chociaż: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmodyfikowano szwedzki |
|||
Linia 33: | Linia 33: | ||
* białoruski: (1.1) [[хаця]] |
* białoruski: (1.1) [[хаця]] |
||
* chorwacki: (1.1) [[usprkos]] |
* chorwacki: (1.1) [[usprkos]] |
||
* czeski: (1.1) [[ačkoli]] |
|||
* dolnołużycki: (1.1) [[lěcrownož]], [[rownož]] |
* dolnołużycki: (1.1) [[lěcrownož]], [[rownož]] |
||
* duński: (1.1) [[selvom]] |
* duński: (1.1) [[selvom]] |
Wersja z 15:22, 12 cze 2020
chociaż (język polski)
- znaczenia:
spójnik
- (1.1) robić coś pomimo jakiegoś niekorzystnego faktu lub nie robić mimo sprzyjającego
- (1.2) robić coś w zastępstwie czegoś atrakcyjniejszego
partykuła
- (2.1) przynajmniej, bodaj, choć, co najmniej
- przykłady:
- (1.1) Kupił cukier, chociaż miał go w domu.
- (1.2) Nie mogę iść na piwo, bo antybiotyki, to chociaż sobie poczytam.
- (2.1) Wypij chociaż ten jeden kieliszek, a na pewno ci nie zaszkodzi!
- (2.1) Chociaż raz zachowaj się jak prawdziwy mężczyzna!
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) although, even though, though; (2.1) at least
- arabski: (1.1) وأن, حتى لو
- baskijski: (1.1) nahiz eta, arren
- białoruski: (1.1) хаця
- chorwacki: (1.1) usprkos
- czeski: (1.1) ačkoli
- dolnołużycki: (1.1) lěcrownož, rownož
- duński: (1.1) selvom
- esperanto: (1.1) kvankam
- francuski: (1.1) bien que, quoique; (2.1) au moins, du moins
- hiszpański: (1.1) aunque; (2.1) al menos, por lo menos, siquiera
- islandzki: (1.1) þótt, þó að
- jidysz: (1.1) הגם (hagam)
- kaszubski: (1.1) chòc
- niemiecki: (1.1) obwohl, obgleich
- nowogrecki: (1.1) αν και, μολονότι; (2.1) τουλάχιστον
- rosyjski: (1.1) хотя́; (2.1) хотя бы
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) ацѣ
- szwedzki: (1.1) fast, fastän, trots att, även om, om än, oaktat, ehuru, änskönt, oansett; (2.1) åtminstone, i varje fall
- włoski: (1.1) benché
- źródła: