bis: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m iwiki +ta:bis |
m T-Shirt, Erster Weltkrieg dużą literą (zob. np. Duden) (nie znalazłam w Wikipedii.de hasła zawierającego te słowa. Szkoda, że brak dokładnego linku) |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
{{odmiana}} {{nieodm}} |
{{odmiana}} {{nieodm}} |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[wir|Wir]] [[bleiben]] [[bis]] [[Sonntag]].'' → [[zostawać|Zostajemy]] '''do''' [[niedziela|niedzieli]]. |
: (1.1) ''[[wir|Wir]] [[bleiben]] [[bis]] [[Sonntag]].'' → [[zostawać|Zostajemy]] '''[[do]]''' [[niedziela|niedzieli]]. |
||
: (1.1) ''[[der|Der]] [[Schlussverkauf]] [[dauern|dauert]] [[bis]] [[zu]]m [[Montag]].'' → [[wyprzedaż|Wyprzedaż]] [[posezonowy|posezonowana]] [[trwać|trwa]] [[do]] [[poniedziałek|poniedziałku]] (''i się kończy''). |
: (1.1) ''[[der|Der]] [[Schlussverkauf]] [[dauern|dauert]] [[bis]] [[zu]]m [[Montag]].'' → [[wyprzedaż|Wyprzedaż]] [[posezonowy|posezonowana]] [[trwać|trwa]] '''[[do]]''' [[poniedziałek|poniedziałku]] (''i się kończy''). |
||
: (1.2) ''[[die|Die]] [[Route]] [[von]] [[Berlin]] [[bis]] [[Hamburg]] [[sein|ist]] [[30]][[0]](= [[drei]][[hundert]]) [[km]] [[lang]].'' → [[odległość|Odległość]] [[między]] [[Berlin]]em [[a]] [[Hamburg]]iem (= [[z]] [[Berlin]]a '''do''' [[Hamburg]]a) [[wynosić|wynosi]] [[30]][[0]] (= [[trzysta]]) [[km]]. |
: (1.2) ''[[die|Die]] [[Route]] [[von]] [[Berlin]] [[bis]] [[Hamburg]] [[sein|ist]] [[30]][[0]](= [[drei]][[hundert]]) [[km]] [[lang]].'' → [[odległość|Odległość]] [[między]] [[Berlin]]em [[a]] [[Hamburg]]iem (= [[z]] [[Berlin]]a '''[[do]]''' [[Hamburg]]a) [[wynosić|wynosi]] [[30]][[0]] (= [[trzysta]]) [[km]]. |
||
: (1.2) ''[[das|Das]] [[Gebäude]] [[werden|wird]] [[bis]] [[zu]]m [[ |
: (1.2) ''[[das|Das]] [[Gebäude]] [[werden|wird]] [[bis]] [[zu]]m [[erster|Ersten]] [[Weltkrieg]] [[als]] [[Residenz]] [[nutzen|genutzt]], [[nach]] [[der|dem]] [[Krieg]] [[nutzen|nutzt]] [[die]] [[königlich]]e [[Familie]] [[ausschließlich]] [[das]] [[Schloss]] ''Tatoi'' [[als]] [[Hauptstadtsitz]].'' → [[budowla|Budowla]] '''[[aż]] [[do]]''' [[pierwsza Wojna Światowa|pierwszej Wojny Światowej]] [[pełnić|pełniła]] [[funkcja|funkcję]] [[rezydencja|rezydencji]], [[teraz]] [[rodzina]] [[królewski|królewska]] [[używać|używa]] [[w]] [[ten|tym]] [[cel]]u [[tylko]] [[pałac]]u ''Tatoi''. (''z niemieckiej Wikipedii'') |
||
: (1.3) ''[[die|Die]] [[rot]]en [[T- |
: (1.3) ''[[die|Die]] [[rot]]en [[T-Shirt]]s [[kosten]] [[15]] (= [[fünfzehn]]) [[bis]] [[3]][[5]] (= [[fünfunddreißig]]) [[Euro]].'' → [[czerwony|Czerwone]] [[podkoszulek|podkoszulki]] [[kosztować|kosztują]] [[od]] [[15]] (= [[piętnaście|piętnastu]]) '''[[do]]'' [[3]][[5]] (= [[trydzieści|trzydziestu]] [[pięć|pięciu]]) [[euro]]. |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} [[bisher]] |
{{kolokacje}} [[bisher]] |
Wersja z 12:26, 12 gru 2010
Użyj szablonu {{podobne}} do wskazania podobnej pisowni, lub szablonu {{zoblistę}} w uwagach.
bis (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: /bɪs/ wymowa austriacka
- znaczenia:
przyimek
- (1.1) ...służący do określania czasu → do; z innym przyimkiem → (aż) do
- (1.2) ...służący do określania punktu w przestrzeni → do; z innym przyimkiem → (aż) do
- (1.3) ...służący do podawania danych liczbowych → do
- przykłady:
- (1.1) Wir bleiben bis Sonntag. → Zostajemy do niedzieli.
- (1.1) Der Schlussverkauf dauert bis zum Montag. → Wyprzedaż posezonowana trwa do poniedziałku (i się kończy).
- (1.2) Die Route von Berlin bis Hamburg ist 300(= dreihundert) km lang. → Odległość między Berlinem a Hamburgiem (= z Berlina do Hamburga) wynosi 300 (= trzysta) km.
- (1.2) Das Gebäude wird bis zum Ersten Weltkrieg als Residenz genutzt, nach dem Krieg nutzt die königliche Familie ausschließlich das Schloss Tatoi als Hauptstadtsitz. → Budowla aż do pierwszej Wojny Światowej pełniła funkcję rezydencji, teraz rodzina królewska używa w tym celu tylko pałacu Tatoi. (z niemieckiej Wikipedii)
- (1.3) Die roten T-Shirts kosten 15 (= fünfzehn) bis 35 (= fünfunddreißig) Euro. → Czerwone podkoszulki kosztują od 15 (= piętnastu) 'do 35 (= trzydziestu pięciu) euro.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- bis bald, bis dann, bis dato, bis später,bis zum Hals, bis über den Hals, bis an den Hals, bis zum Geht-nicht-mehr, bis zum Erbrechen, bis in die Puppen, bis zum Abwinken, von Kopf bis Fuß
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: