presente: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 8: Linia 8:
: (1.2) [[teraźniejszy]], [[aktualny]]
: (1.2) [[teraźniejszy]], [[aktualny]]
''rzeczownik, rodzaj męski''
''rzeczownik, rodzaj męski''
: (2.1) {{gram}} [[czas teraźniejszy]] [[tryb oznajmujący|tryby oznajmującego]]
: (2.1) [[czas]] [[teraźniejszy]], [[teraźniejszość]]
: (2.2) {{gram}} [[czas teraźniejszy]] [[tryb łączący|tryby łączącego]]
: (2.2) {{gram}} [[czas teraźniejszy]]
: (2.3) [[czas]] [[teraźniejszy]], [[teraźniejszość]]
: (2.3) {{gram}}, ''czas gramatyczny:'' [[czas teraźniejszy]] [[tryb oznajmujący|trybu oznajmującego]]
: (2.4) {{gram}}, ''czas gramatyczny:'' [[czas teraźniejszy]] [[tryb łączący|trybu łączącego]]
: (2.4) [[prezent]], [[podarunek]]
: (2.5) [[prezent]], [[podarunek]]
{{forma czasownika|es}}
{{forma czasownika|es}}
: (3.1) ''1., 3.'' {{os}} {{lp}} {{ter}} ''trybu łączącego od:'' [[presentar#es|presentar]]
: (3.1) ''1., 3.'' {{os}} {{lp}} {{ter}} ''trybu łączącego od:'' [[presentar#es|presentar]]
Linia 27: Linia 28:
: (1.1) [[asistente]], [[concurrente]]
: (1.1) [[asistente]], [[concurrente]]
: (1.2) [[actual]], [[reciente]], [[vigente]]
: (1.2) [[actual]], [[reciente]], [[vigente]]
: (2.3) [[hoy]], [[actualidad]]
: (2.1) [[hoy]], [[actualidad]]
: (2.4) [[regalo]], [[obsequio]], [[recuerdo]]
: (2.5) [[regalo]], [[obsequio]], [[recuerdo]]
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{pokrewne}}
Linia 41: Linia 42:
: {{etym|łac|praesens}}, praesentis
: {{etym|łac|praesens}}, praesentis
{{uwagi}}
{{uwagi}}
: (2.1) {{zoblistę|modo indicativo|[[tiempo simple|tiempos simples]]|presente|pretérito imperfecto|pretérito perfecto simple|futuro simple|condicional simple}}
: (2.1) {{zoblistę|pasado|presente|futuro}}
: (2.3) {{zoblistę|modo indicativo|[[tiempo simple|tiempos simples]]|presente|pretérito imperfecto|pretérito perfecto simple|futuro simple|condicional simple}}
: (2.2) {{zoblistę|modo subjuntivo|[[tiempo simple|tiempos simples]]|presente|pretérito imperfecto|futuro simple}}
: (2.4) {{zoblistę|modo subjuntivo|[[tiempo simple|tiempos simples]]|presente|pretérito imperfecto|futuro simple}}
: (2.3) {{zoblistę|pasado|presente|futuro}}
{{źródła}}
{{źródła}}



Wersja z 16:40, 15 cze 2012

presente (język hiszpański)

wymowa:
IPA[pre.ˈsen̦.te]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) obecny
(1.2) teraźniejszy, aktualny

rzeczownik, rodzaj męski

(2.1) czas teraźniejszy, teraźniejszość
(2.2) gram. czas teraźniejszy
(2.3) gram., czas gramatyczny: czas teraźniejszy trybu oznajmującego
(2.4) gram., czas gramatyczny: czas teraźniejszy trybu łączącego
(2.5) prezent, podarunek

czasownik, forma fleksyjna

(3.1) 1., 3. os. lp ter. trybu łączącego od: presentar
(3.2) 3. os. lp rozk. od: presentar
odmiana:
(1) lp presente m/ż; lm presentes m/ż
(2) lm presentes
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
(1.1) estar presente
(1.2) ser presente
synonimy:
(1.1) asistente, concurrente
(1.2) actual, reciente, vigente
(2.1) hoy, actualidad
(2.5) regalo, obsequio, recuerdo
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. presenciar, presentar, presentarse
przym. presencial, presentable, presentador
przysł. presentemente, presencialmente
rzecz. presencia ż, presentación ż, presentador m, presentadora ż
związki frazeologiczne:
hacer presenteprzypominać coś komuś, podawać coś do wiadomości
tener presentepamiętać, nie zapominać o czymś, mieć w pamięci
etymologia:
łac. praesens, praesentis
uwagi:
(2.1) zobacz też: pasadopresentefuturo
(2.3) zobacz też: modo indicativotiempos simplespresentepretérito imperfectopretérito perfecto simplefuturo simplecondicional simple
(2.4) zobacz też: modo subjuntivotiempos simplespresentepretérito imperfectofuturo simple
źródła:

presente (język włoski)

wymowa:
IPA[pre'zɛnte]
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) obecny
(1.2) gram. czas teraźniejszy
odmiana:
(1.1) lm presenti
przykłady:
(1.1) Sono stato presente alla lezione.Byłem obecny na lekcji.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) assente
wyrazy pokrewne:
rzecz. presenza
przysł. presentemente
czas. presentare
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: