back: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
MastiBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (Robot dodał cy:back
→‎back ({{język angielski}}): +przymiotnik, dopracować
Linia 2: Linia 2:
{{podobne|bäck}}
{{podobne|bäck}}
== back ({{język angielski}}) ==
== back ({{język angielski}}) ==
{{dopracować|angielski|są opisane czasowniki frazowe, zamiast po prostu czasownik back}}
{{wymowa}} {{IPA|ˈbæk}} {{audioUS|En-us-back.ogg}} {{lm}} {{audioUS|En-us-backs.ogg}}
{{wymowa}} {{IPA|ˈbæk}} {{audioUS|En-us-back.ogg}} {{lm}} {{audioUS|En-us-backs.ogg}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
Linia 19: Linia 20:
''przysłówek''
''przysłówek''
: (3.1) [[z powrotem]]
: (3.1) [[z powrotem]]
''przymiotnik''
{{odmiana}} {{lp}} back; {{lm}} backs
: (4.1) [[tylny]]
: (1.1,2) {{lp}} back; {{lm}} backs
: (4.2) [[przeszły]]
: (2.1,2,3,4,5,6,7,8) did backed, he ~s, be ~ing
: (4.3) ''o drogach:'' [[boczny]]
{{odmiana}}
: (1) {{lp}} back; {{lm}} backs
: (2) back, backed, backed, he backs, be backing
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[scratch|Scratch]] [[my]] [[back]].'' → [[drapać|Podrap]] [[ja|mnie]] [[po]] '''plecach'''.
: (1.1) ''[[scratch|Scratch]] [[my]] [[back]].'' → [[drapać|Podrap]] [[ja|mnie]] [[po]] '''[[plecy|plecach]]'''.
: (1.2) ''[[go|Go]] [[to]] [[the]] [[back]].'' → [[iść|Idź]] [[do]] '''tyłu'''.
: (1.2) ''[[go|Go]] [[to]] [[the]] [[back]].'' → [[iść|Idź]] [[do]] '''[[tył]]u'''.
: (1.3) ''[[that|That]] [[player]] [[is]] [[a]] [[centre]] [[back]].'' → ''[[tamten|Tamten]] [[zawodnik]] [[jest]] [[środkowy]]m '''obrońcą'''.''
: (1.3) ''[[that|That]] [[player]] [[is]] [[a]] [[centre]] [[back]].'' → ''[[tamten|Tamten]] [[zawodnik]] [[jest]] [[środkowy]]m '''[[obrońca|obrońcą]]'''.''
: (2.1) ''[[back|Back away]], [[you]] [[are]] [[in]] [[my]] [[way]].'' → '''Odsuń się''', [[stać|stoisz]] [[ja|mi]] [[w]] [[droga|drodzę]].
: (2.1) ''[[back|Back away]], [[you]] [[are]] [[in]] [[my]] [[way]].'' → '''[[odsunąć się|Odsuń się]]''', [[stać|stoisz]] [[ja|mi]] [[w]] [[droga|drodzę]].
: (2.3) ''[[back|Turn back]], [[go]] [[left]] [[and]] [[the]] [[store]] [[will]] [[be]] [[on]] [[your]] [[right]].'' → '''Zawróć''', [[skręcać|skręć]] [[w]] [[lewy|lewo]] [[i]] [[sklep]] [[być|będzie]] [[po]] [[prawy|prawej]].
: (2.3) ''[[back|Turn back]], [[go]] [[left]] [[and]] [[the]] [[store]] [[will]] [[be]] [[on]] [[your]] [[right]].'' → '''[[zawrócić|Zawróć]]''', [[skręcać|skręć]] [[w]] [[lewy|lewo]] [[i]] [[sklep]] [[być|będzie]] [[po]] [[prawy|prawej]].
: (2.4) ''[[back|Give]] [[I|me]] [[back]] [[book]]''. → '''Oddaj''' [[ja|mi]] [[mój|moją]] [[książka|książkę]].
: (2.4) ''[[back|Give]] [[I|me]] [[back]] [[book]]''. → '''[[oddać|Oddaj]]''' [[ja|mi]] [[mój|moją]] [[książka|książkę]].
: (2.5) ''[[back|Bring]] [[this]] [[back]] [[to]] [[the]] [[kitchen]].'' → '''Odnieś''' [[to]] [[do]] [[kuchnia|kuchni]].
: (2.5) ''[[back|Bring]] [[this]] [[back]] [[to]] [[the]] [[kitchen]].'' → '''[[odnieść|Odnieś]]''' [[to]] [[do]] [[kuchnia|kuchni]].
: (2.6) ''[[don't|Don't]] [[back|hold back]], [[tell]] [[me]] [[everything]]''. → [[nie|Nie]] '''powstrzymuj''' [[się]], [[mówić|powiedź]] [[ja|mi]] [[wszystko]].
: (2.6) ''[[don't|Don't]] [[back|hold back]], [[tell]] [[me]] [[everything]]''. → [[nie|Nie]] '''[[powstrzymywać się|powstrzymuj się]]''', [[mówić|powiedź]] [[ja|mi]] [[wszystko]].
: (2.7) ''[[back|Put]] [[the]] [[toy]] [[back]].'' → '''Odłóż''' [[zabawka|zabawkę]].
: (2.7) ''[[back|Put]] [[the]] [[toy]] [[back]].'' → '''[[odłożyć|Odłóż]]''' [[zabawka|zabawkę]].
: (2.8) ''[[I]] [[hope]] [[she]] [[will]] [[back|write]] [[me]] [[back]].'' → [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[ona]] '''odpisze''' [[ja|mi]].
: (2.8) ''[[I]] [[hope]] [[she]] [[will]] [[back|write]] [[me]] [[back]].'' → [[mieć|Mam]] [[nadzieja|nadzieję]], [[że]] [[ona]] '''[[odpisać|odpisze]]''' [[ja|mi]].
: (3.1) ''[[I]] [[will]] [[be]] [[back]] [[tomorrow]].'' → [[być|Będę]] '''z powrotem''' [[jutro]]. / [[wracać|Wracam]] [[jutro]].
: (3.1) ''[[I]] [[will]] [[be]] [[back]] [[tomorrow]].'' → [[być|Będę]] '''[[z powrotem]]''' [[jutro]]. / [[wracać|Wracam]] [[jutro]].
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}

Wersja z 02:36, 3 lis 2011

Podobna pisownia Podobna pisownia: bäck

back (język angielski)

wymowa:
IPA/ˈbæk/ wymowa amerykańska?/i lm wymowa amerykańska?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) plecy
(1.2) tył
(1.3) obrońca

czasownik

(2.1) back awayodsuwać się
(2.2) back offpot. odwal się
(2.3) turn backzawracać
(2.4) give backodawać
(2.5) bring backodnosić
(2.6) hold backpowstrzymywać
(2.7) put backodkładać
(2.8) write backodpisać

przysłówek

(3.1) z powrotem

przymiotnik

(4.1) tylny
(4.2) przeszły
(4.3) o drogach: boczny
odmiana:
(1) lp back; lm backs
(2) back, backed, backed, he backs, be backing
przykłady:
(1.1) Scratch my back.Podrap mnie po plecach.
(1.2) Go to the back.Idź do tyłu.
(1.3) That player is a centre back.Tamten zawodnik jest środkowym obrońcą.
(2.1) Back away, you are in my way.Odsuń się, stoisz mi w drodzę.
(2.3) Turn back, go left and the store will be on your right.Zawróć, skręć w lewo i sklep będzie po prawej.
(2.4) Give me back book. → Oddaj mi moją książkę.
(2.5) Bring this back to the kitchen.Odnieś to do kuchni.
(2.6) Don't hold back, tell me everything. → Nie powstrzymuj się, powiedź mi wszystko.
(2.7) Put the toy back.Odłóż zabawkę.
(2.8) I hope she will write me back.Mam nadzieję, że ona odpisze mi.
(3.1) I will be back tomorrow.Będę z powrotem jutro. / Wracam jutro.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.2) front
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
back up
etymologia:
st.ang. bæc
uwagi:
źródła: