jour: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
uzupełnienie |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 6: | Linia 6: | ||
: (1.1) [[dzień]]<ref>Antoni Platkow, ''Rozmówki francuskie'', Warszawa, Wiedza Powszechna, 1970, s. 18, PB 2793/70.</ref>, [[czas]] [[od]] [[wschód|wschodu]] [[do]] [[zachód|zachodu]] [[słońce|słońca]] |
: (1.1) [[dzień]]<ref>Antoni Platkow, ''Rozmówki francuskie'', Warszawa, Wiedza Powszechna, 1970, s. 18, PB 2793/70.</ref>, [[czas]] [[od]] [[wschód|wschodu]] [[do]] [[zachód|zachodu]] [[słońce|słońca]] |
||
: (1.2) [[okres]] [[20|2]][[4]] [[godzina|godzin]] [[od]] [[północ]]y [[do]] [[północ]]y |
: (1.2) [[okres]] [[20|2]][[4]] [[godzina|godzin]] [[od]] [[północ]]y [[do]] [[północ]]y |
||
{{odmiana}} |
{{odmiana}} |
||
: (1) {{lp}} jour {{lm}} jours |
|||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[au|Au]] [[printemps]], [[les]] [[jour]]s [[devenir|deviennent]] [[de]] [[plus]] [[en]] [[plus]] [[long]]s.'' → [[na|Na]] [[wiosna|wiosnę]] '''dni''' [[stawać się|stają się]] [[coraz]] [[to]] [[długi|dłuższe]]. |
: (1.1) ''[[au|Au]] [[printemps]], [[les]] [[jour]]s [[devenir|deviennent]] [[de]] [[plus]] [[en]] [[plus]] [[long]]s.'' → [[na|Na]] [[wiosna|wiosnę]] '''dni''' [[stawać się|stają się]] [[coraz]] [[to]] [[długi|dłuższe]]. |
||
Linia 21: | Linia 22: | ||
{{frazeologia}} [[à jour]] |
{{frazeologia}} [[à jour]] |
||
{{etymologia}} {{etym|łac|diurnus}} ([[dzienny]]) z {{etym|łac|dies}} ([[dzień]]); źródłosłów dla {{źródło dla|pl|żurfiks}}<ref>{{SWOonline|id=29343|hasło=żurfiks}}</ref>, dla {{źródło dla|franc|journal}} i {{źródło dla|pl|żurnal}}<ref>{{SWOonline|id=29344|hasło=żurnal}}</ref> |
{{etymologia}} {{etym|łac|diurnus}} ([[dzienny]]) z {{etym|łac|dies}} ([[dzień]]); źródłosłów dla {{źródło dla|pl|żurfiks}}<ref>{{SWOonline|id=29343|hasło=żurfiks}}</ref>, dla {{źródło dla|franc|journal}} i {{źródło dla|pl|żurnal}}<ref>{{SWOonline|id=29344|hasło=żurnal}}</ref> |
||
{{uwagi}} nazwy dni tygodnia: |
{{uwagi}} nazwy dni tygodnia: {{zoblistę|lundi|mardi|mercredi|jeudi|vendredi|samedi|dimanche}} • zobacz też: [[Indeks:Francuski - Kalendarz i czas]] |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
<references/> |
<references/> |
Wersja z 21:28, 15 sty 2013
jour (język francuski)
- wymowa:
- /ʒuʀ/
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
- przykłady:
- (1.1) Au printemps, les jours deviennent de plus en plus longs. → Na wiosnę dni stają się coraz to dłuższe.
- (1.2) On va nous voir dans six jours. → Zobaczymy się za sześć dni.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) journée
- antonimy:
- (1.1) nuit
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. journal
- przym. journalier, diurne
- związki frazeologiczne:
- à jour
- etymologia:
- łac. diurnus (dzienny) z łac. dies (dzień); źródłosłów dla pol. żurfiks[2], dla franc. journal i pol. żurnal[3]
- uwagi:
- nazwy dni tygodnia: zobacz też: lundi • mardi • mercredi • jeudi • vendredi • samedi • dimanche • zobacz też: Indeks:Francuski - Kalendarz i czas
- źródła: