anima: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m interlingua: pokrewne +animar (na podstawie tamtego hasła) |
m łaciński: pokrewne +animal (na podstawie tamtego hasła) |
||
Linia 95: | Linia 95: | ||
{{meronimy}} |
{{meronimy}} |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[animus]] {{m}} |
: {{rzecz}} [[animus]] {{m}}, [[animal]] {{n}} |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
: ''[[diligere ex toto corde, et in tota anima]]'' → [[miłować]] [[z całego serca]] [[i]] [[z całej duszy]] |
: ''[[diligere ex toto corde, et in tota anima]]'' → [[miłować]] [[z całego serca]] [[i]] [[z całej duszy]] |
Wersja z 01:29, 12 lut 2017
anima (język francuski)
- wymowa:
- (1.1) IPA: /a.ni.ma/
- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
anima (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ã.ˈnĩ.ma]
- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- (1.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od animar
- (1.2) 2. os. lp (tú) trybu rozkazującego (imperativo) od animar
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
anima (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz interlingua, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
anima (język łaciński)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- składnia:
- kolokacje:
- (1.3) anima vilis
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- diligere ex toto corde, et in tota anima → miłować z całego serca i z całej duszy
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
anima (język włoski)
- wymowa:
- IPA: [ˈanima]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) dusza
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- rendere l'anima a Dio • gli occhi sono lo specchio dell'anima • toccare l'anima • anima gemella
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: