donde: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
podział sekcji na linie |
zmiana "{{pokrewne}} {{" na "{{pokrewne}}\n: {{" |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
: (1.1) [[adonde]] |
: (1.1) [[adonde]] |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
{{pokrewne}} {{przysł}} [[dondequiera]] |
{{pokrewne}} |
||
: {{przysł}} [[dondequiera]] |
|||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
Wersja z 16:13, 9 wrz 2010
Użyj szablonu {{podobne}} do wskazania podobnej pisowni, lub szablonu {{zoblistę}} w uwagach.
donde (język hiszpański)
- znaczenia:
przysłówek względny wprowadzający zdania podrzędne określające miejsce
- (1.1) gdzie
- przykłady:
- (1.1) La ciudad donde vivo tiene doce mil habitantes. → Miasto, w którym mieszkam, ma dwanaście tysięcy mieszkańców.
- synonimy:
- (1.1) adonde
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- przysł. dondequiera
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- nie mylić z dónde
- źródła: