przyprawiać rogi: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
zmiana "''zob.'' przyprawiać" na "{{zob|przyprawiać}}", zmiana "{{odmiana|polski}}" na "{{odmiana}}", zmienionych linków: 2, porządkowanie tłumaczeń, dodanie sekcji źródła |
||
Linia 3: | Linia 3: | ||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''związek frazeologiczny'' |
''związek frazeologiczny'' |
||
: (1.1) {{pot}} [[ |
: (1.1) {{pot}} [[o]] [[żona|żonie]]: [[zdradzać]] [[mąż|męża]]; [[o]] [[mąż|mężu]]: [[zdradzać]] [[żona|żonę]] |
||
{{odmiana |
{{odmiana}} (1.1) {{zob|[[przyprawiać]]}}; [[róg|rogi]] ''w {{B}} lub (zaprzeczone) w {{D}}'' |
||
{{przykłady}} |
{{przykłady}} |
||
: (1.1) ''[[hrabina|Hrabina]] [[uwodzić|uwodząc]] [[prosty|prostego]] [[chłop]]a [[przyprawiać komuś rogi|przyprawiła]] [[hrabia|hrabiemu]] [[przyprawiać komuś rogi|rogi]].'' |
: (1.1) ''[[hrabina|Hrabina]] [[uwodzić|uwodząc]] [[prosty|prostego]] [[chłop]]a [[przyprawiać komuś rogi|przyprawiła]] [[hrabia|hrabiemu]] [[przyprawiać komuś rogi|rogi]].'' |
||
Linia 18: | Linia 18: | ||
* angielski: (1.1) [[cuckold]] |
* angielski: (1.1) [[cuckold]] |
||
* francuski: (1.1) [[faire porter des cornes]] |
* francuski: (1.1) [[faire porter des cornes]] |
||
⚫ | |||
* hiszpański: (1.1) [[poner los cuernos]] |
* hiszpański: (1.1) [[poner los cuernos]] |
||
* niemiecki: (1.1) [[jemandem Hörner aufsetzen]] |
* niemiecki: (1.1) [[jemandem Hörner aufsetzen]] |
||
⚫ | |||
{{źródła}} |
Wersja z 14:27, 5 sie 2010
przyprawiać komuś rogi (język polski)
- wymowa:
- IPA: [pʃɨˈpravʲjäʨ̑ ˈkɔ̃muɕ ˈrɔɟi], AS: [pšypravʹi ̯äć kõmuś roǵi], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• podw. art.• nazal.• wym. warsz.• i → j
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1.1) od króla angielskiego Henryka VII (?), który uwodząc żony swoich szlachciców pozwalał im polować w królewskich lasach, zaś znakiem prawa takiego polowania były jelenie rogi w herbie
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) cuckold
- francuski: (1.1) faire porter des cornes
- hiszpański: (1.1) poner los cuernos
- niemiecki: (1.1) jemandem Hörner aufsetzen
- nowogrecki: (1.1) κερατώνω
- źródła: