auf: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian |
m to idzie do kolokacji |
||
Linia 19: | Linia 19: | ||
:(2.2) ''[[wir|Wir]] [[bleiben]] [[nur]] [[auf]] [[ein paar]] [[Tag]]e.'' → [[zostawać|Zostajemy]] [[tylko]] [[na]] [[para|parę]] [[dzień|dni]]. |
:(2.2) ''[[wir|Wir]] [[bleiben]] [[nur]] [[auf]] [[ein paar]] [[Tag]]e.'' → [[zostawać|Zostajemy]] [[tylko]] [[na]] [[para|parę]] [[dzień|dni]]. |
||
{{składnia}} (2.1) auf +''C''; (2.2) auf +''B'' |
{{składnia}} (2.1) auf +''C''; (2.2) auf +''B'' |
||
{{kolokacje}} ~ [[alle]] [[Fall|Fälle]] → ''na'' [[wszelki]] [[wypadek]]; [[Recht]] ~ [[etwas|etw.]] [[haben]] → [[mieć]] [[prawo]] ''do'' [[coś|czegoś]] |
{{kolokacje}} ~ [[alle]] [[Fall|Fälle]] → ''na'' [[wszelki]] [[wypadek]]; [[Recht]] ~ [[etwas|etw.]] [[haben]] → [[mieć]] [[prawo]] ''do'' [[coś|czegoś]]; (1.1) [[aufmachen]]; (2) {{przyim}} [[aufgrund]] |
||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} (2.1) [[unter]] |
{{antonimy}} (2.1) [[unter]] |
||
{{pokrewne}} |
|||
{{pokrewne}} (1.1) [[aufmachen]]; (2) {{przyim}} [[aufgrund]] |
|||
{{frazeologia}} [[Auf Wiedersehen]] |
{{frazeologia}} [[Auf Wiedersehen]] |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 17:03, 6 lut 2007
auf (język niemiecki)
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) otwarty
przyimek
- odmiana:
- (1, 2) nieodmienne
- przykłady:
- (1.1) Die Tür ist auf. → Drzwi są otwarte.
- (2.1.1) Der Brief liegt auf dem Tisch. → List leży na stole.
ale:
- (2.1.2) Leg den Brief auf den Tisch. → Połóż list na stół.
- (2.2) Wir bleiben nur auf ein paar Tage. → Zostajemy tylko na parę dni.
- składnia:
- (2.1) auf +C; (2.2) auf +B
- kolokacje:
- ~ alle Fälle → na wszelki wypadek; Recht ~ etw. haben → mieć prawo do czegoś; (1.1) aufmachen; (2) przyim. aufgrund
- synonimy:
- antonimy:
- (2.1) unter
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- Auf Wiedersehen
- etymologia:
- uwagi:
- przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych