auf: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m ktoś tu nie umie korzystać z podglądu :| |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 13: | Linia 13: | ||
{{odmiana}} (1, 2) ''nieodmienne'' |
{{odmiana}} (1, 2) ''nieodmienne'' |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
:(1.1) ''[[Die]] [[Tür]] [[sein|ist]] '''auf'''.'' → [[Drzwi]] [[być|są]] '''otwarte'''. |
:(1.1) ''[[die|Die]] [[Tür]] [[sein|ist]] '''auf'''.'' → [[Drzwi]] [[być|są]] '''otwarte'''. |
||
:(2.1.1) ''[[Der]] [[Brief]] [[liegen|liegt]] '''auf''' [[der|dem]] [[Tisch]].'' → [[List]] [[leżeć|leży]] '''na''' [[stół|stole]]. |
:(2.1.1) ''[[der|Der]] [[Brief]] [[liegen|liegt]] '''auf''' [[der|dem]] [[Tisch]].'' → [[List]] [[leżeć|leży]] '''na''' [[stół|stole]]. |
||
'''ale:''' |
'''ale:''' |
||
:(2.1.2) ''[[Legen|Leg]] [[der|den]] [[Brief]] '''auf''' [[der|den]] [[Tisch]].'' → [[Położyć|Połóż]] [[list]] '''na''' [[stół]]. |
:(2.1.2) ''[[Legen|Leg]] [[der|den]] [[Brief]] '''auf''' [[der|den]] [[Tisch]].'' → [[Położyć|Połóż]] [[list]] '''na''' [[stół]]. |
Wersja z 17:42, 13 mar 2007
auf (język niemiecki)
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) otwarty
przyimek
- odmiana:
- (1, 2) nieodmienne
- przykłady:
- (1.1) Die Tür ist auf. → Drzwi są otwarte.
- (2.1.1) Der Brief liegt auf dem Tisch. → List leży na stole.
ale:
- (2.1.2) Leg den Brief auf den Tisch. → Połóż list na stół.
- (2.2) Wir bleiben nur auf ein paar Tage. → Zostajemy tylko na parę dni.
- składnia:
- (2.1) auf +C lub B; (2.2) auf +B
- kolokacje:
- ~ alle Fälle → na wszelki wypadek; Recht ~ etw. haben → mieć prawo do czegoś; (1.1) aufmachen; (2) przyim. aufgrund
- synonimy:
- antonimy:
- (2.1) unter
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- Auf Wiedersehen
- etymologia:
- uwagi:
- przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych