za żadne skarby świata: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m korekta en |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 23: | Linia 23: | ||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
* angielski: (1.1) [[not for all the tea in China]], [[not for world]], [[not for love or money]] |
* angielski: (1.1) [[not for all the tea in China]], [[not for world]], [[not for love or money]] |
||
* włoski: (1.1) |
* włoski: (1.1) [[per tutto l'oro del mondo]] |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
Wersja z 22:05, 19 gru 2013
za żadne skarby świata (język polski)
- wymowa:
- IPA: [za‿ˈʒadnɛ ˈskarbɨ ˈɕfʲjata], AS: [za‿žadne skarby śfʹi ̯ata], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) bezwzględnie nie, absolutnie nie, na pewno nie
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) za nic w świecie, za nic na świecie, nigdy w świecie, za żadne skarby, wulg. za chuja
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) not for all the tea in China, not for world, not for love or money
- włoski: (1.1) per tutto l'oro del mondo
- źródła: