ελληνικός: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji |
|||
Linia 19: | Linia 19: | ||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{rzecz}} [[Ελλάδα]], [[Έλληνας]], [[Ελληνίδα]], [[ελληνικά]], [[ελληνικότητα]], [[ελληνικούρα]], [[ελληνισμός]], [[ελληνιστής]] |
: {{rzecz}} [[Ελλάδα]], [[Έλληνας]], [[Ελληνίδα]], [[ελληνικά]], [[ελληνικότητα]], [[ελληνικούρα]], [[ελληνισμός]], [[ελληνιστής]] |
||
Linia 27: | Linia 31: | ||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
: (1) {{etym|gr|ἑλληνικός}} |
: (1) {{etym|gr|ἑλληνικός}} |
||
: (2) elipsa |
: (2) elipsa od [[ελληνικός καφές]] |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
Wersja z 14:51, 15 lip 2013
ελληνικός (język nowogrecki)
- wymowa:
- IPA: [e.ʎi.ɲi.ˈkos]
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) grecki
rzeczownik, rodzaj męski
- przykłady:
- (1.1) Τα ελληνικά τραγούδια με μαγεύουν. → Piosenki greckie urzekają mnie.
- (2.1) Για να ξυπνήσω πίνω κάθε πρωί έναν ελληνικό σκέτο. → Aby przebudzić się piję co rano kawę po grecku bez cukru i mleka.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. Ελλάδα, Έλληνας, Ελληνίδα, ελληνικά, ελληνικότητα, ελληνικούρα, ελληνισμός, ελληνιστής
- czas. ελληνίζω
- przym. ελληνιστικός
- przysł. ελληνιστί, ελληνικά
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1) gr. ἑλληνικός
- (2) elipsa od ελληνικός καφές
- uwagi:
- źródła: