przyprawiać rogi: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Linia 2: | Linia 2: | ||
{{wymowa}} {{IPA3|pʃɨˈpravʲjäʨ̑ ˈkɔ̃muɕ ˈrɔɟi}}, {{AS3|pšypr'''a'''vʹi ̯äć k'''õ'''muś r'''o'''ǵi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|PWART|NAZAL|WARSZ|IJ}} |
{{wymowa}} {{IPA3|pʃɨˈpravʲjäʨ̑ ˈkɔ̃muɕ ˈrɔɟi}}, {{AS3|pšypr'''a'''vʹi ̯äć k'''õ'''muś r'''o'''ǵi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|PWART|NAZAL|WARSZ|IJ}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''fraza czasownikowa'' |
|||
''związek frazeologiczny'' |
|||
: (1.1) {{pot}} [[o]] [[żona|żonie]]: [[zdradzać]] [[mąż|męża]]; [[o]] [[mąż|mężu]]: [[zdradzać]] [[żona|żonę]] |
: (1.1) {{pot}} [[o]] [[żona|żonie]]: [[zdradzać]] [[mąż|męża]]; [[o]] [[mąż|mężu]]: [[zdradzać]] [[żona|żonę]] |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1.1) {{zob| |
: (1.1) {{zob|przyprawiać}}, [[róg|rogi]] ''w {{B}} lub (zaprzeczone) w {{D}}'' |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[hrabina|Hrabina]] [[uwodzić|uwodząc]] [[prosty|prostego]] [[chłop]]a [[przyprawiać komuś rogi|przyprawiła]] [[hrabia|hrabiemu]] [[przyprawiać komuś rogi|rogi]].'' |
: (1.1) ''[[hrabina|Hrabina]] [[uwodzić|uwodząc]] [[prosty|prostego]] [[chłop]]a [[przyprawiać komuś rogi|przyprawiła]] [[hrabia|hrabiemu]] [[przyprawiać komuś rogi|rogi]].'' |
||
Linia 20: | Linia 20: | ||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
* aspekt dokonany: [[przyprawić rogi]] |
|||
* zobacz też: [[Indeks:Polski - Związki frazeologiczne]] |
|||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
* angielski: (1.1) [[cuckold]] |
* angielski: (1.1) [[cuckold]] |
Wersja z 09:41, 13 maj 2014
przyprawiać komuś rogi (język polski)
- wymowa:
- IPA: [pʃɨˈpravʲjäʨ̑ ˈkɔ̃muɕ ˈrɔɟi], AS: [pšypravʹi ̯äć kõmuś roǵi], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• podw. art.• nazal.• wym. warsz.• i → j
- znaczenia:
fraza czasownikowa
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- aspekt dokonany: przyprawić rogi
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) cuckold
- francuski: (1.1) faire porter des cornes, planter des cornes (à quelqu'un)
- hiszpański: (1.1) poner los cuernos (a alguien)
- niemiecki: (1.1) jemandem Hörner aufsetzen
- nowogrecki: (1.1) κερατώνω, φορώ τα κέρατα σε κάποιον
- źródła: