kto sieje wiatr, ten zbiera burzę: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
m popr.link |
||
Linia 20: | Linia 20: | ||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} przysłowie wywodzi się ze ''Starego Testamentu'' ([[Oz]] 8, 7): |
{{etymologia}} przysłowie wywodzi się ze ''Starego Testamentu'' ([[Oz]] 8, 7): |
||
* ''Bo iż wiatr siali, wicher też żąć będą (…)'' (''[[s:Biblia Gdańska/ |
* ''Bo iż wiatr siali, wicher też żąć będą (…)'' (''[[s:Biblia Gdańska/Proroctwo Ozeaszowe 8|Biblia Gdańska]]'') |
||
* ''Bo wiatr siać będą, a wicher pożną (…)'' (''Biblia Wujka'') |
* ''Bo wiatr siać będą, a wicher pożną (…)'' (''Biblia Wujka'') |
||
* ''Oni wiatr sieją, zbierać będą burzę.'' (''[http://www.biblia.pl/PS/Biblia.htm Biblia Tysiąclecia]'') |
* ''Oni wiatr sieją, zbierać będą burzę.'' (''[http://www.biblia.pl/PS/Biblia.htm Biblia Tysiąclecia]'') |
Wersja z 16:54, 7 paź 2013
kto sieje wiatr, ten zbiera burzę (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈktɔ ˈɕɛ̇jɛ ˈvʲjatr̥ ˈtɛ̃n ˈzbʲjɛra ˈbuʒɛ], AS: [kto śėi ̯e vʹi ̯atr̦ tẽn zbʹi ̯era buže], zjawiska fonetyczne: zmięk.• wygł.• podw. art.• nazal.• denazal.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- przykłady:
- (1.1) Chcesz mnie sprowokować swoim zachowaniem? Pamietaj, że kto sieje wiatr, ten zbiera burzę!
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) kto wiatr sieje, zbiera burzę
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- przysłowie wywodzi się ze Starego Testamentu (Oz 8, 7):
- Bo iż wiatr siali, wicher też żąć będą (…) (Biblia Gdańska)
- Bo wiatr siać będą, a wicher pożną (…) (Biblia Wujka)
- Oni wiatr sieją, zbierać będą burzę. (Biblia Tysiąclecia)
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) sow the wind, reap the whirlwind • who sows the wind, will reap the whirlwind
- francuski: (1.1) qui sème le vent, récolte la tempête
- hiszpański: (1.1) quien siembra vientos, recoge tempestades
- nowogrecki: (1.1) όποιος σπέρνει ανέμους, θερίζει θύελλες
- włoski: (1.1) chi semina vento, raccoglie tempesta
- źródła: