stracić twarz: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
EquadusBot (dyskusja | edycje) →[[stracić]] [[twarz]] ({{język polski}}): {{odmiana|polski}} |
dodana wymowa: IPA: [ˈstraʨ̑iʨ̑ tfaʃ], AS: [str'''a'''ćić tfaš], opis: ZM|BDŹW|WYG |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
== [[stracić]] [[twarz]] ({{język polski}}) == |
== [[stracić]] [[twarz]] ({{język polski}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|ˈstraʨ̑iʨ̑ tfaʃ}}, {{AS3|str'''a'''ćić tfaš}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW|WYG}} |
|||
{{wymowa}} |
|||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''związek frazeologiczny'' |
''związek frazeologiczny'' |
Wersja z 22:01, 5 sty 2010
stracić twarz (język polski)
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też Indeks: Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- włoski: (1.1) perdere la faccia