man skal smede mens jernet er varmt: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[en:man skal smede mens jernet er varmt]] |
[[en:man skal smede mens jernet er varmt]] |
||
== [[man]] [[skulle|skal]] [[smede]] [[mens]] [[jern]]et [[være|er]] [[varm]]t |
== [[man]] [[skulle|skal]] [[smede]] [[mens]] [[jern]]et [[være|er]] [[varm]]t ({{język duński}}) == |
||
{{wymowa}} |
{{wymowa}} |
||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
Linia 17: | Linia 17: | ||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
* {{Bruun1980|hasło=jern|strony=219}} |
|||
<references/> |
|||
* {{PolitikensND|hasło=jern}} |
Wersja z 18:15, 22 maj 2010
man skal smede mens jernet er varmt (język duński)
- wymowa:
- znaczenia:
przysłowie duńskie
- (1.1) polski odpowiednik kuj żelazo, póki gorące
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło „jern” w: Erik Bruun, Dansk Sprogbrug. En stil- og konstruktionsordbog, Gyldendal, Kopenhaga 1980, ISBN 87-01-30201-9, s. 219.
- Hasło „jern” w: Christian Becker-Christensen (red. gł.), Politikens Nudansk Ordbog med etymologi, Politikens Forlag, Kopenhaga 2000, ISBN 87-567-6087-6.