sciocco: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m Bot: Czyszczenie starych linków interwiki |
m dodanie informacji (frazeologia) |
||
Linia 17: | Linia 17: | ||
{{meronimy}} |
{{meronimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[sciocchezza]] {{ |
: {{rzecz}} [[sciocchezza]] {{ż}} |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
: {{przysł}} [[quando uno è sciocco, è sciocco: non c’è più che fare]]<ref>Julia Murrmann, ''Miejsce i rola dialektu w repertuarze językowym młodego pokolenia Włochów. Diagnoza socjolingwistyczna'', „Socjolingwistyka” XXX/2016, s. 34.</ref> |
|||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
<references /> |
Wersja z 00:06, 18 paź 2018
sciocco (język włoski)
- wymowa:
- IPA: [ʃˈʃɔkko]
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) głupi
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. sciocchezza ż
- związki frazeologiczne:
- przysł. quando uno è sciocco, è sciocco: non c’è più che fare[1]
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Julia Murrmann, Miejsce i rola dialektu w repertuarze językowym młodego pokolenia Włochów. Diagnoza socjolingwistyczna, „Socjolingwistyka” XXX/2016, s. 34.