certo: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
m portugalski: pokrewne +incerteza (na podstawie tamtego hasła)
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodanie sekcji hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy, hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy, hiperonimy, hiponimy, holonimy, meronimy; sortowanie sekcji
Linia 14: Linia 14:
: (1.1) [[certemente]]
: (1.1) [[certemente]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
{{holonimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{przysł}} [[certemente]]
: {{przysł}} [[certemente]]
Linia 20: Linia 24:
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}

== certo ({{język portugalski}}) ==
== certo ({{język portugalski}}) ==
{{wymowa}}
{{wymowa}}
Linia 35: Linia 40:
{{synonimy}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
{{holonimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{przysł}} [[certamente]]
: {{przysł}} [[certamente]]
Linia 63: Linia 72:
: (4.1) {{lp}} certo; {{blm}}
: (4.1) {{lp}} certo; {{blm}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[essere|Sono]] [[certo]] [[di]] [[vincere]].'' → [[być|Jestem]] '''[[pewny]]''', [[że]] [[wygrać|wygram]].
: (1.1) ''[[essere|Sono]] [[certo]] [[di]] [[vincere]].'' → [[być|Jestem]] '''[[pewny]]''', [[że]] [[wygrać|wygram]].
: (1.2) ''[[lo|L']][[avere|ho]] [[sapere|saputo]] [[da]] [[fonte]] [[certo|certa]].'' → [[dowiedzieć się|Dowiedziałem się]] [[to|tego]] [[z]] '''[[pewny|pewnego]]''' [[źródło|źródła]].
: (1.2) ''[[lo|L']][[avere|ho]] [[sapere|saputo]] [[da]] [[fonte]] [[certo|certa]].'' → [[dowiedzieć się|Dowiedziałem się]] [[to|tego]] [[z]] '''[[pewny|pewnego]]''' [[źródło|źródła]].
: (1.3) ''[[la|La]] [[morte]] [[essere|è]] [[certo|certa]].'' → [[śmierć|Śmierć]] [[być|jest]] '''[[pewny|pewna]]'''.
: (1.3) ''[[la|La]] [[morte]] [[essere|è]] [[certo|certa]].'' → [[śmierć|Śmierć]] [[być|jest]] '''[[pewny|pewna]]'''.
Linia 78: Linia 87:
: (1.3) [[sicuro]], [[assodato]], [[indubitabile]], [[garantito]], [[indiscusso]], [[indubbio]], [[inequivocabile]], [[indiscutibile]], [[inconfutabile]], [[incontrastato]]
: (1.3) [[sicuro]], [[assodato]], [[indubitabile]], [[garantito]], [[indiscusso]], [[indubbio]], [[inequivocabile]], [[indiscutibile]], [[inconfutabile]], [[incontrastato]]
: (2.1) [[qualche]], [[alquanto]], [[tale]], [[determinato]], [[dato]]
: (2.1) [[qualche]], [[alquanto]], [[tale]], [[determinato]], [[dato]]
: (3.1) [[taluno|taluni]], [[alcuno|alcuni]]
: (3.1) [[taluno|taluni]], [[alcuno|alcuni]]
: (5.1) [[sicuramente]], [[di]] [[sicuro]], [[certamente]], [[senza]] [[dubbio]], [[evidentemente]]
: (5.1) [[sicuramente]], [[di]] [[sicuro]], [[certamente]], [[senza]] [[dubbio]], [[evidentemente]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
Linia 84: Linia 93:
: (1.2) [[dubbio]], [[ambiguo]], [[oscuro]]
: (1.2) [[dubbio]], [[ambiguo]], [[oscuro]]
: (1.3) [[discutibile]], [[incerto]], [[controverso]]
: (1.3) [[discutibile]], [[incerto]], [[controverso]]
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
{{holonimy}}
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[certezza]] {{f}}, [[incertezza]] {{f}}
: {{rzecz}} [[certezza]] {{f}}, [[incertezza]] {{f}}
Linia 90: Linia 103:
{{etymologia}}
{{etymologia}}
: (1-4) {{etym|łac|certus}}
: (1-4) {{etym|łac|certus}}
: (5.1) {{etym2|łac|certo|cĕrto}} < {{etym|łac|certus}}
: (5.1) {{etym2|łac|certo|cĕrto}} < {{etym|łac|certus}}
{{uwagi}}
{{uwagi}}
{{źródła}}
{{źródła}}

Wersja z 16:14, 12 lip 2013

certo (interlingua)

wymowa:
znaczenia:

przysłówek

(1.1) na pewno, z pewnością
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) certemente
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. certemente
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

certo (język portugalski)

wymowa:
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) pewny
(1.2) poprawny

przysłówek

(2.1) na pewno
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przysł. certamente
rzecz. certeza ż, incerteza ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

certo (język włoski)

wymowa:
IPA/'ʧɛr.to/
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) pewny (czegoś)
(1.2) pewny, prawdziwy, realny
(1.3) pewny, niewątpliwy

przymiotnik nieokreślony

(2.1) jakiś, pewien, niejaki

zaimek nieokreślony

(3.1) (w lm) niektórzy

rzeczownik, rodzaj męski

(4.1) rzecz pewna, pewnik

przysłówek

(5.1) pewnie, na pewno, oczywiście
odmiana:
(1-2) lp certo m, certa ż; lm certi m, certe ż
(4.1) lp certo; blm
przykłady:
(1.1) Sono certo di vincere.Jestem pewny, że wygram.
(1.2) L'ho saputo da fonte certa.Dowiedziałem się tego z pewnego źródła.
(1.3) La morte è certa.Śmierć jest pewna.
(2.1) Ho sentito certi rumori che mi hanno insospettito.Ułyszałem jakieś odgłosy, które wzbudziły moje podejrzenia.
(3.1) Certi dicono che non è vero.Niektórzy mówią, że to nieprawda.
(5.1) Certo che vorrei venire anch'io.No pewnie, że ja też chcę przyjść.
składnia:
(2.1) stoi zawsze przed rzeczownikiem
kolokacje:
(4.1) lasciare il certo per l'incertoiść na niepewne
synonimy:
(1.1) persuaso, convinto
(1.2) evidente, esplicito, lampante, manifesto, chiaro, concreto, vero, reale
(1.3) sicuro, assodato, indubitabile, garantito, indiscusso, indubbio, inequivocabile, indiscutibile, inconfutabile, incontrastato
(2.1) qualche, alquanto, tale, determinato, dato
(3.1) taluni, alcuni
(5.1) sicuramente, di sicuro, certamente, senza dubbio, evidentemente
antonimy:
(1.1) perplesso, insicuro
(1.2) dubbio, ambiguo, oscuro
(1.3) discutibile, incerto, controverso
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. certezza ż, incertezza ż
przysł. certamente
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1-4) łac. certus
(5.1) łac. cĕrto < łac. certus
uwagi:
źródła: