di: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "..." na "…"
+ es
Linia 35: Linia 35:
: {{rzecz}} [[Dio]], [[dio]], [[diaro]], [[diino]], [[diismo]], [[diisto]], [[domdio]], [[sendieco]], [[sendiismo]], [[sendiulo]], [[Dipatrino]], [[plurdiismo]]
: {{rzecz}} [[Dio]], [[dio]], [[diaro]], [[diino]], [[diismo]], [[diisto]], [[domdio]], [[sendieco]], [[sendiismo]], [[sendiulo]], [[Dipatrino]], [[plurdiismo]]
: {{przym}} [[dia]], [[diista]]
: {{przym}} [[dia]], [[diista]]
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{uwagi}}
{{źródła}}

== di ({{język hiszpański}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|di}}
{{znaczenia}}
{{forma czasownika|es}}
: (1.1) ''1.'' {{os}} {{lp}} {{przesz}} ''od:'' [[dar#es|dar]]
{{forma czasownika|es}}
: (2.1) ''2.'' {{os}} {{lp}} {{rozk}} ''od:'' [[decir#es|decir]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1)
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}}
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
{{etymologia}}

Wersja z 03:25, 2 cze 2012

Podobna pisownia Podobna pisownia: d. i.Didį́į́ʼ

di (język albański)

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) wiedzieć, znać
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Albański - Podstawowe czasowniki
źródła:

di (esperanto (morfem))

wymowa:
znaczenia:

morfem

(1.1) Bóg, bóg, boski
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. Dio, dio, diaro, diino, diismo, diisto, domdio, sendieco, sendiismo, sendiulo, Dipatrino, plurdiismo
przym. dia, diista
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

di (język hiszpański)

wymowa:
IPA[di]
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp przesz. od: dar

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 2. os. lp rozk. od: decir
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

di (język piemoncki)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dzień[1]
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
zwrot bondì
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

di (język susu)

wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dziecko

zaimek pytajny

(2.1) jak
odmiana:
przykłady:
(1.1) I xili di?Jak masz na imię?
(2.1) A xa di.Jej dziecko.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

di (język wilamowski)

wymowa:
znaczenia:

zaimek wskazujący

(1.1) ta
odmiana:
przykłady:
(1.1)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zob. Zaimki w języku wilamowskim
źródła:

di (język włoski)

wymowa:
IPA[ˈdi]
znaczenia:

przyimek

(1.1) o
(1.2) w
(1.3) z, ze
(1.4) na
(1.5) od
(1.6) …tworzący przymiotnik od rzeczownika
(1.7) …zmieniający rzeczownik na formę w dopełniaczu
(1.8) …określający własność, przynależność
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Di che si tratta?O co chodzi?
(1.3) Sugo di carne.Sos z mięsa.
(1.3) Il vestito di cotone.Ubranie z bawełny.
(1.4) Malato di polmoni.Chory na płuca.
(1.5) Le chiavi di casa.Klucze od domu.
(1.6) La crisi di nervi.atak nerwowy.
(1.7) L'atto di nascita.Akt urodzenia.
(1.8) La macchina di Alessandro è nuova. → Samochód Aleksandra jest nowy.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
przyim. della, delle, degli, del, dello, dei, dell'
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1) przyimek di łączy się z rodzajnikami określonymi (il, lo, la, le, i, gli, le) i tworzy z nimi formy przyimkowe ściągnięte: della, delle, del, degli, dei, dello; przyimek ten używany przed rzeczownikiem opisuje charakterystykę słowa i zachowuje się jak polska przydawka dopełniaczowa; może określać również przynależność do czegoś, materiał z jakiego coś jest wykonane, zakres tematyczny zagadnienia
źródła: