widać: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
dodana wymowa: IPA: [ˈvʲidaʨ̑], AS: [vʹ'''i'''dać], opis: ZM
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''widać'''" na "widać", zmiana "{{odmiana|polski}}" na "{{odmiana}}", dodanie sekcji źródła
Linia 5: Linia 5:
: (1.1) [[być|jest]] [[widoczny]], [[można]] [[zobaczyć]]
: (1.1) [[być|jest]] [[widoczny]], [[można]] [[zobaczyć]]
: (1.2) [[widocznie]], [[zapewne]], [[pewnie]]
: (1.2) [[widocznie]], [[zapewne]], [[pewnie]]
{{odmiana|polski}} {{nieodm}}
{{odmiana}} {{nieodm}}
{{przykłady}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[na|Na]] [[piasek|piasku]] '''widać''' [[też]] [[być|było]] [[ślad]]y [[kopyto|kopyt]] [[koń|koni]], [[który|które]] [[już]] [[tam]] [[wprzódy]] [[napój|napoju]] [[szukać|szukały]].'' (J. I. Kraszewszki: ''[[s:Stara baśń: Tom pierwszy: Rozdział I|Stara baśń]]'')
: (1.1) ''[[na|Na]] [[piasek|piasku]] [[widać]] [[też]] [[być|było]] [[ślad]]y [[kopyto|kopyt]] [[koń|koni]], [[który|które]] [[już]] [[tam]] [[wprzódy]] [[napój|napoju]] [[szukać|szukały]].'' (J. I. Kraszewszki: ''[[s:Stara baśń: Tom pierwszy: Rozdział I|Stara baśń]]'')
: (1.2) ''[[teraz|Teraz]] '''widać''' [[taki]]e [[czas]]y [[przyjść|przyszły]], [[że]] [[jajo|jaja]] [[kura|kury]] [[uczyć|uczą]].'' (E. Orzeszkowa: ''[[s:Nad Niemnem/Tom III/Rozdział II|Nad Niemnem]]'')
: (1.2) ''[[teraz|Teraz]] [[widać]] [[taki]]e [[czas]]y [[przyjść|przyszły]], [[że]] [[jajo|jaja]] [[kura|kury]] [[uczyć|uczą]].'' (E. Orzeszkowa: ''[[s:Nad Niemnem/Tom III/Rozdział II|Nad Niemnem]]'')
{{składnia}}
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{kolokacje}}
Linia 19: Linia 19:
{{tłumaczenia}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.2) [[apparently]]
* angielski: (1.2) [[apparently]]
{{źródła}}

Wersja z 17:47, 7 sie 2010

widać (język polski)

wymowa:
IPA[ˈvʲidaʨ̑], AS[vʹidać], zjawiska fonetyczne: zmięk.
znaczenia:

czasownik

(1.1) jest widoczny, można zobaczyć
(1.2) widocznie, zapewne, pewnie
odmiana:
nieodm.
przykłady:
(1.1) Na piasku widać też było ślady kopyt koni, które już tam wprzódy napoju szukały. (J. I. Kraszewszki: Stara baśń)
(1.2) Teraz widać takie czasy przyszły, że jaja kury uczą. (E. Orzeszkowa: Nad Niemnem)
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
występuje tylko w bezokoliczniku; nie mylić z wydać i wydąć
tłumaczenia:
źródła: