eigentlich: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{pokrewne}} {{" na "{{pokrewne}}\n: {{"
Luckas-bot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (Robot dodał cs:eigentlich
Linia 1: Linia 1:
[[de:eigentlich]] [[et:eigentlich]] [[el:eigentlich]] [[en:eigentlich]] [[fr:eigentlich]] [[ko:eigentlich]] [[io:eigentlich]] [[hu:eigentlich]] [[nds:eigentlich]] [[fi:eigentlich]] [[th:eigentlich]] [[zh:eigentlich]]
[[cs:eigentlich]] [[de:eigentlich]] [[et:eigentlich]] [[el:eigentlich]] [[en:eigentlich]] [[fr:eigentlich]] [[ko:eigentlich]] [[io:eigentlich]] [[hu:eigentlich]] [[nds:eigentlich]] [[fi:eigentlich]] [[th:eigentlich]] [[zh:eigentlich]]
== eigentlich ({{język niemiecki}}) ==
== eigentlich ({{język niemiecki}}) ==
{{wymowa}} {{IPA3|ˈaɪ̯gəntlɪç}}
{{wymowa}} {{IPA3|ˈaɪ̯gəntlɪç}}

Wersja z 15:47, 6 lut 2012

eigentlich (język niemiecki)

wymowa:
IPA[ˈaɪ̯gəntlɪç]
znaczenia:

przysłówek

(1.1) ogólnie rzecz biorąc, generalnie
(1.2) w rzeczywistości, prawdę mówiąc, właściwie

przymiotnik

(2.1) zgodny z rzeczywistością, prawdziwy, właściwy
odmiana:
przykłady:
(1.2) Ich wollte eigentlich nach Berlin, das hat aber nicht geklappt.Właściwie chciałem pojechać do Berlina, ale to się nie udało.
(2.1) Der eigentliche Grund für ihre schlechte Stimmung ist jedoch etwas anderes.Właściwą przyczyną jej złego nastroju jest jednak coś innego.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) im Grunde, im Grunde genommen
(1.2) in Wirklichkeit
(2.1) wirklich, tatsächlich
antonimy:
wyrazy pokrewne:
zob. eigen
związki frazeologiczne:
etymologia:
śwn. eigenlich
uwagi:
źródła: