żeby: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m +czeski |
uzup. tłum. hiszp. |
||
Linia 29: | Linia 29: | ||
* duński: (1.1) [[for]] [[at]] |
* duński: (1.1) [[for]] [[at]] |
||
* francuski: (1.1) [[pour]] ([[que]]), [[que]], [[afin]] [[de]], [[afin]] [[que]] |
* francuski: (1.1) [[pour]] ([[que]]), [[que]], [[afin]] [[de]], [[afin]] [[que]] |
||
* hiszpański: (1.1) |
* hiszpański: (1.1) [[para que]], [[a fin de que]], [[que]], [[para]] |
||
* jidysz: (1.1) [[כּדי]] (kedej) |
* jidysz: (1.1) [[כּדי]] (kedej) |
||
* kaszubski: (1.1) [[bë]], [[cobë]], [[żebë]] |
* kaszubski: (1.1) [[bë]], [[cobë]], [[żebë]] |
Wersja z 13:55, 23 maj 2012
żeby (język polski)
- znaczenia:
spójnik
- (1.1) ...łączący zdanie nadrzędne ze zdaniem podrzędnym okolicznikowym celu
partykuła
- (2.1) ...wyrażająca życzenie
- przykłady:
- (1.1) Uczę się niemieckiego, żeby móc czytać Marksa w oryginale.
- (2.1) Ach, żeby on sczezł!
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) to, in order to, so as
- arabski: إلى
- białoruski: (1.1), (2.1) каб
- czeski: (1.1) aby
- dolnołużycki: (1.1) aby
- duński: (1.1) for at
- francuski: (1.1) pour (que), que, afin de, afin que
- hiszpański: (1.1) para que, a fin de que, que, para
- jidysz: (1.1) כּדי (kedej)
- kaszubski: (1.1) bë, cobë, żebë
- niemiecki: (1.1) um... zu
- nowogrecki: (1.1) (για) να
- rosyjski: (1.1) чтобы; (1.2) чтоб
- szwedzki: (1.1) för att
- ukraiński: (1.1) аби, щоб
- źródła: