za żadne skarby świata: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 23: Linia 23:
{{tłumaczenia}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[not for all the tea in China]], [[not for world]], [[not for love or money]]
* angielski: (1.1) [[not for all the tea in China]], [[not for world]], [[not for love or money]]
* białoruski: (1.1) [[ні за якія грошы]]
* hiszpański: (1.1) [[ni por todo el oro del mundo]], [[por nada del mundo]]
* hiszpański: (1.1) [[ni por todo el oro del mundo]], [[por nada del mundo]]
* rosyjski: (1.1) [[ни за какие деньги]]
* włoski: (1.1) [[per tutto l'oro del mondo]]
* włoski: (1.1) [[per tutto l'oro del mondo]]
{{źródła}}
{{źródła}}

Wersja z 22:40, 5 sty 2015

za żadne skarby świata (język polski)

wymowa:
IPA[za‿ˈʒadnɛ ˈskarbɨ ˈɕfʲjata], AS[za‿žadne skarby śfʹi ̯ata], zjawiska fonetyczne: zmięk.utr. dźw.zestr. akc.i → j 
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) kategoryczna odmowa na czyjąś propozycję
odmiana:
przykłady:
(1.1) Nie, za żadne skarby świata się nie zgodzę, żebyś dzisiaj nocował poza domem!
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) za żadne skarby, za skarby świata, za nic na świecie, nigdy w świecie, za nic, za żadną cenę, za żadne pieniądze, bezwzględnie nie, absolutnie nie, na pewno nie; pot. za Chiny ludowe, za Chiny, za chińskiego boga; wulg. za chuja
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne
tłumaczenia:
źródła: