κάνω: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Ming (dyskusja | edycje)
?
Ming (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 12: Linia 12:
: (1.7) ''κάνω'' + {{B}} [[udawać]] ''(kogo)''
: (1.7) ''κάνω'' + {{B}} [[udawać]] ''(kogo)''
: (1.8) [[pracować]] [[jako]]
: (1.8) [[pracować]] [[jako]]
{{odmiana}} έκανα (έκαμα), καμώθηκα, καμωμένος
{{odmiana}}
: (1.1-8) έκανα (έκαμα), καμώθηκα, καμωμένος
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[εγώ|Εγώ]] [[δεν|δε]] [[θα]] [[το]] [[κάνω]].'' → [[ja|Ja]] [[to|tego]] [[nie]] '''[[robić|zrobię]]'''.
: (1.1) ''[[εγώ|Εγώ]] [[δεν|δε]] [[θα]] [[το]] [[κάνω]].'' → [[ja|Ja]] [[to|tego]] [[nie]] '''[[robić|zrobię]]'''.
Linia 24: Linia 25:
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
: (1) [[τι κάνεις]]; / [[τι κάνετε]]; → [[jak się masz]]?, [[jak się macie]]? / [[jak się masz|jak się pan(i) ma]]? [[jak się masz|jak się Państwo mają]]?
{{synonimy}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{antonimy}}
Linia 34: Linia 36:
: {{rzecz}} [[κάμωμα]]
: {{rzecz}} [[κάμωμα]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
: κάνω + rzeczownik w bierniku zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi: ''κάνω [[πόλεμος|πόλεμο]]'' → [[πολεμώ]] • ''κάνω [[ταξίδι]]'' → [[ταξιδεύω]] • ''κάνω [[περίπατος|περίπατο]]'' → [[περπατώ]]
: [[τι κάνεις]]; / [[τι κάνετε]]; → [[jak się masz]]? / [[jak się macie]]? [[jak się masz|jak się pan/pani ma]]?
{{etymologia}}
{{etymologia}}
: {{etym|gr|κάμνω}}
: {{etym|gr|κάμνω}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
: κάνω + rzeczownik w bierniku zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi: ''κάνω [[πόλεμος|πόλεμο]]'' → [[πολεμώ]] • ''κάνω [[ταξίδι]]'' → [[ταξιδεύω]] • ''κάνω [[περίπατος|περίπατο]]'' → [[περπατώ]]
{{źródła}}
{{źródła}}

Wersja z 14:05, 15 paź 2017

κάνω (język nowogrecki)

transliteracja:
kánō
wymowa:
IPA[ˈka.no]
znaczenia:

czasownik

(1.1) robić, tworzyć
(1.2) rodzić, owocować
(1.3) produkować, wyrabiać
(1.4) powodować, sprawiać (że ktoś coś robi)
(1.5) być w 3 os. lp do określania pogody
(1.6) κάνω σαν zachowywać się jak
(1.7) κάνω + B. udawać (kogo)
(1.8) pracować jako
odmiana:
(1.1-8) έκανα (έκαμα), καμώθηκα, καμωμένος
przykłady:
(1.1) Εγώ δε θα το κάνω.Ja tego nie zrobię.
(1.2) Αυτή έκανε παιδί στα δεκαέξι της.Ona urodziła dziecko w wieku szesnastu lat.
(1.3) Αυτός κάνει ρούχα.On produkuje odzież.
(1.4) Τον έκανα να την ξεχάσει.Sprawiłem, że zapomniał.
(1.5) Σήμερα κάνει ζέστη/κρύο.Dzisiaj jest ciepło / zimno.
(1.6) Γιατί κάνεις σαν τρελός;Dlaczego zachowujesz się jak wariat?
(1.7) Μην κάνεις τον κουτό!Nie udawaj głupiego!
(1.8) Ο θείος μου κάνει τον καθηγητή, εδώ και τριάντα χρόνια.Mój wujek pracuje jako profesor już od trzydziestu lat.
składnia:
kolokacje:
(1) τι κάνεις; / τι κάνετε; → jak się masz?, jak się macie? / jak się pan(i) ma? jak się Państwo mają?
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. καμωμένος
rzecz. κάμωμα
związki frazeologiczne:
etymologia:
gr. κάμνω
uwagi:
κάνω + rzeczownik w bierniku zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi: κάνω πόλεμοπολεμώκάνω ταξίδιταξιδεύωκάνω περίπατοπερπατώ
źródła: