anima: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m + it |
zmiana "{{IPA3|'anima}}" na "{{IPA3|ˈanima}}", dodanie sekcji źródła |
||
Linia 19: | Linia 19: | ||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
|||
== anima ({{język włoski}}) == |
== anima ({{język włoski}}) == |
||
{{wymowa}} |
{{wymowa}} |
||
: {{IPA3| |
: {{IPA3|ˈanima}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''rzeczownik, rodzaj żeński'' |
''rzeczownik, rodzaj żeński'' |
Wersja z 14:44, 18 lip 2010
anima (język łaciński)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
anima (język włoski)
- wymowa:
- IPA: [ˈanima]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) dusza
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- rendere l'anima a Dio • gli occhi sono lo specchio dell'anima • toccare l'anima • anima gemella
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: