szukać igły w stogu siana: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
dodano angieslki |
||
Linia 17: | Linia 17: | ||
{{tłumaczenia}} |
{{tłumaczenia}} |
||
* czeski: (1.1) [[hledat jehlu v kupce sena]] |
* czeski: (1.1) [[hledat jehlu v kupce sena]] |
||
* angielski: (1.1) [[needle in a haystack]] |
|||
* grecki: (1.1) [[γυρεύω ψύλλους στ' άχερα]] |
* grecki: (1.1) [[γυρεύω ψύλλους στ' άχερα]] |
||
* norweski (bokmål): (1.1) [[lete etter en nål i en høystakk]] |
* norweski (bokmål): (1.1) [[lete etter en nål i en høystakk]] |
Wersja z 07:02, 16 gru 2009
szukać igły w stogu siana (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- czeski: (1.1) hledat jehlu v kupce sena
- angielski: (1.1) needle in a haystack
- grecki: (1.1) γυρεύω ψύλλους στ' άχερα
- norweski (bokmål): (1.1) lete etter en nål i en høystakk
- szwedzki: (1.1) leta efter en nål i en höstack
- włoski: (1.1) cercare un ago in un pagliaio
- źródła: