chociaż: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
EquadusBot (dyskusja | edycje) →chociaż ({{język polski}}): {{odmiana|polski}} |
dodana wymowa: IPA: [ˈxɔʨ̑aʃ], AS: [χ'''o'''ćaš], opis: ZM|WYG |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[en:chociaż]] [[fi:chociaż]] |
[[en:chociaż]] [[fi:chociaż]] |
||
== chociaż ({{język polski}}) == |
== chociaż ({{język polski}}) == |
||
{{wymowa}} {{IPA3|ˈxɔʨ̑aʃ}}, {{AS3|χ'''o'''ćaš}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|WYG}} |
|||
{{wymowa}} |
|||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''spójnik'' |
''spójnik'' |
Wersja z 21:46, 29 gru 2009
chociaż (język polski)
- znaczenia:
spójnik
partykuła
- (2.1) przynajmniej, bodaj, choć, co najmniej
- przykłady:
- (1.1) Kupił cukier, chociaż miał go w domu.
- (2.1) Wypij chociaż ten jeden kieliszek, a na pewno ci nie zaszkodzi!
- składnia:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) although, even though, though
- białoruski: (1.1) хаця
- chorwacki: (1.1) usprkos
- dolnołużycki: (1.1) lěcrownož, rownož
- duński: (1.1) selvom
- francuski: (1.1) bien que, quoique; (2.1) au moins, du moins
- grecki: (1.1) αν και, μολονότι; (2.1) τουλάχιστον
- hiszpański: (1.1) aunque; (2.1) al menos, por lo menos, siquiera
- islandzki: (1.1) þótt, þó að
- jidysz: (1.1) הגם (hagam)
- niemiecki: (1.1) obwohl, obgleich
- rosyjski: (1.1) хотя́
- staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) ацѣ
- szwedzki: (1.1) fast, fastän, trots att, även om
- włoski: (1.1) benché