chociaż: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
tłum. |
|||
Linia 37: | Linia 37: | ||
* islandzki: (1.1) [[þótt]], [[þó að]] |
* islandzki: (1.1) [[þótt]], [[þó að]] |
||
* jidysz: (1.1) [[הגם]] (hagam) |
* jidysz: (1.1) [[הגם]] (hagam) |
||
* kaszubski: (1.1) [[chòc]] |
|||
* niemiecki: (1.1) [[obwohl]], [[obgleich]] |
* niemiecki: (1.1) [[obwohl]], [[obgleich]] |
||
* nowogrecki: (1.1) [[αν και]], [[μολονότι]]; (2.1) [[τουλάχιστον]] |
* nowogrecki: (1.1) [[αν και]], [[μολονότι]]; (2.1) [[τουλάχιστον]] |
Wersja z 00:51, 20 gru 2013
chociaż (język polski)
- znaczenia:
spójnik
partykuła
- (2.1) przynajmniej, bodaj, choć, co najmniej
- przykłady:
- (1.1) Kupił cukier, chociaż miał go w domu.
- (2.1) Wypij chociaż ten jeden kieliszek, a na pewno ci nie zaszkodzi!
- (2.1) Chociaż raz zachowaj się jak prawdziwy mężczyzna!
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) although, even though, though; (2.1) at least
- arabski: (1.1) وأن, حتى لو
- białoruski: (1.1) хаця
- chorwacki: (1.1) usprkos
- dolnołużycki: (1.1) lěcrownož, rownož
- duński: (1.1) selvom
- esperanto: (1.1) kvankam
- francuski: (1.1) bien que, quoique; (2.1) au moins, du moins
- hiszpański: (1.1) aunque; (2.1) al menos, por lo menos, siquiera
- islandzki: (1.1) þótt, þó að
- jidysz: (1.1) הגם (hagam)
- kaszubski: (1.1) chòc
- niemiecki: (1.1) obwohl, obgleich
- nowogrecki: (1.1) αν και, μολονότι; (2.1) τουλάχιστον
- rosyjski: (1.1) хотя́
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) ацѣ
- szwedzki: (1.1) fast, fastän, trots att, även om
- włoski: (1.1) benché
- źródła: