stracić twarz: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 23: Linia 23:
* angielski: (1.1) [[lose face]]
* angielski: (1.1) [[lose face]]
* duński: (1.1) [[miste ansigt]], [[tabe ansigt]]
* duński: (1.1) [[miste ansigt]], [[tabe ansigt]]
* rosyjski: (1.1) [[потерять своё лицо]], [[потерять лицо]]
* włoski: (1.1) [[perdere la faccia]]
* włoski: (1.1) [[perdere la faccia]]
{{źródła}}
{{źródła}}

Wersja z 14:33, 4 lis 2013

stracić twarz (język polski)

wymowa:
IPA[ˈstraʨ̑iʨ̑ ˈtfaʃ], AS[straćić tfaš], zjawiska fonetyczne: zmięk.utr. dźw.wygł.
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) stracić honor, mieć powody do wstydu
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) wyjść z twarzą, zachować twarz
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks: Polski - Związki frazeologiczne
tłumaczenia:
źródła: