jour: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Wojtek W (dyskusja | edycje)
RobotGMwikt (dyskusja | edycje)
m robot dodaje: tr:jour
Linia 1: Linia 1:
[[de:jour]] [[et:jour]] [[el:jour]] [[en:jour]] [[es:jour]] [[fr:jour]] [[ko:jour]] [[io:jour]] [[id:jour]] [[it:jour]] [[hu:jour]] [[nl:jour]] [[ja:jour]] [[pt:jour]] [[ru:jour]] [[fi:jour]] [[sv:jour]] [[vi:jour]] [[zh:jour]]
[[de:jour]] [[et:jour]] [[el:jour]] [[en:jour]] [[es:jour]] [[fr:jour]] [[ko:jour]] [[io:jour]] [[id:jour]] [[it:jour]] [[hu:jour]] [[nl:jour]] [[ja:jour]] [[pt:jour]] [[ru:jour]] [[fi:jour]] [[sv:jour]] [[vi:jour]] [[tr:jour]] [[zh:jour]]





Wersja z 05:59, 17 mar 2007


jour (język francuski)

wymowa:
IPA /ʒuʀ/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dzień, okres czasu od wschodu do zachodu słońca
(1.2) okres 24 godzin od północy do północy
odmiana:
lm ~s
przykłady:
(1.1) Au printemps, les jours deviennent de plus en plus longs.Na wiosnę dni stają się coraz to dłuższe.
(1.2) On va nous voir dans six jours.Zobaczymy się za sześć dni.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) journée
antonimy:
(1.1) nuit
wyrazy pokrewne:
rzecz. journal; przym. journalier, diurne
związki frazeologiczne:
à jour
etymologia:
z łac. diurnus (dzienny) z łac. dies (dzień)
uwagi:
nazwy dni tygodnia: lundi ~ mardi ~ mercredi ~ jeudi ~ vendredi ~ samedi ~ dimanche