termino: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
eu |
|||
Linia 20: | Linia 20: | ||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[terminologia]], [[terminologo]] |
: {{rzecz}} [[terminologia]], [[terminologo]] |
||
: {{ |
: {{przym}} [[terminologiko]] |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 21:43, 3 kwi 2016
termino (język baskijski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. terminologia, terminologo
- przym. terminologiko
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „termino” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)
termino (esperanto)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- odmiana:
- (1.1)
ununombro multenombro nominativo termino terminoj akuzativo terminon terminojn
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- (1.1) terminaro
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
termino (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [ter.ˈmĩ.no]
- znaczenia:
czasownik, forma fleksyjna
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
termino (interlingua)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Hasło zostało zaimportowane automatycznie – wymaga uzupełnienia i weryfikacji. Kliknij na Edytuj, wypełnij puste pola i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy!
- źródła: