auf: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
szczegółowiej |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 19: | Linia 19: | ||
: (2.2) ~ + {{Akk}} |
: (2.2) ~ + {{Akk}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
⚫ | |||
: (1.1) [[aufmachen]] |
: (1.1) [[aufmachen]] |
||
: (2) {{przyim}} [[aufgrund]] |
: (2) {{przyim}} [[aufgrund]] |
||
Linia 25: | Linia 24: | ||
{{antonimy}} (2.1) [[unter]] |
{{antonimy}} (2.1) [[unter]] |
||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
: [[auf Wiedersehen]] → [[do widzenia]] |
|||
: auf [[alle]] [[Fall|Fälle]] → [[na]] [[wszelki]] [[wypadek]] |
|||
⚫ | |||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} ''przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych'' |
{{uwagi}} ''przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych'' |
Wersja z 17:21, 27 sie 2010
auf (język niemiecki)
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) otwarty
przyimek
- przykłady:
- (1.1) Die Tür ist auf. → Drzwi są otwarte.
- (2.1) Der Brief liegt auf dem Tisch. → List leży na stole.
- (2.1) Leg den Brief auf den Tisch. → Połóż list na stół.
- (2.2) Wir bleiben nur auf ein paar Tage. → Zostajemy tylko na parę dni.
- synonimy:
- antonimy:
- (2.1) unter
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- auf Wiedersehen → do widzenia
- auf alle Fälle → na wszelki wypadek
- Recht auf etw. haben → mieć prawo do czegoś
- etymologia:
- uwagi:
- przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych
- źródła: