κάνω: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Andrzej 22 (dyskusja | edycje) |
Andrzej 22 (dyskusja | edycje) |
||
Linia 9: | Linia 9: | ||
: (1.4) [[powodować]], [[sprawiać]] ''(że ktoś coś robi)'' |
: (1.4) [[powodować]], [[sprawiać]] ''(że ktoś coś robi)'' |
||
: (1.5) [[być]] ''w 3 os. {{lp}} do określania pogody'' |
: (1.5) [[być]] ''w 3 os. {{lp}} do określania pogody'' |
||
: (1.6) '' |
: (1.6) ''κάνω σαν'' [[zachowywać]] [[się]] [[jak]] |
||
: (1.7) '' |
: (1.7) ''κάνω'' + {{B}} [[udawać]] ''(kogo)'' |
||
: (1.8) [[pracować]] [[jako]] |
: (1.8) [[pracować]] [[jako]] |
||
{{odmiana}} έκανα (έκαμα), καμώθηκα, καμωμένος |
{{odmiana}} έκανα (έκαμα), καμώθηκα, καμωμένος |
||
Linia 28: | Linia 28: | ||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
: '' |
: ''κάνω + rzeczownik w bierniku'' → ''zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi'': ''κάνω [[πόλεμο]]'' → [[πολεμώ]] // ''κάνω [[ταξίδι]]'' → [[ταξιδεύω]] // ''κάνω [[περίπατο]]'' → [[περπατώ]] |
||
: [[τι κάνεις]]; → [[jak się masz]]? (''potoczny zwrot stosowany przy spotkaniu'') |
: [[τι κάνεις]]; → [[jak się masz]]? (''potoczny zwrot stosowany przy spotkaniu'') |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 06:01, 17 lut 2011
κάνω (język nowogrecki)
- wymowa:
- IPA: [ˈkano]
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) robić, tworzyć
- (1.2) rodzić, owocować
- (1.3) produkować, wyrabiać
- (1.4) powodować, sprawiać (że ktoś coś robi)
- (1.5) być w 3 os. lp do określania pogody
- (1.6) κάνω σαν zachowywać się jak
- (1.7) κάνω + B. udawać (kogo)
- (1.8) pracować jako
- odmiana:
- έκανα (έκαμα), καμώθηκα, καμωμένος
- przykłady:
- (1.1) Εγώ δε θα το κάνω. → Ja tego nie zrobię.
- (1.2) Αυτή έκανε παιδί στα δεκαέξι της. → Ona urodziła dziecko w wieku szesnastu lat.
- (1.3) Αυτός κάνει ρούχα. → On produkuje odzież.
- (1.4) Τον έκανα να την ξεχάσει. → Sprawiłem, że ją zapomniał.
- (1.5) Σήμερα κάνει ζέστη/κρύο. → Dzisiaj jest ciepło / zimno.
- (1.6) Γιατί κάνεις σαν τρελός; → Dlaczego zachowujesz się jak wariat?
- (1.7) Μην κάνεις τον κουτό! → Nie udawaj głupiego!
- (1.8) Ο θείος μου κάνει τον καθηγητή, εδώ και τριάντα χρόνια. → Mój wujek pracuje jako profesor już od trzydziestu lat.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- κάνω + rzeczownik w bierniku → zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi: κάνω πόλεμο → πολεμώ // κάνω ταξίδι → ταξιδεύω // κάνω περίπατο → περπατώ
- τι κάνεις; → jak się masz? (potoczny zwrot stosowany przy spotkaniu)
- uwagi:
- źródła: