there: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (Robot dodał tl:there
Luckas-bot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (Robot dodał cs:there
Linia 1: Linia 1:
[[ar:there]] [[de:there]] [[et:there]] [[el:there]] [[en:there]] [[es:there]] [[fa:there]] [[fr:there]] [[ko:there]] [[hy:there]] [[io:there]] [[it:there]] [[kk:there]] [[ku:there]] [[lo:there]] [[lt:there]] [[li:there]] [[hu:there]] [[mg:there]] [[ml:there]] [[my:there]] [[fj:there]] [[nl:there]] [[ja:there]] [[no:there]] [[pt:there]] [[ru:there]] [[simple:there]] [[fi:there]] [[sv:there]] [[tl:there]] [[ta:there]] [[te:there]] [[th:there]] [[vi:there]] [[tr:there]] [[uk:there]] [[zh:there]]
[[ar:there]] [[cs:there]] [[de:there]] [[et:there]] [[el:there]] [[en:there]] [[es:there]] [[fa:there]] [[fr:there]] [[ko:there]] [[hy:there]] [[io:there]] [[it:there]] [[kk:there]] [[ku:there]] [[lo:there]] [[lt:there]] [[li:there]] [[hu:there]] [[mg:there]] [[ml:there]] [[my:there]] [[fj:there]] [[nl:there]] [[ja:there]] [[no:there]] [[pt:there]] [[ru:there]] [[simple:there]] [[fi:there]] [[sv:there]] [[tl:there]] [[ta:there]] [[te:there]] [[th:there]] [[vi:there]] [[tr:there]] [[uk:there]] [[zh:there]]
== there ({{język angielski}}) ==
== there ({{język angielski}}) ==
{{wymowa}} {{IPA|ðeə(r)}} {{audioUS|En-us-there.ogg}} {{audioUK|En-uk-there.ogg}}
{{wymowa}} {{IPA|ðeə(r)}} {{audioUS|En-us-there.ogg}} {{audioUK|En-uk-there.ogg}}

Wersja z 14:46, 27 gru 2011

there (język angielski)

wymowa:
IPA/ðeə(r)/ wymowa amerykańska?/i wymowa brytyjska?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) tam

wyraz pomocniczy

(2.1) zob. there (be)
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) I must go back to the office, I've left my bag there.Muszę wrócić do biura, zostawiłam tam torebkę.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) that place, thither
antonimy:
(1.1) here
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
there (be)
etymologia:
(1.1) st.ang. ther < anglosaksoński dǣr
uwagi:
źródła: