ku: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
ku ({{język wilamowski}})
Linia 175: Linia 175:
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}

== ku ({{język wilamowski}}) ==
[[Plik:Cow_female_black_white.jpg|thumb|ku (1.1)]]
{{ortografie}}
: [[kü]]
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''rzeczownik, rodzaj żeński''
: (1.1) {{zool}} [[krowa]]<ref>{{Latosiński1909|strony=}}</ref>
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
{{holonimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
<references />

Wersja z 22:20, 28 sty 2015

Podobna pisownia Podobna pisownia: Kuukuuq

ku (język polski)

droga ku (1.1) morzu
pomnik ku (1.2) czci króla
wymowa:
?/i, IPA[ku], AS[ku]
znaczenia:

przyimek

(1.1) …wskazujący kierunek
(1.2) …wskazujący cel, efekt
odmiana:
(1.1-2) nieodm.
przykłady:
(1.1) Włóczęga skierował się ku miastu.
(1.2) Uczeń, ku zgorszeniu nauczycielki, używał wulgaryzmów.
składnia:
(1.1-2) ku + C.
kolokacje:
synonimy:
(1.1-2) przest. k
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
ze złego nałogu trudno ku Bogukto ma uszy ku słuchaniu, niech słucha
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
  • angielski: (1.1) towards
  • duński: (1.1) mod
  • jidysz: (1.1) (z nazwami geograficznymi) קיין (kejn)
  • rosyjski: (1.1) к
  • włoski: (1.1) a, verso; (1.2) a, in, con
źródła:

ku (język albański)

wymowa:
znaczenia:

zaimek pytajny

(1.1) gdzie
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ku është ai?Gdzie on jest?
składnia:
(1.1) ku + C.
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

ku (ewe)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) umrzeć
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ewe, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

ku (język norweski (bokmål))

ku (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski lub żeński

(1.1) zool. krowa
odmiana:
(1.1) en ku, kuen, kuer, kuene lub ei ku, kua, kuer, kuene lub ei ku, kua, kyr, kyrne
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) okse
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

ku (język norweski (nynorsk))

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zool. krowa
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz norweski (nynorsk), kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

ku (slovio)

zapisy w ortografiach alternatywnych:
ку
wymowa:
znaczenia:

przyimek

(1.1) do (kierunek)
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

ku (język wepski)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) gołąb
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

ku (język wilamowski)

ku (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) zool. krowa[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909.