auf: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +es:auf
Interwicket (dyskusja | edycje)
m iwiki +no:auf
Linia 1: Linia 1:
[[br:auf]] [[cs:auf]] [[de:auf]] [[et:auf]] [[en:auf]] [[es:auf]] [[fr:auf]] [[ko:auf]] [[io:auf]] [[la:auf]] [[hu:auf]] [[ja:auf]] [[fi:auf]] [[sv:auf]] [[zh:auf]]
[[br:auf]] [[cs:auf]] [[de:auf]] [[et:auf]] [[en:auf]] [[es:auf]] [[fr:auf]] [[ko:auf]] [[io:auf]] [[la:auf]] [[hu:auf]] [[ja:auf]] [[no:auf]] [[fi:auf]] [[sv:auf]] [[zh:auf]]
== auf ({{język niemiecki}}) ==
== auf ({{język niemiecki}}) ==
[[Grafika:Encima.png|thumb|auf (2.1)]]
[[Grafika:Encima.png|thumb|auf (2.1)]]

Wersja z 18:34, 8 kwi 2010

auf (język niemiecki)

auf (2.1)
wymowa:
IPA/aʊf/ ?/i
znaczenia:

przysłówek

(1.1) otwarty

przyimek

(2.1) na (o miejscu)
(2.2) na (o czasie)
odmiana:
(1, 2) nieodm.
przykłady:
(1.1) Die Tür ist auf.Drzwi otwarte.
(2.1.1) Der Brief liegt auf dem Tisch.List leży na stole.
ale:
(2.1.2) Leg den Brief auf den Tisch.Połóż list na stół.
(2.2) Wir bleiben nur auf ein paar Tage.Zostajemy tylko na parę dni.
składnia:
(2.1) auf +C lub B; (2.2) auf +B
kolokacje:
~ alle Fällena wszelki wypadek; Recht ~ etw. habenmieć prawo do czegoś; (1.1) aufmachen; (2) przyim. aufgrund
synonimy:
antonimy:
(2.1) unter
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
Auf Wiedersehen
etymologia:
uwagi:
przedrostek wielu czasowników rozdzielnie złożonych