chociaż: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Anulowanie wersji nr 1931053 utworzonej przez 87.207.251.68 (dyskusja) rewert dowcipu |
|||
Linia 11: | Linia 11: | ||
: (1.1) ''[[kupić|Kupił]] [[cukier]], [[chociaż]] [[mieć|miał]] go w [[dom]]u.'' |
: (1.1) ''[[kupić|Kupił]] [[cukier]], [[chociaż]] [[mieć|miał]] go w [[dom]]u.'' |
||
: (2.1) ''[[pić|Wypij]] [[chociaż]] [[ten]] [[jeden]] [[kieliszek]], [[a]] [[na pewno]] [[ty|ci]] [[nie]] [[szkodzić|zaszkodzi]]!'' |
: (2.1) ''[[pić|Wypij]] [[chociaż]] [[ten]] [[jeden]] [[kieliszek]], [[a]] [[na pewno]] [[ty|ci]] [[nie]] [[szkodzić|zaszkodzi]]!'' |
||
: (3.1) ''[[Chociaż]] [[raz]] [[zachowywać się|zachowaj się]] [[jak]] [[prawdziwy]] [[mężczyzna]]!'' |
|||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
Wersja z 05:39, 20 gru 2010
chociaż (język polski)
- znaczenia:
spójnik
partykuła
- (2.1) przynajmniej, bodaj, choć, co najmniej
- przykłady:
- (1.1) Kupił cukier, chociaż miał go w domu.
- (2.1) Wypij chociaż ten jeden kieliszek, a na pewno ci nie zaszkodzi!
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) although, even though, though
- białoruski: (1.1) хаця
- chorwacki: (1.1) usprkos
- dolnołużycki: (1.1) lěcrownož, rownož
- duński: (1.1) selvom
- francuski: (1.1) bien que, quoique; (2.1) au moins, du moins
- hiszpański: (1.1) aunque; (2.1) al menos, por lo menos, siquiera
- islandzki: (1.1) þótt, þó að
- jidysz: (1.1) הגם (hagam)
- niemiecki: (1.1) obwohl, obgleich
- nowogrecki: (1.1) αν και, μολονότι; (2.1) τουλάχιστον
- rosyjski: (1.1) хотя́
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) ацѣ
- szwedzki: (1.1) fast, fastän, trots att, även om
- włoski: (1.1) benché
- źródła: