'anima a Diorendersi conto di qualcosa
etymologia:
łac. reddere (red- + dare)
uwagi:
(1) zobacz też: Indeks:Włoski - Podstawowe czasowniki
źródła: