όνομα: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
uzup.
Linia 20: Linia 20:
{{antonimy}}
{{antonimy}}
{{pokrewne}} {{czas}} [[ονομάζω]], [[ονοματίζω]]; {{rzecz}} [[ονομαστική]]; {{przym}} [[ονομαστικός]]
{{pokrewne}} {{czas}} [[ονομάζω]], [[ονοματίζω]]; {{rzecz}} [[ονομαστική]]; {{przym}} [[ονομαστικός]]
{{frazeologia}}''[[μικρό όνομα]]'' → [[imię]] [[chrzestny|chrzestne]]
{{frazeologia}} ''[[μικρό όνομα]]'' → [[imię]] [[chrzestny|chrzestne]]; ''[[λέω τα πράγματα με τ' όνομά τους]]'' → [[nazywać rzeczy po imieniu]]
{{etymologia}} {{etym|gr|ὄνομα}} (ónoma)
{{etymologia}} {{etym|gr|ὄνομα}} (ónoma)
{{uwagi}}
{{uwagi}}

Wersja z 20:49, 24 sty 2010

όνομα (Użyj następujących nazw dla wyszczegółowienia języka greckiego: {{język nowogrecki}} lub {{język starogrecki}}!)

wymowa:
IPA['o.no.ma]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) nazwa
(1.2) nazwisko
(1.3) imię
(1.4) gram. rzeczownik
(1.5) przen. reputacja, sława
odmiana:
N43: lp D. ονόματος; lm ονόματα, D. ονομάτων
przykłady:
(1.1) Το όνομα του ποταμού που περνάει από τη Βαρσοβία είναι Βιστούλας.Nazwa rzeki, która płynie przez Warszawę to Wisła.
(1.2) Γνωρίζετε τ' όνομα του κυρίου που περιμένει στην ουρά;Znacie nazwisko pana, który oczekuje w kolejce?
(1.3) Το όνομά μου είναι Ηλίας.Moje imię to Ilias
(1.5) Έχει κακό όνομα.Ma złą reputację.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) ονομασία; (1.4) ουσιαστικό; (1.5) δόξα
antonimy:
wyrazy pokrewne:
czas. ονομάζω, ονοματίζω; rzecz. ονομαστική; przym. ονομαστικός
związki frazeologiczne:
μικρό όνομαimię chrzestne; λέω τα πράγματα με τ' όνομά τουςnazywać rzeczy po imieniu
etymologia:
gr. ὄνομα (ónoma)
uwagi: