Wikisłownikarz:PBbot/pogrubione selflinki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Usunięta treść Dodana treść
Ming (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
wykluczenie jidysz (Specjalna:Diff/6048994)
Linia 1: Linia 1:
Wystąpienia pogrubionych selflinków (lista zawiera też języki z wyłączonym pogrubianiem, np. chiński). Wykluczenia: język niemiecki, pola '''przykłady''', '''tłumaczenia''', '''etymologia''', '''pochodne''', '''uwagi''' oraz, w hasłach niepolskich, '''znaczenia'''. Skrypt nie odróżnia strony polskiej od obcojęzycznej w kolokacjach.
Wystąpienia pogrubionych selflinków (lista zawiera też języki z wyłączonym pogrubianiem, np. chiński). Wykluczenia: język niemiecki, jidysz, pola '''przykłady''', '''tłumaczenia''', '''etymologia''', '''pochodne''', '''uwagi''' oraz, w hasłach niepolskich, '''znaczenia'''. Skrypt nie odróżnia strony polskiej od obcojęzycznej w kolokacjach.
<!-- KOD WRZUCIŁEM NA KONIEC. Azureus -->
<!-- KOD WRZUCIŁEM NA KONIEC. Azureus -->


Linia 3162: Linia 3162:
#:(baszkirski, składnia) <nowiki>: (1.1-2) {{B}} [[ҡарау]]/{{C}} [[ҡарау]] → patrzeć na kogoś/coś, oglądać coś</nowiki>
#:(baszkirski, składnia) <nowiki>: (1.1-2) {{B}} [[ҡарау]]/{{C}} [[ҡарау]] → patrzeć na kogoś/coś, oglądać coś</nowiki>
#:(baszkirski, składnia) <nowiki>: (2.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny formy 1.'' + [[ҡарау]]</nowiki>
#:(baszkirski, składnia) <nowiki>: (2.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny formy 1.'' + [[ҡарау]]</nowiki>
#[[אַבֿרהם]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַבֿרהם]] [[אָבֿינו]] → {{bibl}} [[nasz]] [[praojciec]] [[Abraham]], [[w:Abraham|patriarcha Abraham]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[גאָט]] [[פֿון]] [[אַבֿרהם]] → [[Bóg]] [[Abraham]]a<ref name=A>{{Astrawuch2008|strony=110}}</ref></nowiki>
#[[אַוועקקוקן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אַוועקקוקן]] [[פֿון]] → [[odwracać]] [[wzrok]] [[od]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[אַוועקקוקן]] [[פֿון]] → [[nie]] [[zważać]] [[na]] + {{B}}, [[lekceważyć]] + {{B}}, [[ignorować]] + {{B}}, [[nie]] [[przejmować się]] + {{N}}, [[nie]] [[przywiązywać wagę|przywiązywać wagi]] [[do]] + {{D}}</nowiki>
#[[אַוועקרײַסן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אַוועקרײַסן]] [[פֿון]] → [[odrywać]] [[od]] + {{D}}; [[zrywać]] [[z]] + {{D}}<ref name=NV>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=8}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[אַוועקרײַסן]] [[בײַ]] → [[wyrywać]] + {{C}}<ref name=NV/></nowiki>
#[[אַטנטאַט]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אַטנטאַט]] [[אויף]] → [[zamach]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#[[אַטענטאַט]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אַטענטאַט]] [[אויף]] → [[zamach]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#[[אַכט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האַלטן]] / [[נעמען]] [[אין]] [[אַכט]] → [[brać]] [[pod]] [[uwaga|uwagę]] / [[w]] [[rachuba|rachubę]], [[mieć]] [[na]] [[wzgląd|względzie]], [[uwzględniać]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[נעמען]] [[זיך]] [[אין]] [[אַכט]] → [[uważać]] [[na]] [[siebie]], [[dbać]] / [[troszczyć się]] [[o]] [[siebie]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לייגן]] [[אַכט]] [[אויף]] → [[zwracać]] [[uwaga|uwagę]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניט]] [[לייגן]] [[גענוג]] [[אַכט]] [[אויף]] → [[nie]] [[zwracać]] [[wystarczać|wystarczającej]] [[uwaga|uwagi]] [[na]] + {{B}}, [[lekceważyć]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[איבער]] [[אַכט]] [[טאָג]] → [[za]] [[osiem]] [[dzień|dni]] ([[liczyć|licząc]] [[od]] [[dzisiaj]]), [[za]] [[tydzień]], [[tydzień]] [[późno|później]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פֿאַר]] [[אַכט]] [[טאָגן]] → [[osiem]] [[dzień|dni]] [[wstecz]] ([[liczyć|licząc]] [[od]] [[dzisiaj]]), [[tydzień]] [[temu]], [[tydzień]] [[wcześnie]]j</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.1) [[אַכט]] [[האַלבן]] → [[siedem]] [[i]] [[pół]], [[półosma]] / [[półósma]]</nowiki>
#[[אַלט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַלט]] [[ווערן]] → [[starzeć się]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) {{licz}} + [[אַלט]] [[ווערן]] → [[kończyć]] ''(jakiś wiek)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) {{licz}} + [[אַלט]] [[זײַן]] → [[mieć]] / [[liczyć]] [[sobie]] ''(ileś lat)''</nowiki>
#[[אַן ערך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַן ערך]] [[אַזוינער|אַזוינס]] → [[mniej więcej]] [[coś]] [[taki]]ego, [[coś]] [[podobny|podobnego]], [[coś w tym rodzaju]]<ref>{{Astrawuch2008|strony=265|hasło=''erex''}}</ref></nowiki>
#[[אַנאַרכיע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[כאַאָס]] [[און]] [[אַנאַרכיע]]!&rlm; → [[chaos]] [[i]] anarchia[[!]]</nowiki>
#[[אַפּריל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ערשט|ערשטער]] [[אַפּריל]] → [[pierwszy]] ([[dzień]]) [[kwiecień|kwietnia]], [[prima aprilis]]<ref>{{Weinreich1968|id=79}}</ref></nowiki>
#[[אַרומדרייען]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אַרומדרייען]] [[אַרום]] → [[kręcić]] [[dookoła]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[אַרומדרייען]] [[אַרום]] → [[owijać]] [[dookoła]] + {{D}}, [[nawijać]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[אַרומדרייען|אַרומדרייען זיך]] [[אַרום]] → [[kręcić się]] [[dookoła]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) [[אַרומדרייען|אַרומדרייען זיך]] [[אַרום]] → [[kręcić się]] [[wokół]] / [[koło]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) [[אַרומדרייען|אַרומדרייען זיך]] [[מיט]] / [[צווישן]] → [[zadawać się]] [[z]] + {{N}}, [[przebywać]] [[wśród]] + {{D}}</nowiki>
#[[אַרײַנשנײַדן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אַרײַנשנײַדן]] [[אין]] + {{yi-sx|{{yi-d}}}}</nowiki>
#[[אָדער]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) …[[אָדער]]…, [[אָדער]] → [[albo]]…, [[albo]]…</nowiki>
#[[אָוונט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אין]] [[אָוונט]] • [[גוטן אָוונט]]</nowiki>
#[[אָן שום]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָן שום]] [[ספֿק]] → [[bez]] [[żaden|żadnej]] / [[mały|najmniejszej]] [[wątpliwość|wątpliwości]], [[niewątpliwie]], [[ponad wszelką wątpliwość]]<ref name=Wb/></nowiki>
#[[אָנדענק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[צום]] [[אָנדענק]] [[פֿון]] → [[dla]] [[uczczenie|uczczenia]] [[pamięć|pamięci]] + {{D}}, [[dla]] [[upamiętnienie|upamiętnienia]] + {{D}}, [[na]] [[pamiątka|pamiątkę]] + {{D}}, [[pamięć|pamięci]] + {{D}}, [[ku]] [[cześć|czci]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[באַצייכענען]] [[דער|דעם]] [[אָנדענק]] [[פֿון]] → [[czcić]] [[pamięć]] + {{D}}, [[upamiętniać]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אייביק|אייביקער]] [[אָנדענק]] → [[wieczny|wieczna]] [[pamięć]], [[wieczny|wieczna]] [[pamiątka]]<ref name=L>{{Lötzsch1992|strony=133|hasło=''óndenk''}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[שענקען]] [[אין]] [[אָנדענק]] → [[darowywać]] [[na]] [[pamiątka|pamiątkę]]<ref name=L/></nowiki>
#[[אָנדערהאַלבן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָנדערהאַלבן]] [[מאָל]] [[אַזוי]] [[פֿיל]] → [[półtora]] [[raz]]a [[tyle]]<ref>{{Wajnblat2008}}</ref></nowiki>
#[[אָנדערטהאַלבן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָנדערטהאַלבן]] [[מאָל]] [[אַזוי]] [[פֿיל]] → [[półtora]] [[raz]]a [[tyle]]<ref>{{Wajnblat2008}}</ref></nowiki>
#[[אָנשטעלן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.7) [[אָנשטעלן]] [[מיט]] → [[wypełniać]] / [[zapełniać]] + {{N}}<ref name=NV/></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[אָנשטעלן|אָנשטעלן זיך]] [[פֿאַר]] → [[przybierać]] [[poza|pozę]] + {{D}}, [[udawać]] + {{B}}, [[pozować]] [[na]] + {{B}}, [[chcieć]] [[uchodzić]] [[za]] + {{B}}</nowiki>
#[[אָפּהאַקן די פֿליגל]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[אָפּהאַקן די פֿליגל]] → [[podcinać skrzydła]] + {{C}}, [[zniechęcać]] / [[zrażać]] + {{B}}</nowiki>
#[[אוגערקע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זויער|זויערע]] [[אוגערקע]]</nowiki>
#[[אוי]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) !{{M}} + [[אוי]] [[אַ]] → [[ach]], [[co]] ([[to]]) [[za]] + {{M}}!, [[ach]], [[cóż]] ([[to]]) [[za]] + {{M}}!<ref name=NV/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) ![[אוי]] [[גוואַלד]] → ([[gwałtu]],) [[rety]]!</nowiki>
#[[אויבנאויפֿיק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אויבנאויפֿיק|אויבנאויפֿיקער]] [[איבערבליק]] → [[pobieżny]] [[przegląd]]</nowiki>
#[[אויסגעשטערנט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַן]] [[אויסגעשטערנט|אויסגעשטערנטער]] [[הימל]] → [[rozgwieżdżony|rozgwieżdżone]] [[niebo]], [[niebo]] [[usiany|usiane]] [[gwiazda]]mi<ref name=A>{{Astrawuch2008|strony=601|hasło=''ójsgešternter''}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַן]] [[אויסגעשטערנט|אויסגעשטערנטע]] [[נאַכט]] → [[gwiaździsty|gwiaździsta]] [[noc]]<ref name=A/></nowiki>
#[[אויסהאַלטן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[אויסהאַלטן|אויסהאַלטן זיך]] [[מיט]] → [[żyć]] [[z]] + {{D}}, [[żyć]] [[o]] + {{Ms}}, [[żywić się]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אויסהאַלטן]] [[עטלעכע]] [[אויפֿלאַגע|אויפֿלאַגעס]] → ''(o książce)'' [[mieć]] [[kilka]] [[wydanie|wydań]]<ref>{{Lötzsch1992|strony=130|hasło=''ójßhaltn''}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[אויסהאַלטן]] [[אַן]] [[עקזאַמען]] → [[zdawać]] ([[pomyślnie]]) [[egzamin]]<ref name=H25>{{Harkavy1925|id=18}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[ניט]] [[אויסהאַלטן]] [[דער|דעם]] [[עקזאַמען]] → [[nie]] [[zdawać]] [[egzamin]]u, [[oblewać]] [[egzamin]]<ref name=H25/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אויסהאַלטן|אויסהאַלטן זיך]] [[אַליין]] [[אין]] [[קאַלעדזש]] → [[utrzymywać się]] [[sam]]emu [[na]] [[studia]]ch<ref name=W/></nowiki>
#[[אויסזען]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ווי]] [[עס]] [[אויסזען|זעט אויס]] → [[jak]] [[widać]]<ref name=S/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[ווי]] [[עס]] [[אויסזען|זעט אויס]] → [[jak]] [[wydawać się|się wydaje]], [[z pozoru]], [[na pozór]], [[pozornie]]<ref name=W/><ref name=NV/></nowiki>
#[[אויסקוקן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אויסקוקן]] [[ווי]] → [[wyglądać]] [[jak]], [[mieć]] [[wygląd]] + {{D}}, [[sprawiać]] [[wrażenie]] + {{D}}<ref name=NV/></nowiki>
#[[אויסשטאָפּן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אויסשטאָפּן]] [[מיט]] → [[wypychać]] + {{N}}</nowiki>
#[[אויף צעזעצעניש]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אויף צעזעצעניש]] + {{C}} → [[na złość]], [[na przekór]], [[wbrew]] + {{C}}</nowiki>
#[[אונטערגיין]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.4) [[אונטערגיין]] [[צו]] → [[podchodzić]] [[do]] + {{D}}, [[zbliżać się]] [[ku]] + {{C}}<ref name=NV/></nowiki>
#[[אונטערגעוואָרפֿן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) {{C}} + [[אונטערגעוואָרפֿן]] → [[podporządkowywać|podporządkowany]] + {{C}}, [[podległy]] + {{C}}, [[zależny]] [[od]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אונטערגעוואָרפֿן]] [[קינד]] → [[porzucać|porzucone]] / [[podrzucać|podrzucone]] [[dziecko]], [[podrzutek]], [[znajda]]</nowiki>
#[[אונטערוואַרפֿן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.4) {{C}} + {{B}} + [[אונטערוואַרפֿן]] → [[podrzucać]] + {{B}} + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.5) {{C}} + {{B}} + [[אונטערוואַרפֿן]] → [[podporządkowywać]] + {{B}} + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{C}} + [[אונטערוואַרפֿן|אונטערוואַרפֿן זיך]] → [[podporządkowywać się]] + {{C}}, [[poddawać się]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אונטערוואַרפֿן]] [[אין]] [[די|דער]] [[הייך]] → [[podrzucać]] [[do]] [[góra|góry]]<ref name=Sz/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אונטערוואַרפֿן]] [[און]] [[כאַפּן]] [[די]] [[פּילקע]] → [[podrzucać]] [[i]] [[łapać]] [[piłka|piłkę]]<ref name=Sz/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אונטערוואַרפֿן]] [[האָלץ]] [[אין]] [[די|דער]] [[הרובע]] → [[podrzucać]] / [[dorzucać]] [[drewno|drewna]] [[do]] [[piec]]a<ref name=Sz/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[אונטערוואַרפֿן]] [[אַ]] [[צעטעלע]] → [[podrzucać]] [[liścik]]<ref name=Sz/></nowiki>
#[[אונטערשרײַבן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[אונטערשרײַבן|אונטערשרײַבן זיך]] [[אויף]] / [[אונטער]] → [[podpisywać się]] [[na]] + {{Ms}} / [[pod]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אונטערשרײַבן]] [[אַן]] [[אָפּמאַך]] → [[podpisywać]] [[umowa|umowę]]</nowiki>
#[[איבערגעבן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1-2) {{C}} + [[איבערגעבן]]</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.3) [[אַז]] + {{C}} + [[איבערגעבן]] → [[przekazywać]] + {{C}} + [[że]], [[dawać znać]] + {{C}} + [[że]], [[zawiadamiać]] + {{B}} + [[że]]; [[oznajmiać]] + {{C}} + [[że]], [[podawać]] [[do]] [[wiadomości]] + {{D}} + [[że]]</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{C}} + [[איבערגעבן|איבערגעבן זיך]] → [[poddawać się]] + {{C}}, [[oddawać się]] [[w]] [[ręka|ręce]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) {{C}} + [[איבערגעבן|איבערגעבן זיך]] → [[oddawać się]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַז]] + {{C}} + [[בעטן]] [[איבערגעבן]] → [[prosić]] [[o]] [[przekazać|przekazanie]] + {{C}} + [[że]]</nowiki>
#[[איבעררעדן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{B}} + [[איבעררעדן]] → [[omawiać]] + {{B}}, [[dyskutować]] [[nad]] + {{N}}, [[rozważać]] + {{B}}, [[naradzać się]] [[w]] [[sprawa|sprawie]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[איבעררעדן]] [[מיט]] → [[przedyskutowywać]] [[z]] + {{N}}, [[naradzać się]] [[z]] + {{N}}, [[radzić się]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) {{B}} + [[איבעררעדן]] → [[przekonywać]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.3) {{B}} + [[איבעררעדן]] → [[przegadywać]] + {{B}}</nowiki>
#[[איבר]]
#[[איבר]]
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ב]][[כל]] [[רמ״ח]] [[איבר|איבריו]] → [[całym sobą]] ({{dosł}} [[wszystkie|wszystkimi]] [[swój|swoimi]] [[200|2]][[40|4]][[8]] częściami ciała)</nowiki>
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ב]][[כל]] [[רמ״ח]] [[איבר|איבריו]] → [[całym sobą]] ({{dosł}} [[wszystkie|wszystkimi]] [[swój|swoimi]] [[200|2]][[40|4]][[8]] częściami ciała)</nowiki>
#[[איך]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} [[איך]], [[מײַן]], [[מיר]], [[מיך]]; {{lm}} {{zob|[[מיר]]}}</nowiki>
#[[אין פֿאַל]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אין פֿאַל]] [[פֿון]] → [[w przypadku]] / [[w razie]] + {{D}}<ref>{{Weinreich1968|id=323|hasło=פֿאַל}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אין פֿאַל|אין]] [[גוט|בעסטן]] [[אין פֿאַל|פֿאַל]] → [[w najlepszym razie]] / [[w najlepszym wypadku|wypadku]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אין פֿאַל|אין]] [[שלעכט|ערגסטן]] [[אין פֿאַל|פֿאַל]] → [[w najgorszym razie]] / [[w najgorszym wypadku|wypadku]]</nowiki>
#[[אינטערעס]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[אינטערעס]] [[אין]] / [[צו]] → [[zainteresowanie]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) ([[אינטערעס]] ([[פֿון]] + {{D}} + [[אָפּציִען]] → [[odwracać]] [[uwaga|uwagę]] + {{D}} ([[od]] + {{D}}), [[odciągać]] / [[odrywać]] + {{B}} ([[od]] + {{D}})</nowiki>
#[[אינטערעסאַנט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) … [[אינטערעסאַנט]] [[צי]] → [[ciekawy|ciekawe]], [[czy]] …</nowiki>
#[[אינטערעסירן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[אינטערעסירן|אינטערעסירן זיך]] [[מיט]] → [[interesować się]] + {{N}}</nowiki>
#[[אינעווייניק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿון]] [[אינעווייניק]] → [[od]] [[wewnątrz]], [[od]] [[środek|środka]], [[z]] [[wewnątrz]], [[z]]e [[środek|środka]]<ref name=L/></nowiki>
#[[איצט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ביז]] [[איצט]] → [[do]] [[teraz]], [[dotąd]], [[dotychczas]], [[do tej pory]]</nowiki>
#[[איר]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} {{zob|[[דו]]}}; {{lm}} [[איר]], [[אײַער]], [[אײַך]], [[אײַך]]</nowiki>
#[[באַגיין]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[באַגיין|באַגיין זיך]] [[אָן]] → [[obchodzić się]] [[bez]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[באַגיין|באַגיין זיך]] [[מיט]] → [[zadowalać się]] + {{N}}, [[poprzestawać]] [[na]] + {{Ms}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) [[באַגיין|באַגיין זיך]] [[מיט]] → [[obchodzić się]] [[z]] + {{N}}, [[posługiwać się]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.3) [[באַגיין|באַגיין זיך]] [[מיט]] → [[obchodzić się]] [[z]] + {{N}}, [[traktować]] + {{B}}, [[zachowywać się]] [[wobec]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[באַגיין]] [[אַ]] [[העלדישקייט]] → [[dokonywać]] [[bohaterski]]ego [[czyn]]u<ref name=T>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[באַגיין]] [[אַ]] [[זינד]] → [[popełniać]] [[grzech]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[באַגיין]] [[אַ]] [[פֿאַרברעכן]] → [[popełniać]] [[przestępstwo]], [[dopuszczać się]] [[przestępstwo|przestępstwa]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[באַגיין]] [[זעלבסטמאָרד]] → [[popełniać]] [[samobójstwo]]<ref name=Wb>{{Wajnblat2008|strony=146|hasło=[http://newswe.com/Johnie/191/beis145-150.pdf באגיין]}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.3) [[באַגיין|באַגיין זיך]] [[ליבעראַל]] → [[traktować]] [[liberalnie]], [[patyczkować się]]<ref name=Wb/></nowiki>
#[[באַטראַכט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[נעמען]] [[אין]] [[באַטראַכט]] → [[brać]] [[pod]] [[uwaga|uwagę]], [[brać]] [[w]] [[rachuba|rachubę]], [[uwzględniać]], [[mieć]] [[wzgląd]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניט]] / [[נישט]] [[קומען]] [[אין]] [[באַטראַכט]] → [[nie]] [[wchodzić]] [[w]] [[rachuba|rachubę]], [[być]] [[wykluczony]]m</nowiki>
#[[באַטראַכטונג]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[מעדיציניש|מעדיצינישע]] [[באַטראַכטונג]] → [[badanie]] [[lekarski]]e</nowiki>
#[[באַטראַכטן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[באַטראַכטן]] [[דער|דעם]] [[קראַנק|קראַנקן]] → [[badać]] [[chory|chorego]]<ref name=T/></nowiki>
#[[באַלד]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[באַלד]] [[דערויף]] = [[באַלד]] [[נאָך]] [[דאָס|דעם]] → [[wkrótce]] [[potem]], [[niedługo]] [[potem]]<ref name=T/></nowiki>
#[[באַלקן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אויפֿן]] [[באַלקן]] → [[na]] [[sufit|suficie]]</nowiki>
#[[באַשטראָפֿן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[באַשטראָפֿן|באַשטראָפֿט]] [[ווערן]] → [[zostać]] [[ukarać|ukaranym]]</nowiki>
#[[באָטשאַן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿוס|פֿיס]] [[ווי]] [[בײַ]] / [[פֿון]] [[אַ]] [[באָטשאַן]] → [[noga|nogi]] [[jak]] [[u]] [[bocian]]a<ref name=A/></nowiki>
#[[באָרגן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[באָרגן]] + {{yi-sx|{{yi-d}}}}; [[באָרגן]] {{yi-sx|[[בײַ]]}}&rlm;</nowiki>
#[[באָרט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לינק|לינקער]] [[באָרט]] → [[lewy|lewa]] [[burta]], [[bakburta]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[רעכט|רעכטער]] [[באָרט]] → [[prawy|prawa]] [[burta]], [[sterburta]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿון]] [[באָרט]] [[אַראָפּ]] → [[za]] [[burta|burtę]], [[z]] [[pokład]]u ([[statek|statku]])</nowiki>
#[[בהמה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[גרויס|גרויסע]] [[בהמה]] → [[bydło]], [[rogacizna]] ([[krowa|krowy]], [[byk]]i, [[wół|woły]])</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קליין|קליינע]] [[בהמה]] → [[drobny inwentarz]] ([[koza|kozy]], [[owca|owce]])</nowiki>
#[[בושל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[טשאַטע]] [[בושל|בושלען]] → [[stado]] [[bocian]]ów<ref name=A/></nowiki>
#[[בטוח]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[בטוח]] [[אַז]] → [[być]] [[pewny]]m / [[przekonany]]m, [[że]]; [[mieć]] [[pewność]], [[że]]</nowiki>
#[[בילע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]]) [[בילע]] [[ווער]]) → '''[[byle]]''' [[kto]], [[kto]] '''[[bądź]]''', [[ktokolwiek|kto'''kolwiek''']] • [[אַ]]) [[בילע]] [[וואָס]]) → '''[[byle]]''' [[co]], [[co]] '''[[bądź]]''', [[cokolwiek|co'''kolwiek''']]</nowiki>
#[[בלוט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שפּײַען]] [[מיט]] [[בלוט]] → [[pluć]] [[krew|krwią]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[לאָזן]] [[בלוט]] → [[puszczać]] [[krew]] + {{C}} ''(komuś)''</nowiki>
#[[בלוטיק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[בלוטיק|בלוטיקע]] [[שלאַכט]] → [[krwawy|krwawa]] [[bitwa]], [[zaciekły]] [[bój]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[בלוטיק|בלוטיקע]] [[טרער|טרערן]] → [[krwawy|krwawe]] [[łza|łzy]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[בלוטיק|בלוטיקער]] [[שׂונא]] → [[śmiertelny]] [[wróg]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[בלוטיק|בלוטיקער]] [[אָרעמאַן]] → [[straszny]] [[biedak]], [[nędzarz]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.4) [[בלוטיק]] [[באַליידיקן]] → [[obrazić]] [[śmiertelnie]] / [[do żywego]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.4) [[בלוטיק]] [[פֿאַראינטערעסירן|פֿאַראינטערעסירט]] → [[żywotnie]] / [[żywo]] [[zainteresowany]]</nowiki>
#[[בקשה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האָבן]] [[אַ]] [[בקשה]] [[צו]] → [[mieć]] [[prośba|prośbę]] [[do]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האַרציק|האַרציקע]] [[בקשה]] → [[serdeczny|serdeczna]] [[prośba]], [[błaganie]]<ref name=A/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1-2) [[ווענדן זיך]] [[מיט]] [[אַ]] [[בקשה]] [[וועגן]] → [[zwrócić się]] [[z]] [[prośba|prośbą]] [[w]] [[sprawa|sprawie]] + {{D}}<ref name=A/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1-2) [[באַפֿרידיקן]] [[די]] [[בקשה]] → [[spełnić]] [[prośba|prośbę]]<ref name=A/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1-2) [[אָפּזאָגן]] [[אין]] [[די|דער]] [[בקשה]] → [[odrzucić]] [[prośba|prośbę]]<ref name=A/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1-2) [[לויט]] [[אײַער]] [[בקשה]] → [[zgodnie]] [[z]] [[pański|pańską]] [[prośba|prośbą]]<ref name=A/></nowiki>
#[[בראָש]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[בראָש]] [[פֿון]] ~ &rlm;</nowiki>
#[[ברענען]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} [[איך]] [[ברענען|ברענ]],<!--lp1--> [[דו]] [[ברענען|ברענסט]],<!--lp2--> [[ער]]/[[זי]]/[[עס]] [[ברענען|ברענט]]<!--lp3-->; {{lm}} [[מיר]] [[ברענען]],<!--lm1--> [[איר]] [[ברענען|ברענט]],<!--lm2--> [[זיי]] [[ברענען]]<!--lm3--></nowiki>
#[[גאָט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) ![[גאָט]] [[מײַן|מײַנער]] → ([[o|O]]) ([[mój]]) [[Bóg|Boże]]!</nowiki>
#[[גאָלד]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[מײַן]] [[גאָלד]] → [[skarb]]ie [[mój]], [[złotko]], [[kochanie]] / [[serce]] [[mój|moje]], [[miłość|miłości]] [[mój|moja]]</nowiki>
#[[גוואַלד]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (?.?) [[גוואַלד־מעשֹים]] • [[אוי]] [[גוואַלד]]! • [[גוואַלד געשריגן]]! • [[שרײַען גוואַלד]]!</nowiki>
#[[גולם]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ליימען|ליימענער]] [[גולם]]</nowiki>
#[[גיין]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} [[איך]] [[גיין|גיי]],<!--lp1--> [[דו]] [[גיין|גייסט]],<!--lp2--> [[ער]]/[[זי]]/[[עס]] [[גיין|גייט]]<!--lp3-->; {{lm}} [[מיר]] [[גיין]],<!--lm1--> [[איר]] [[גיין|גייט]],<!--lm2--> [[זיי]] [[גיין|גייען]]<!--lm3--></nowiki>
#[[גיסן]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} [[איך]] [[גיסן|גיס]],<!--lp1--> [[דו]] [[גיסן|גיסט]],<!--lp2--> [[ער]]/[[זי]]/[[עס]] [[גיסן|גיסט]]<!--lp3-->; {{lm}} [[מיר]] [[גיסן]],<!--lm1--> [[איר]] [[גיסן|גיסט]],<!--lm2--> [[זיי]] [[גיסן|גיסען]]<!--lm3--></nowiki>
#[[גלאַט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[גלאַט]] [[כּשר]]</nowiki>
#[[גלאָז]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אַ]] [[גלאָז]] [[טיי]] → [[szklanka]] [[herbata|herbaty]]</nowiki>
#[[גלעזל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קלאַפּן|קלאַפּן זיך]] [[מיט]] [[די]] [[גלעזל|גלעזלעך]] → [[trącać się]] [[kieliszek|kieliszkami]]<ref>{{Lötzsch1992|strony=103|hasło=''klapn''}}</ref></nowiki>
#[[גלײַך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[גלײַך]] [[וועג|וועגס]]</nowiki>
#[[געבוירן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[געבוירן]] [[ווערן]] → [[rodzić się]], [[przychodzić na świat]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אַ]] [[געבוירן|געבוירענע]] → [[z]] [[dom]]u, [[z]] [[panna|panny]], [[de domo]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.1) [[פֿון]] [[געבוירן]] [[אָן]] → [[od]] [[urodzenie|urodzenia]]</nowiki>
#[[געבן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{B}} + {{C}} + [[געבן]] → [[dawać]] + {{C}} ''(komuś)'' + {{B}} ''(coś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[מיט]] + [[איבער]] + {{C}} + [[געבן]] → [[dawać]] + {{C}} ''(komuś)'' + {{N}} ''(czymś)'' + [[po]] + {{N}} ''(czymś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) {{C}} + [[געבן]] → [[wygarniać]] + {{C}} ''(komuś)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[געבן]] [[איבער]] [[די]] [[פֿינגער]] / [[האַנט|הענט]] → [[dawać]] [[po]] [[palec|palcach]] / [[ręka]]ch</nowiki>
#[[געבן אַ פּינטל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[געבן אַ פּינטל]] [[מיטן]] [[אויג]] → [[mrugnąć]] [[oko|okiem]]<ref>{{Harkavy1925|id=375|hasło=פּיִנטל}}</ref></nowiki>
#[[געבן מיט אַן אָבוך איבערן קאָפּ]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1-2) {{C}} + [[געבן מיט אַן אָבוך איבערן קאָפּ]] → [[dać]] [[obuch]]em [[po]] [[głowa|głowie]] + {{C}}</nowiki>
#[[געגליכן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[געגליכן]] [[צו]] → [[być]] [[podobny]]m [[do]] + {{D}}, [[przypominać]] + {{B}}</nowiki>
#[[געוויקס]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[געוויקס|געוויקסן]]־[[וועלט]] {{f}} → [[świat]] [[roślina|roślin]]<ref name=Wb>{{Wajnblat2008}}</ref></nowiki>
#[[געזונט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[זײַט]] [[געזונט]]</nowiki>
#[[געפֿילט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[געפֿילט|געפֿילטע]]־[[פֿיש]]</nowiki>
#[[גערעכט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[גערעכט]] → [[mieć]] [[racja|rację]] / [[słuszność]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[געבן]] [[גערעכט]] → [[przyznawać]] [[racja|rację]] / [[słuszność]] + {{C}} ''(komuś)'', [[zgadzać się]] [[z]] + {{N}} ''(kimś)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[קעמפֿן]] [[פֿאַר]] [[אַ]] [[גערעכט|גערעכטער]] [[זאַך]] → [[bić się]] [[za]] [[słuszny|słuszną]] [[sprawa|sprawę]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[גערעכט|גערעכטער]] [[צאָרן]] → [[słuszny]] / [[uzasadniony]] [[gniew]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[גערעכט|גערעכטע]] [[פֿאָדערונג]] → [[słuszny|słuszne]] / [[uzasadniony|uzasadnione]] / [[zasadny|zasadne]] [[żądanie]] / [[roszczenie]]</nowiki>
#[[גראָב]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[גראָב|גראָבע]] [[אַרבעט]] / [[אַ]] [[גראָב]] [[שטיקל]] [[אַרבעט]] → [[toporny|toporna]] / [[siermiężny|siermiężna]] [[robota]]<ref>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#[[גראָבן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.2) [[גראָבן]] [[אויף]] → [[ryć]] / [[kopać dołki]] [[pod]] + {{N}}, [[knuć]] / [[intrygować]] [[przeciw]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (4.1) [[גראָבן|גראָבן זיך]] [[אין]] → [[grzebać]] ([[grzebać się|się]]) / [[szperać]] [[w]] + {{Ms}}, [[majstrować]] [[przy]] + {{Ms}}</nowiki>
#[[גרינג]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[גרינג]] [[קוישל]] → [[lekki]] [[koszyk]]<ref name=T>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[גרינג|גרינגע]] [[אַרבעט]] → [[lekki|lekka]] / [[łatwy|łatwa]] [[praca]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[גרינג]] [[האָבן]] → [[lekki]] / [[łatwy]] [[poród]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[גרינג|גרינגער]] [[שטראָף]] → [[lekki|lekka]] / [[łagodny|łagodna]] [[kara]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[גרינג|גרינגע]] [[וועטשערע]] → [[lekki|lekka]] [[kolacja]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[גרינג]] [[פֿרעסטל]] → [[lekki]] / [[słaby]] [[mrozik]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[גרינג]] + {{C}} + [[אָנקומען]] → [[przychodzić]] + {{C}} + [[łatwo]] / [[bez trudu]]<ref name=Wr/></nowiki>
#[[גרעבער]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קויל|קוילן]]־[[גרעבער]]</nowiki>
#[[גרענעץ]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[אויף]] [[די|דער]] [[גרענעץ]] [[פֿון]] → [[na]] [[granica|granicy]] / [[skraj]]u / [[krawędź|krawędzi]] + {{D}}, [[u]] / [[na]] [[próg|progu]] + {{D}}<ref name=NV>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=201}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אָן]] [[אַ]] [[גרענעץ]] → [[bez]] [[granica|granic]], [[bezgraniczny]], [[bezgranicznie]]</nowiki>
#[[גרענעצן זיך]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1-2) [[גרענעצן זיך]] [[מיט]] → [[graniczyć]] [[z]]</nowiki>
#[[גרפי]]
#[[גרפי]]
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אמנות]] [[גרפי|גרפית]]</nowiki>
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אמנות]] [[גרפי|גרפית]]</nowiki>
#[[דאַוונען]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[דאַוונען]] [[פֿאַרן]] [[עמוד]] → [[przewodzić]] [[modły|modłom]] [[w]] [[synagoga|synagodze]], [[prowadzić]] [[wspólny|wspólną]] [[modlitwa|modlitwę]]<ref>{{Finkel|hasło=davnen}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[דאַוונען]] [[שחרית]] → [[odmawiać]] [[poranny|poranną]] [[modlitwa|modlitwę]]<ref>{{Harkavy1925|id=169|hasło=דאַוו(ע)נען}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[דאַוונען]] [[מעריבֿ]] → [[odmawiać]] [[wieczorny|wieczorną]] [[modlitwa|modlitwę]]<ref>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=203}}</ref></nowiki>
#[[דאַרפֿן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[דאַרפֿן]] [[צו]] → [[potrzebować]] [[do]] + {{D}}</nowiki>
#[[דו]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} [[דו]], [[דײַן]], [[דיר]], [[דיך]]; {{lm}} {{zob|[[איר]]}}</nowiki>
#[[די]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.1) [[די]] [[וואָך]] → [[ten]] [[tydzień]], [[w]] [[ten|tym]] [[tydzień|tygodniu]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.1) [[די]] [[טאָג|טעג]] → [[te]] [[dzień|dni]], [[w]] [[ten|tych]] [[dzień|dniach]]</nowiki>
#[[דימעט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[דימעט]]־[[הענדלער]] {{m}} → [[handlarz]] [[diament]]ami</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[מענטש]] [[אַ]] [[דימעט]] → [[złoty]] [[człowiek]], [[anioł]] [[nie]] [[człowiek]], [[dusza człowiek]]</nowiki>
#[[דימענט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[דימענט]]־[[הענדלער]] {{m}} → [[handlarz]] [[diament]]ami</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[מענטש]] [[אַ]] [[דימענט]] → [[złoty]] [[człowiek]], [[anioł]] [[nie]] [[człowiek]], [[dusza człowiek]]</nowiki>
#[[דער]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.1) [[דער]] [[אָדער]] [[יענער]] → [[ten]] [[albo]] [[tamten]], [[ten]] [[czy]] [[inny]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.1) [[דער]] [[זײַן|איז]] [[נאָך]] [[ניט]] [[געבוירן]] [[ווערן|געוואָרן]], [[ווער]]…&rlm; → [[jeszcze]] [[urodzić się|się]] [[taki]] [[nie]] [[urodzić się|urodził]], [[co]] [[by]]…</nowiki>
#[[דערמאָנען]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) {{B}} + {{C}} + [[דערמאָנען]] → [[przypominać]] + {{C}} ''(komuś)'' + {{B}} ''(coś)''<ref name=NV>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=218}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[אַז]] {{C}} + [[דערמאָנען]] → [[przypominać]] + {{C}} ''(komuś)'', [[że]]([[żeby|by]])<ref name=T/><ref name=NV/></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[אין]] {{C}} + [[דערמאָנען]] → [[przypominać]] + {{C}} ''(komuś)'' + {{B}} ''(coś)'', [[przypominać]] + {{C}} ''(komuś)'' [[o]] + {{Ms}} ''(czymś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[צו]] {{C}} + [[דערמאָנען]] → [[przypominać]] + {{C}} ''(komuś)'' [[o]] + {{Ms}} ''(czymś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{B}} + [[דערמאָנען|דערמאָנען זיך]] → [[przypominać]] [[sobie]] + {{B}} ''(coś)''<ref name=Wr>{{Weinreich1968|id=156}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[דערמאָנען|דערמאָנען זיך]] [[אַז]] → [[przypominać]] [[sobie]], [[że]]<ref name=Wr/></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[דערמאָנען|דערמאָנען זיך]] [[אין]] → [[przypominać]] [[sobie]] + {{B}} ''(coś)'', [[przypominać]] [[sobie]] [[o]] + {{Ms}} ''(czymś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) {{C}} + [[דערמאָנען|דערמאָנען זיך]] → [[przypominać się]] / [[przychodzić na myśl]] + {{C}} ''(komuś)''<ref name=L/></nowiki>
#[[דרוק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[גיין]] [[אין]] [[דרוק]] → [[iść]] [[do]] [[druk]]u</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אָפּגעבן]] [[אין]] [[דרוק]] → [[oddawać]] [[do]] [[druk]]u</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אַרויס]] [[פֿון]] [[דרוק]] → [[opublikować|opublikowany]], [[wydać|wydany]], [[dostępny]] [[w]] [[druk]]u</nowiki>
#[[דרוקן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) [[דרוקן|דרוקן זיך]] [[אין]] / [[בײַ]] → [[publikować]] [[w]] + {{Ms}}, [[pisać]] [[do]] + {{D}} / [[dla]] + {{D}}</nowiki>
#[[דריט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[דריט]] [[האַלבן]] → [[dwa]] [[i]] [[pół]], [[półtrzecia]]</nowiki>
#[[האַלב]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>[[האַלבער טאָג]] → południe, [[האַלבע נאַכט]] → północ, [[האַלב]] [[איינס]] → pół do pierwszej, [[האַלב]] [[צוויי]] → pół do drugiej, [[האַלב|האַלבע]] [[שטעלע]] → pół etatu</nowiki>
#[[האַלבן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[דריט]] [[האַלבן]] → [[dwa]] [[i]] [[pół]], [[półtrzecia]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿערט]] [[האַלבן]] → [[trzy]] [[i]] [[pół]], [[półczwarta]]</nowiki>
#[[האַלטן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.7) [[האַלטן]] [[פֿאַר]] → [[uważać]] [[za]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.4) [[האַלטן]] [[מיט]] → [[trzymać]] [[z]] + {{N}}, [[stać po stronie]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.1) {{bezok}} + [[האַלטן]] [[אין]] → [[być]] [[w trakcie]], [[właśnie]] / [[akurat]] ''(robić)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.2) {{bezok}} + [[האַלטן]] [[אין]] [[איין]] → [[nie]] [[przestawać]], [[nie]] [[przerywać]], [[kontynuować]], [[ciągle]] / [[cały]] [[czas]], [[nic]] [[tylko]]</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.3) {{bezok}} + [[האַלטן]] [[בײַם]] → ([[już]], [[już]]) [[mieć]] + {{bezok}}, [[być]] [[gotowy]]m [[do]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.3) [[האַלטן]] [[דערבײַ]] [[אַז]] → [[dojrzeć]] / [[być]] [[gotowy]]m [[do]] [[to|tego]], [[by]] / [[aby]] / [[żeby]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[האַלטן]] [[הויך]] [[דער|דעם]] [[קאָפּ]] → [[trzymać]] [[głowa|głowę]] [[wysoko]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[האַלטן]] [[ריין]] [[די]] [[שטוב]] → [[utrzymywać]] [[dom]] [[w]] [[czystość|czystości]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[האַלטן]] [[אין]] [[געפֿאַנגענשאַפֿט]] → [[trzymać]] / [[przetrzymywać]] [[w]] [[niewola|niewoli]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.5) [[האַלטן]] [[די]] [[אָרדענונג]] → [[zachowywać]] [[porządek]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.5) [[האַלטן]] [[אין]] [[זכּרון]] → [[zachowywać]] / [[przechowywać]] [[w]] [[pamięć|pamięci]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.5) [[האַלטן]] [[אַ]] / [[דער|דעם]] [[סוד]] → [[dotrzymywać]] / [[dochowywać]] [[tajemnica|tajemnicy]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.5) [[האַלטן]] ([[דאָס]]) [[וואָרט]] → [[dotrzymywać]] [[słowo|słowa]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.8) [[האַלטן]] [[אַ]] [[רעדע]] → [[wygłaszać]] [[mowa|mowę]] / [[przemówienie]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.8) [[האַלטן]] [[עקזאַמען]] → [[zdawać]] / [[składać]] [[egzamin]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.3) [[האַלטן]] [[בײַם]] [[שטאַרבן]] → [[być]] [[bliski]]m [[śmierć|śmierci]]<ref name=T/></nowiki>
#[[האַק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אַ]] [[האַק]] [[טאָן]] → [[uderzyć]], [[rąbnąć]], [[walnąć]], [[grzmotnąć]]</nowiki>
#[[האַקן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.4) [[האַקן]] [[אין]] → [[uderzać]] / [[bić]] / [[tłuc]] [[w]] + {{B}}, [[uderzać]] / [[bić]] / [[tłuc]] [[po]] + {{Ms}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האַקן]] [[האָלץ]] → [[rąbać]] [[drzewo]] / [[drwa]]<ref name=T>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[האַקן]] [[קרויט]] → [[szatkować]] [[kapusta|kapustę]]<ref name=T/></nowiki>
#[[האַקן אַ טשײַניק]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) {{C}} + [[האַקן אַ טשײַניק]] → [[zawracać głowę]] + {{C}}</nowiki>
#[[האָבן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[האָבן]] ([[עפּעס]]) [[פֿון]] → [[mieć]] ([[coś]] / [[pożytek]] / [[korzyść]]) [[z]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[האָבן]] [[צו]] → [[mieć]] [[do]] + {{D}}, [[mieć]] [[związek]] [[z]] + {{N}}, [[dotyczyć]] + {{D}}, [[odnosić się]] [[do]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[האָבן]] ([[עפּעס]]) [[צו]] / [[קעגן]] → [[mieć]] ([[coś]]) [[do]] + {{D}} / [[przeciwko]] + {{C}}, [[móc]] ([[coś]]) [[zarzucić]] / [[wypomnieć]] + {{C}}, [[mieć]] [[pretensja|pretensje]] [[do]] + {{D}}, [[sprzeciwiać się]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{ims}} {{przesz}} + [[האָבן]] → [[robić|robił(a)]]; [[zrobić|zrobiwszy]]</nowiki>
#[[האָבן אַן אויג]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[האָבן אַן אויג]] [[אויף]] → [[mieć na widoku]] + {{B}} ''(coś)'', [[mieć widoki]] [[na]] + {{B}} ''(coś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[האָבן אַן אויג]] [[פֿאַר]] → [[mieć]] [[wyczucie]] + {{D}} ''(czegoś)'', [[znać się]] [[na]] + {{Ms}} ''(czymś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.3) [[האָבן אַן אויג]] [[בײַ]] → [[mieć]] [[wartość]] [[dla]] + {{D}} ''(kogoś)'', [[liczyć się]] [[dla]] / [[u]] + {{D}} ''(kogoś)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[האָבן אַן אויג]] [[בײַ]] [[גאָט]] → [[cieszyć się]] [[łaska|łaską]] [[Bóg|Boga]]<ref name=G/><ref>{{Astrawuch2008}}</ref></nowiki>
#[[האָבן יאָרצײַט]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[האָבן יאָרצײַט]] [[נאָך]] → [[wspominać]] + {{B}} ''(kogoś)'' [[w]] [[rocznica|rocznicę]] [[jego]]/[[jej]] [[śmierć|śmierci]]</nowiki>
#[[האָבן צו טאָן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[האָבן צו טאָן]] [[מיט]] → [[mieć do czynienia]] [[z]] + {{N}}, [[zajmować się]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[האָבן צו טאָן]] [[מיט]] → [[mieć]] [[problem]]y [[z]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.3) [[האָבן צו טאָן]] [[מיט]] → [[mieć]] [[związek]] [[z]] + {{N}}, [[dotyczyć]] + {{B}}</nowiki>
#[[הוליען]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[הוליען|הוליע]] [[טאָן]] → [[zabawić się]], [[zaszaleć]]</nowiki>
#[[היטן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[היטן|היטן זיך]] [[פֿאַר]] → [[strzec się]] / [[wystrzegać się]] + {{D}}, [[uważać]] [[na]] + {{B}}, [[chronić się]] / [[mieć się na baczności]] [[przed]] + {{N}}</nowiki>
#[[הייליק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[הייליק|הייליקער]] [[שבת]]</nowiki>
#[[היים]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אין]] [[די|דער]] [[היים]] → [[w]] [[dom]]u, [[u]] [[siebie]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[די]] [[אַלט|אַלטע]] [[היים]] → [[stary]] / [[dawny]] [[kraj]] ''(kraj, z którego się wyemigrowało)'', [[miejsce]] [[pochodzenie|pochodzenia]], {{zwł}} [[Europa]] [[środkowy|środkowo]]-[[wschodni]]a</nowiki>
#[[הילף]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[צו]] [[הילף]] + {{D}} + [[קומען]] → [[przychodzić]] [[z]] [[pomoc]]ą + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[צו]] [[הילף]] + {{D}} + [[זײַן]] → [[pomagać]] + {{D}}, [[być]] [[pomocny]]m + {{D}}</nowiki>
#[[הינטיש]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[הינטיש|הינטישער]] [[חוש־הריח]] → [[psi]] [[węch]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[הינטיש]] [[בײַדל]] → [[psi]]a [[buda]], [[buda]] [[dla]] [[pies|psa]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[הינטיש|הינטישע]] [[געטרײַשאַפֿט]] → [[psi]]a [[wierność]]</nowiki>
#[[העל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[העל|העלע]] [[זון]] → [[jasny|jasne]] [[słońce]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[העל|העלער]] [[טאָג]] → [[jasny]] [[dzień]]<ref name=T>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[העל|העלע]] [[אויג|אויגן]] → [[jasny|jasne]] [[oko|oczy]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[העל|העלער]] [[מאַנטל]] → [[jasny]] [[płaszcz]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.3) [[העל]] [[ברוין]] → [[jasnobrązowy]]<ref name=T/></nowiki>
#[[הענגען]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[הענגען]] [[איבער]] → [[wisieć]] [[nad]] + {{Ms}}, [[zagrażać]] + {{C}}<ref name=Szap/></nowiki>
#[[הײַנט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[הײַנט]] [[אויף]] [[די|דער]] [[נאַכט]] = [[הײַנט]] [[בײַ]] [[נאַכט]] → [[dziś]] [[w]] [[noc]]y</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿון]] [[הײַנט]] [[אָן]] → [[od]] [[dziś]]</nowiki>
#[[וואַגן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[וואַגן]] [[צו]] → [[śmieć]] / [[odważać się]] + {{bezok}} ''(coś zrobić)''</nowiki>
#[[וואַרפֿן אַן אויג]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[וואַרפֿן אַן אויג]] [[אויף]] → [[rzucać okiem]] [[na]] + {{B}} ''(kogoś, coś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[וואַרפֿן אַן אויג]] [[אויף]] → [[zwracać uwagę]] [[na]] + {{B}} ''(kogoś, coś)'', [[zainteresować się]] + {{N}} ''(kimś, czymś)''</nowiki>
#[[וואָלט]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{ims}} {{przesz}} / {{bezok}} + [[וואָלט]] → {{przesz}} + [[-by]] ''([[robić|robiłby]])''</nowiki>
#[[וואָנצע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[וואָנצע|וואָנצעס]] / [[וואָנצע|וואָנצן]] → [[wąs]] ''(całość zarostu nad górną wargą)'', [[wąs]]y</nowiki>
#[[וואָרט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[בײַ]] [[די]] ([[דאָזיקער|דאָזיקע]]) [[וואָרט|ווערטער]] → [[przy]] [[to|tych]] [[słowo|słowach]], [[mówić|mówiąc]] [[to]]<ref name=T>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[אַ]] [[וואָרט]] + {{C}} + [[געבן]] → [[dawać]] + {{C}} + [[słowo]], [[obiecywać]] / [[przyrzekać]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[האַלטן]] ([[דאָס]]) [[וואָרט]] → [[dotrzymywać]] [[słowo|słowa]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.5) [[בעטן]] [[אַ]] [[וואָרט]] → [[prosić]] [[o]] [[głos]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.5) [[געבן]] [[דאָס]] [[וואָרט]] → [[udzielać]] [[głos]]u, [[oddawać]] [[głos]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.5) [[האָבן]] / [[נעמען]] [[אַ]] / [[דאָס]] [[וואָרט]] → [[mieć]] / [[zabierać]] [[głos]], [[przemawiać]], [[występować]]</nowiki>
#[[ווי גאָט אין פֿראַנקרײַך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לעבן]] [[ווי גאָט אין פֿראַנקרײַך]] → [[żyć]] [[jak u Pana Boga za piecem]]</nowiki>
#[[ווילן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[גוט|גוטער]] [[ווילן]]</nowiki>
#[[וויסן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[וויסן]] [[פֿון]] → [[wiedzieć]] [[o]] + {{Ms}}, [[znać]] + {{B}}, [[orientować się]] [[w]] + {{Ms}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[וויסן]] [[פֿון]] → [[doznawać]] / [[zaznawać]] / [[doświadczać]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אויף]] [[וויפֿל]] [[איך]] [[וויסן|ווייס]] → [[o ile]] [[ja|mi]] [[wiadomo]], [[o ile]] [[orientować się|się orientuję]] / [[wiedzieć|wiem]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[ניט]] [[וויסן]] [[פֿון]] [[קיין]] [[נויט]] → [[nie]] [[zaznać]] [[bieda|biedy]], [[żyć]] [[w]] [[dostatek|dostatku]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אָן]] [[מײַן]] [[וויסן]] → [[bez]] [[mój|mojej]] [[wiedza|wiedzy]]</nowiki>
#[[וועג]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אונטער]] [[וועג|וועג(נ)ס]] → [[w]] [[droga|drodze]] / [[podróż]]y</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אויפֿן]] [[האַלב|האַלבן]] [[וועג]] → [[w]] [[pół]] [[droga|drogi]], [[w]] [[połowa|połowie]] [[droga|drogi]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[לאָזן זיך]] [[אין]] [[וועג]] → [[wyruszać]] [[w]] [[droga|drogę]] / [[podróż]]</nowiki>
#[[וועגן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שמועסן]] / [[רעדן]] / [[שרײַבן]] / … [[וועגן]] → [[rozmawiać]] / [[mówić]] / [[pisać]] / … [[o]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[וועגן]] [[און]] [[מעסטן]] [[יעדער]] [[וואָרט]] → [[ważyć]] [[każdy|każde]] [[słowo]]</nowiki>
#[[וועל]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[וועל]] → [[być|będzie]] + {{bezok}} ''([[robić]])'', [[być|będzie]] + {{przesz}} ''([[robić|robił]])'', {{przysz}} ''([[zrobić|zrobi]])''</nowiki>
#[[וועלן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[וועלן]] → [[chcieć]] / [[pragnąć]] + {{bezok}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{B}} + [[וועלן]] → [[chcieć]] + {{B}}/{{D}}, [[pragnąć]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (5.1) {{C}} + [[עס]] [[וועלן|ווילט זיך]] → [[chcieć się|chce się]] / [[zachciewać się|zachciewa się]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[בעסער]] [[וועלן]] → [[chcieć]] [[bardziej]], [[woleć]], [[przedkładać]]</nowiki>
#[[ווער]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{yi-rzecz|[[ווער]]|[[וועמענס]]/[[וועמעס]]|[[וועמען]]|[[וועמען]]|-}}</nowiki>
#[[ווערן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{lit}} [[ווערן]] [[צו]] → [[zmieniać się]] [[w]] + {{B}}<ref>{{NiborskiVaisbrot2002}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[ווערן]] → [[robić się]] ''(jakoś)'' + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{ims}} {{przesz}} + [[ווערן]] → [[być]] + {{ims}} {{strbr}} {{ndk}} ''([[robić|robionym]])'', [[zostać]] + {{ims}} {{strbr}} {{dk}} ''([[zrobić|zrobionym]])''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַלט]] [[ווערן]] → [[starzeć się]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[רויט]] [[ווערן]] → [[czerwienić się]], [[czerwienieć]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מיד]] [[ווערן]] → [[męczyć się]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[בעסער]] [[ווערן]] → [[polepszać się]]</nowiki>
#[[ווײַס]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ווײַס]] [[ווערן]] → [[bieleć]], [[stawać się]] [[biały]]m</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ווײַס]] [[שימערירן]] → [[bieleć]], [[bielić się]], [[być]] [[widoczny]]m [[jako]] [[coś]] [[biały|białego]]<ref name=A>{{Astrawuch2008|strony=839|hasło=''vajser''}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ווײַס]] [[ווי]] [[האַרמל]] / [[מילך]] / [[שניי]] / [[פּאַפּיר]] / [[די]] [[וואַנט]] → [[biały]] [[jak]] [[gronostaj]] / [[mleko]] / [[śnieg]] / [[papier]] / [[ściana]]<ref name=A/></nowiki>
#[[ז'אוּהאוּר]]
#[[ז'אוּהאוּר]]
#:(dżuhuri, transliteracja) <nowiki>''cyrylica'': [[ז'אוּהאוּר|жугьур]]; ''łacinka'': [[ז'אוּהאוּר|çuhur]]</nowiki>
#:(dżuhuri, transliteracja) <nowiki>''cyrylica'': [[ז'אוּהאוּר|жугьур]]; ''łacinka'': [[ז'אוּהאוּר|çuhur]]</nowiki>
#[[זאַך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קיין שום]] [[זאַך]] → [[ani]] [[jeden|jedna]] [[rzecz]], [[absolutnie]] [[nic]]<ref>{{Harkavy1925|id=498|hasło=שוּם}}</ref></nowiki>
#[[זאָגן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האָבן]] [[צו]] [[זאָגן]] → [[mieć]] [[do]] [[powiedzenie|powiedzenia]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לאָמיר]] [[זאָגן]] → [[powiedzieć|powiedzmy]], [[przypuścić|przypuśćmy]], [[założyć|załóżmy]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַזוי]] [[צו]] [[זאָגן]] → [[że]] [[tak]] [[powiedzieć|powiem]], [[że]] [[wyrazić się|się]] [[tak]] [[wyrazić się|wyrażę]], [[jak]] [[to]] [[się]] [[mówić|mówi]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[זאָגן]] [[תּהילים]] → [[odmawiać]] / [[recytować]] [[psalm]]y</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[די]] [[גמרא]] [[זאָגן|זאָגט]] → [[Gemara]] [[mówić|mówi]], [[w]] [[Gemara|Gemarze]] [[być|jest]] [[napisać|napisane]] / [[stać|stoi]]</nowiki>
#[[זאָלן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[זאָלן]] → [[mieć]] / [[powinien]] + {{bezok}} ''([[robić]])''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) {{ims}} {{przesz}} + [[זאָלן]] [[האָבן]] → [[jakoby]] / [[podobno]] + {{przesz}} ''([[robić|robił]])'', [[mieć|miał]] + {{bezok}} ''([[robić]])''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.3) {{bezok}} + [[זאָלן]] → [[-by]] + {{przesz}} ''([[robić|robił]])''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.4) {{bezok}} + [[זאָלן]] → [[niech]] + {{ter}}/{{przysz}} ''([[robić|robi]] / [[zrobić|zrobi]])'', [[oby]] / [[żeby]] + {{przesz}} ''([[robić|robił]])''</nowiki>
#[[זי]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} [[זי]], [[איר]], [[איר]], [[זי]]; {{lm}} {{zob|[[זיי]]}}</nowiki>
#[[זיי]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} {{zob|[[ער]]}}/[[זי]]/[[עס]]; {{lm}} [[זיי]], [[זייער]], [[זיי]], [[זיי]]</nowiki>
#[[זייגער]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿאַרריכטן]] [[דער|דעם]] [[זייגער]] → [[naprawiać]] / [[reperować]] [[zegar]][[zegarek|(ek)]]<ref name=A/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָנציִען]] [[דער|דעם]] [[זייגער]] → [[nakręcać]] [[zegar]][[zegarek|(ek)]]<ref name=A/></nowiki>
#[[זיידע]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{yi-rzecz|[[זיידע]]|זיידנס|זיידן|זיידן|זיידעס}}</nowiki>
#[[זינט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זינט]] [[דעמאָלט]] → [[od]] [[tamten|tamtego]] [[czas]]u, [[od]] [[tamten|tamtej]] [[pora|pory]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זינט]] [[יאָר|יאָרן]] → [[od]] ([[zeszły|zeszłego]] / [[ubiegły|ubiegłego]]) [[rok]]u</nowiki>
#[[זעלבסטמאָרד]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[באַגיין]] [[זעלבסטמאָרד]] → [[popełniać]] [[samobójstwo]]<ref>{{Wajnblat2008|strony=319|hasło=[http://newswe.com/Johnie/223/zayen316-320.pdf זעלבסטמאָרד]}}</ref><ref>{{Astrawuch2008}}</ref></nowiki>
#[[זען]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{bezok}} + [[זאָלן|זאָל]] + {{M}} + ([[זען]] ([[אַז]] → [[pilnować]] / [[dbać]], [[aby]] + {{M}} ''(ktoś)'' + {{przesz}} ''(coś zrobił)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.2) [[זען|זען זיך]] [[מיט]] → [[widzieć się]] / [[spotykać się]] [[z]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניט]] [[צו]] [[זען]] → [[nie]] [[do]] [[zobaczenie|zobaczenia]], [[niewidoczny]], [[niewidzialny]], [[niezauważalny]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זען|זע]] [[נאָר]] [[זען|זע]] → ''(dla zwrócenia czyjejś uwagi lub wyrażenia zdziwienia)'' [[popatrzeć|popatrz]] [[no]], [[popatrzeć|popatrz]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זען|זעט]] [[נאָר]] [[זען|זעט]] → ''(dla zwrócenia czyjejś uwagi lub wyrażenia zdziwienia)'' [[patrzeć|patrzcie]] [[państwo]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זען]] [[אַ]] [[חלום]] → [[mieć]] [[sen]]<ref name=A/></nowiki>
#[[זײַן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) {{licz}} + [[אַלט]] [[זײַן]] → [[być]] [[w]] [[wiek]]u ''(iluś lat)'', [[mieć]] / [[liczyć]] [[sobie]] ''(ileś lat)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[זײַן|זײַ]] [[אַזוי]] [[גוט]] → [[być|bądź]] [[tak]] [[dobry]] / [[miły]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[זאָלן|זאָל]] [[שוין]] [[זײַן]] [[אַזוי]] → [[niech]] [[już]] [[tak]] [[być|będzie]]</nowiki>
#[[חזיר]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[שמוציק|שמוציקער]] [[חזיר]] → [[brudny|brudna]] [[świnia]]</nowiki>
#[[חזירל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קליין|קליינע]] [[חזירל]]</nowiki>
#[[חטא]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קליין|קליינע]] [[חטא|חטאָים]] → [[drobny|drobne]] [[grzech]]y / [[przewinienie|przewinienia]]</nowiki>
#[[חיה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ווילד|ווילדע]] [[חיה]]</nowiki>
#[[חלום]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[בייז|בייזער]] [[חלום]] → [[zły]] / [[koszmarny]] [[sen]], [[koszmar]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זען]] [[אַ]] [[חלום]] → [[mieć]] [[sen]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[צו]] [[חלום]] + {{C}} + [[קומען]] → [[przychodzić]] [[do]] + {{D}} ''(kogoś)'' + [[w]]e [[sen|śnie]], [[ukazywać się]] + {{C}} ''(komuś)'' + [[w]]e [[sen|śnie]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[פּוסט|פּוסטע]] [[חלום|חלומות]] → [[próżny|próżne]] / [[płonny|płonne]] [[marzenie|marzenia]], [[czczy|czcze]] [[fantazja|fantazje]]</nowiki>
#[[חלומען]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{C}} + [[חלומען|חלומען זיך]] → [[śnić się]] + {{C}} ''(komuś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) {{C}} + [[חלומען|חלומען זיך]] → [[marzyć się]] + {{C}} ''(komuś)''</nowiki>
#[[חרם]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַרײַנלייגן]] [[אין]] [[חרם]] • [[אַרויפֿלייגן]] [[אַ]] [[חרם]] [[אויף]]</nowiki>
#[[טאַטע]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{yi-rzecz|[[טאַטע]]|טאַטנס|טאַטן|טאַטן|טאַטעס}}</nowiki>
#[[טאַקע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[טאַקע]] [[דער]] / [[טאַקע]] [[יענער]] / [[דער]] [[זעלביקער]] [[טאַקע]] → [[właśnie]] [[ten]], [[tenże]], [[ten sam]]<ref>{{Weinreich1968|id=206}}</ref></nowiki>
#[[טאָן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.1) [[טאָן|טאָן זיך]] [[מיט]] → [[dziać się]] / [[stawać się]] / [[być]] [[z]] + {{N}}, [[przydarzać się]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טאָן]] [[אַן]] [[אַרבעט]] → [[wykonywać]] [[praca|pracę]]<ref name=T>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טאָן]] [[גוטס]] → [[czynić]] [[dobro]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טאָן]] [[אַ]] [[פֿעלער]] → [[robić]] / [[popełniać]] [[błąd]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[תּפֿילה]] [[טאָן]] → [[odmawiać]] [[modlitwa|modlitwę]], [[modlić się]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.1-2) [[פֿאַלש|פֿאַלשער]] [[טאָן]] → {{dosł}} ''i'' {{przen}} [[fałszywy]] [[ton]], [[fałszywy|fałszywa]] [[nuta]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.2) [[געבן]] / [[אָנגעבן]] [[דער|דעם]] [[טאָן]] → [[nadawać]] [[ton]]<ref name=Wr/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.2) [[אין]] [[דער|דעם]] [[טאָן]] → [[w]] [[ten|tym]] [[ton]]ie, [[na]] [[ta|tę]] [[nuta|nutę]], [[w]] [[ten|tym]] [[duch]]u<ref name=Wr/></nowiki>
#[[טאָרן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[מע]] [[טאָרן|טאָר]] [[ניט]] → [[nie]] [[można]] / [[nie]] [[wolno]] / [[zabraniać|zabrania]] [[się]] / [[nie]] [[należeć|należy]] / [[nie]] [[powinno się]] / [[nie]] [[godzić się|godzi się]] / [[wstyd]] + {{bezok}}<ref>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[מע]] [[טאָרן|טאָר]] → [[można]] / [[wolno]] + {{bezok}}<ref name=Wb/></nowiki>
#[[טומל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מאַכן]] [[אַ]] [[טומל]]</nowiki>
#[[טונקל]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) [[טונקל]], [[טינקעלער]], [[טונקלסט]]</nowiki>
#[[טייל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]]) [[טייל]]) → [[część]] ([[z]]) + {{D}}, [[niektóry|niektórzy]] / [[niektóry|niektóre]] + {{M}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טייל]] [[מענטש|מענטשן]] → [[część]] [[osoba|osób]] / [[ludzie|ludzi]], [[niektóry|niektórzy]]<ref>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=292}}</ref></nowiki>
#[[טיף]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אין]] [[דער]] [[טיף]]&rlm; → [[w]] głębi</nowiki>
#[[טיר]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קלאַפּן]] [[אין]] ([[די|דער]]) [[טיר]] → [[pukać]] [[do]] [[drzwi]]<ref>{{Lötzsch1992|strony=103|hasło=''klapn''}}</ref></nowiki>
#[[טעים]]
#[[טעים]]
#:(hebrajski, pokrewne) <nowiki>: {{rzecz}} [[טעם]] {{m}}, [[טעים]]</nowiki>
#:(hebrajski, pokrewne) <nowiki>: {{rzecz}} [[טעם]] {{m}}, [[טעים]]</nowiki>
#[[טראַכטן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[טראַכטן]] [[וועגן]] / [[פֿון]] → [[myśleć]] [[o]] + {{Ms}}, [[zastanawiać się]] [[nad]] + {{N}}, [[rozmyślać]] [[o]] + {{Ms}} / [[nad]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) {{bezok}} + [[טראַכטן]] [[צו]] → [[zamierzać]] / [[mieć]] [[zamiar]] + {{bezok}}</nowiki>
#[[טרוקן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טרוקן]] [[האָלץ]] → [[suchy|suche]] [[drwa]]<ref name=T>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טרוקן]] [[וועש]] → [[suchy|suche]] / [[wysuszyć|wysuszone]] [[pranie]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טרוקן|טרוקענע]] [[בלאַט|בלעטער]] → [[suchy|suche]] / [[wyschnięty|wyschnięte]] / [[wyschły|wyschłe]] [[liść|liście]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טרוקן|טרוקענע]] [[בייגעלע|בייגעלעך]] → [[suchy|suche]] / [[wyschnięty|wyschnięte]] / [[wyschły|wyschłe]] [[bajgiel|bajgle]] / [[precelek|precelki]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[טרוקן|טרוקענער]] [[קלימאַט]] → [[suchy]] [[klimat]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[טרוקן|טרוקענער]] [[פּאַרשוין]] → [[oschły]] / [[oziębły]] [[człowiek]] / [[typ]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[אַ]] [[טרוקן|טרוקענער]] [[באַריכט]] → [[suchy|suche]] [[sprawozdanie]]<ref name=T/></nowiki>
#[[טריקענען]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טריקענען|געטריקנטע]] [[פֿלוים]] {{f}} → [[suszyć|suszona]] [[śliwka]]</nowiki>
#[[טרעפֿן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[טרעפֿן]] [[צו]] / [[קיין]] → [[docierać]] / [[dochodzić]] [[do]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) [[טרעפֿן]] [[אין]] → [[trafiać]] / [[uderzać]] [[w]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.1) [[טרעפֿן|טרעפֿן זיך]] [[מיט]] → [[spotykać się]] [[z]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.2) [[טרעפֿן|טרעפֿן זיך]] [[מיט]] → [[przydarzać się]] / ([[przytrafiać się|przy]])[[trafiać się]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.2) [[טרעפֿן|טרעפֿן זיך]] [[אַז]] → {{nieos}} [[zdarzać się]] / [[bywać]], [[że]]</nowiki>
#[[טשיקאַווע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[טשיקאַווע|טשיקאַווער]] [[פֿאַל]] → [[ciekawy]] [[przypadek]]<ref>{{Szapiro1984|strony=237|hasło=''любопытный''}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[טשיקאַווע]] [[צו]] [[וויסן]] → [[być]] [[godny]]m [[zainteresowanie|zainteresowania]] / [[uwaga|uwagi]], [[warto]] [[wiedzieć]]<ref>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=302}}</ref></nowiki>
#[[טשיקאַוועס]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אויף]] [[טשיקאַוועס]] → [[z]] [[ciekawość|ciekawości]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אָנקוקן]] [[די]] [[טשיקאַוועס|טשיקאַוועסן]] → [[oglądać]] [[atrakcja|atrakcje]] / [[zabytek|zabytki]], [[zwiedzać]]<ref>{{Weinreich1968|id=216}}</ref></nowiki>
#[[טשעפּען זיך]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[טשעפּען זיך]] [[צו]] ~&rlm;</nowiki>
#[[יויך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[גילדן|גילדענע]] [[יויך]]</nowiki>
#[[יונג]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[יונג|יונגע]] [[יאָר|יאָרן]] → [[młody|młode]] [[rok|lata]], [[młody]] [[wiek]], [[młodość]]</nowiki>
#[[יושר]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זוכן]] [[יושר]] [[בײַ]] → [[szukać]] [[sprawiedliwość|sprawiedliwości]] [[u]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{D}} + [[אַפּעלירן]] [[צו]] [[יושר]] → [[apelować]] / [[odwoływać się]] [[do]] [[sumienie|sumienia]] / [[poczucie|poczucia]] [[sprawiedliwość|sprawiedliwości]] + {{D}}</nowiki>
#[[ייִדיש]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ייִדיש|ייִדישער]] [[אַלף־בית]] → [[alfabet]] [[żydowski]], [[alfabet]] [[hebrajski]]</nowiki>
#[[כּשר]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[כּשר]] [[מאַכן]] → [[przygotowywać]] ''([[mięso]])'' [[zgodnie]] [[z]] [[zasada]]mi [[koszerność|koszerności]], [[czynić]] [[koszerny]]m</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[כּשר]] [[מאַכן]] → ''o rabinie oceniającym wnętrzności ubitego zwierzęcia:'' [[uznawać]] [[za]] [[koszerny|koszerne]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[כּשר|כּשרע]] [[כּלי]] → [[koszerny|koszerne]] [[naczynie]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[כּשר|כּשרע]] [[נשמה]] → [[czysty|czysta]] [[dusza]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[כּשר|כּשרער]] [[מסחר]] → [[legalny]] [[handel]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[כּשר]] [[קינד]] → [[ślubny|ślubne]] [[dziecko]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[כּשר]] [[פֿאַרדינען|פֿאַרדינט]] → [[uczciwie]] [[zarobić|zarobiony]] / [[zapracować|zapracowany]], [[zasłużony]]</nowiki>
#[[כאַפּט דער וואַטן־מאַכער]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{B}} + [[כאַפּט דער וואַטן־מאַכער]] → [[niech diabli wezmą]] + {{B}}, [[pal licho]] + {{B}}</nowiki>
#[[כאַפּן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.2) [[כאַפּן|כאַפּן זיך]] [[אַז]] → [[zauważać]] / [[uświadamiać sobie]] / [[zdawać sobie sprawę]], [[że]]; [[łapać się]] [[na]] [[to|tym]], [[że]]<ref name=Nib/></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.3) [[כאַפּן|כאַפּן זיך]] [[צו]] → [[rzucać się]] [[na]] + {{B}}, [[rzucać się]] [[do]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אונטערוואַרפֿן]] [[און]] [[כאַפּן]] [[די]] [[פּילקע]] → [[podrzucać]] [[i]] [[łapać]] [[piłka|piłkę]]<ref>{{Szapiro1984|strony=380|hasło=''подбрасывать''}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[כאַפּן]] [[פֿאַרן]] [[קאָלנער]] → [[łapać]] [[za]] [[kołnierz]]<ref name=H10/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[כאַפּן]] [[אַ]] [[גנבֿ]] → [[chwytać]] [[złodziej]]a<ref name=H10/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[כאַפּן]] [[פֿיש]] → [[łapać]] / [[łowić]] [[ryba|ryby]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[כאַפּן]] [[אין]] [[נעץ]] → [[łowić]] [[w]] [[sieć]] / [[sieć|siecią]]<ref name=W/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[כאַפּן]] [[אַ]] [[הלוואה]] → [[uzyskiwać]] / [[otrzymywać]] [[pożyczka|pożyczkę]]<ref name=H25/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[כאַפּן]] [[אַ]] [[דרעמל]] → [[zdrzemnąć się]], [[ucinać]] [[sobie]] [[drzemkę]]<ref>{{Yiddishonline|hasło=כאַפּן אַ דרעמל}}</ref><ref>{{Finkel|hasło=khapn a dreml}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[כאַפּן]] [[אַ]] [[קוק]] → [[zerkać]], [[popatrywać]]<ref name=Sol>{{Soldatov2009|hasło=[http://www.jewniverse.ru/biher/Yiddish/Khof/Khof.htm כאַפּן]}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[כאַפּן]] [[אַ]] [[שמועס]] → [[pogadać]], [[porozmawiać]]<ref name=Sol/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[כאַפּן]] [[קורץ]] → [[ledwo]] [[wystarczać]], [[brakować]], [[być]] [[zbyt]] [[mały]]m / [[niewystarczający]]m<ref>{{Weinreich1968|id=383|hasło=קורץ}}</ref><ref>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=551|hasło=קורץ}}</ref></nowiki>
#[[כאָטש האַק און בראָק]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) ''czasowniki składowe frazy można uzupełnić dopełnieniem bliższym, np.:'' [[כאָטש האַק און בראָק|כאָטש האַק]] [[ער|אים]] [[כאָטש האַק און בראָק|און בראָק]] [[ער|אים]]</nowiki>
#[[לאַנג צוריק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניט]] [[לאַנג צוריק]]</nowiki>
#[[לאָבן זיך]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[לאָבן זיך]] [[מיט]] → [[rozkoszować się]], [[delektować się]], [[upajać się]] + {{N}}</nowiki>
#[[לאָוויטשער]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לאָוויטשער]] [[פֿאָלקלאָר]]</nowiki>
#[[לאָז]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1-2) {{bezok}} + {{M}} + [[לאָז|לאָז(ן)&rlm;]] → [[niech]]([[niechaj|aj]]) + {{ter}} / {{przysz}} ''([[robić|robi(ą)]] / [[zrobić|zrobi(ą)]])''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[לאָז]] [[זײַן]] [[אַז]] → [[założyć|załóżmy]] / [[przyjąć|przyjmijmy]] / [[przypuścić|przypuśćmy]], [[że]]</nowiki>
#[[לאָזן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (3.1) {{bezok}} + {{B}} + [[לאָזן]] → [[pozwalać]] / [[dawać]] / [[polecać]] / [[kazać]] + {{C}} ''(komuś)'' + {{bezok}}, [[powodować]] / [[sprawiać]], [[że]] + {{M}} ''(ktoś)'' + {{czas}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (4.1) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[צו]] / [[אויף]] → [[puszczać się]] [[w]] + {{B}}, [[rzucać się]] [[do]] + {{D}} / [[na]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (4.1) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[נאָך]] → [[puszczać się]] / [[rzucać się]] ([[w]] [[pogoń]]) [[za]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (4.1) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[צו]] / [[אין]] / [[קיין]] → [[wypuszczać się]] / [[wyruszać]] / [[udawać się]] / … [[do]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (4.2) {{bezok}} + [[לאָזן|לאָזן זיך]] → [[pozwalać]] / [[dawać]] / [[polecać]] / [[kazać]] [[sobie]] + {{bezok}} ''(zrobić)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (4.3) {{bezok}} + [[לאָזן|לאָזן זיך]] → [[dawać się]] + {{bezok}} ''(zrobić)'', [[nadawać się]] [[do]] + {{D}} {{rzecz}} {{odczas}} ''(zrobienia)'', [[poddawać się]] + {{C}} {{rzecz}} {{odczas}} ''(robieniu)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לאָזן]] [[אין]] [[די|דער]] [[היים]] → [[zostawiać]] [[w]] [[dom]]u</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לאָזן]] [[בײַ]] [[זיך]] → [[zostawiać]] [[u]] [[siebie]], [[zatrzymywać]], [[zachowywać]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לאָזן]] [[גאָרנישט]] → [[nie]] [[zostawiać]] [[nic]]zego</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לאָזן]] [[שפּור|שפּורן]] → [[zostawiać]] [[ślad]]y</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[לאָזן]] [[אויפֿן]] [[וואַסער]] → [[puszczać]] [[na]] [[woda|wodę]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[לאָזן]] [[וואָרצל|וואָרצלען]] → ([[wypuszczać|wy]])[[puszczać]] [[korzeń|korzenie]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.1) [[לאָזן]] [[וואַרטן]] → [[kazać]] [[czekać]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.1) [[לאָזן]] [[אַרבעטן]] → [[pozwalać]] [[pracować]], [[nie]] [[przeszkadzać]] [[w]] [[praca|pracy]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (3.1) [[לאָזן]] [[אַ]] [[טראַכט]] [[טאָן]] → [[pozwalać]] / [[dawać]] [[pomyśleć]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.1) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[אין]] [[טאַנץ]] → [[puszczać się w tany]], [[rzucać się]] [[do]] [[taniec|tańca]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.1) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[לויפֿן]] → [[puszczać się]] [[bieg]]iem, [[rzucać się]] [[do]] [[bieg]]u</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.1) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[אין]] [[וועג]] → [[wyruszać]] [[w]] [[droga|drogę]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.2) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[בויען]] [[אַ]] [[הויז]] → [[dawać]] / [[kazać]] [[sobie]] [[wybudować]] [[dom]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.3) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[עסן]] → [[dawać się]] [[zjeść]], [[nadawać się]] [[do]] [[zjedzenie|zjedzenia]], [[być]] [[jadalny]]m</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.3) [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[הערן]] → [[dawać się]] [[słyszeć]], [[być]] [[słyszalny]]m</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.3) [[ניט]] [[לאָזן|לאָזן זיך]] [[באַשרײַבן]] → [[nie]] [[dawać się]] [[opisać]], [[być]] [[nie]] [[do]] [[opisanie|opisania]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (4.3) [[אַלץ]] [[וואָס]] [[עס]] [[לאָזן|לאָזט זיך]] → [[wszystko]], [[co]] [[dać się|się]] ([[tylko]]) [[dać się|da]] / [[co]] [[tylko]] [[możliwy|możliwe]]</nowiki>
#[[לאָזן וויסן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{B}} + [[לאָזן וויסן]] → [[zawiadamiać]] / [[powiadamiać]] / [[informować]] + {{B}}, [[dawać znać]] + {{C}}, [[podawać do wiadomości]] + {{D}}</nowiki>
#[[לאָמיך]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[לאָמיך]]&lrm; → [[niech]] ([[no]]) + {{ter}} / {{przysz}} ''([[robić|robię]] / [[zrobić|zrobię]])''</nowiki>
#[[לאָמיר]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[לאָמיר]]&lrm; → ''1.'' {{os}} {{lm}} {{rozk}} ''([[robić|róbmy]])''</nowiki>
#[[לוח]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַלט|אַלטע]] [[לוח|לוחות]] → [[stary|stare]] [[kalendarz]]e<ref name=A/></nowiki>
#[[לחיים]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[לחיים]] + [[פֿאַר]]</nowiki>
#[[ליב]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ליב|ליבער]] [[פֿרײַנד]] → [[miły]] / [[drogi]] [[przyjaciel]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ליב]] [[ווי]] [[אַן]] [[אייגן]] [[קינד]] → [[drogi]] [[jak]] [[własny|własne]] [[dziecko]]</nowiki>
#[[ליב האָבן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[ליב האָבן]] [[צו]] → [[lubić]] + {{bezok}}</nowiki>
#[[ליב זײַן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[ליב זײַן]] → [[podobać się]] + {{C}} ''(komuś)'', [[być]] [[miły]]m ''(czyjemuś)'' [[serce|sercu]]</nowiki>
#[[ליולקע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ליולקע]]־[[ציביק]] {{m}} → [[cybuch]] [[fajka|fajki]]<ref>{{NiborskiVaisbrot2002}}</ref><ref>{{Stutchkoff1950}}</ref></nowiki>
#[[לייענען]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[לייענען]] [[וועגן]] → [[czytać]] [[o]] + {{Ms}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[לייענען|לייען]] [[טאָן]] → [[poczytać]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[לייענען]] [[אַ]] [[קורס]] → [[prowadzić]] / [[mieć]] [[wykład]]y, [[wykładać]] ''(np. na uniwersytecie)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.3) [[אַ]] [[האַרב]] / [[שווער]] [[לייענען]] → [[trudny|trudna]] [[czytanka]], [[ciężki|ciężka]] [[lekcja]]; {{przen}} [[trudność]], [[problem]], [[trudny|trudne]] [[zadanie]]</nowiki>
#[[ליכט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ליכט]] [[און]] [[שאָטן]] → [[światło]] [[i]] [[cień]]<ref name=T>{{Tiszczenko}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לבֿנה]][[ליכט]] {{f}}/{{n}} → [[światło]] / [[blask]] [[księżyc]]a<ref name=T/></nowiki>
#[[לײַבלעך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[מײַן]] [[לײַבלעך|לײַבלעכער]] [[ברודער]] / [[זון]] → [[mój]] [[rodzony]] [[brat]] / [[syn]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[לײַבלעך]] [[שװעסטערקינד]] → [[brat cioteczny]], [[siostra cioteczna]], [[kuzyn]], [[kuzynka]] ''(bliższa, nie dalsza)''</nowiki>
#[[מאַמע]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{yi-rzecz|[[מאַמע]]|מאַמעס|מאַמען|מאַמע/מאַמען|מאַמעס}}</nowiki>
#[[מאַניפֿאָרגע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מאַניפֿאָרגע]]־[[לשון]] {{n}} (maniforge-loszn) → [[gwara]] [[złodziejski|złodziejska]], [[żargon]] [[przestępczy]], [[grypsera]]</nowiki>
#[[מאָל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: [[פֿון]] [[מאָל]] [[צו]] [[מאָל]] → [[od czasu do czasu]], [[czasami]]</nowiki>
#[[מאָרגן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[אונדזער]] [[ליכטיק|ליכטיקער]] [[מאָרגן]] → [[nasz]]a [[świetlany|świetlana]] [[przyszłość]]</nowiki>
#[[מבֿין]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[אַ]] [[מבֿין]] [[אויף]] → [[znać się]] [[na]] + {{Ms}}, [[być]] [[koneser]]em + {{D}}, [[doceniać]] + {{B}}, [[cenić sobie]] ([[wysoko]]) + {{B}}<ref name=Wb/><ref>{{Weinreich1968|id=249}}</ref></nowiki>
#[[מוט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָננעמען זיך]] [[מיט]] [[מוט]] → [[zbierać się]] / [[zdobywać się]] [[na]] [[odwaga|odwagę]], [[nabierać]] [[śmiałość|śmiałości]], [[odważać się]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[צוגעבן]] [[מוט]] → [[dodawać]] [[odwaga|odwagi]] + {{C}}, [[ośmielać]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[בײַם]] [[מוט]] → [[w]] [[doskonały]]m [[nastrój|nastroju]], [[w]] [[dobry]]m [[humor]]ze</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) {{C}} + [[צוגעבן]] [[מוט]] → [[dodawać]] [[otucha|otuchy]] + {{C}}, [[napawać]] [[otucha|otuchą]] + {{B}}</nowiki>
#[[מזרחי]]
#[[מזרחי]]
#:(hebrajski, frazeologia) <nowiki>[[רוח]] [[מזרחי|מזרחית]]</nowiki>
#:(hebrajski, frazeologia) <nowiki>[[רוח]] [[מזרחי|מזרחית]]</nowiki>
#[[מיט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אין]] [[די|דער]] [[מיט]] → [[w]] [[środek|środku]]</nowiki>
#[[מילגרוים]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מילגרוים|מילגרוימ]][[זאַפֿט]] {{m}} → [[sok]] [[z]] [[granat]]ów<ref>{{Wajnblat2008}}</ref></nowiki>
#[[מילכיק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מילכיק|מילכיקע]] [[קאַשע]] → [[kasza]] [[na]] [[mleko|mleku]]<ref>{{Astrawuch2008}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[מילכיק|מילכיקע]] [[כּלי|כּלים]] → [[naczynie|naczynia]] [[mleczny|mleczne]] / [[przeznaczyć|przeznaczone]] [[dla]] [[produkt]]ów [[mleczny]]ch<ref name=T/></nowiki>
#[[מינדערהייט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[נאַציאָנאַל|נאַציאָנאַלע]] [[מינדערהייט]] • [[עטניש|עטנישע]] [[מינדערהייט]] • [[סעקסועל|סעקסועלע]] [[מינדערהייט]]</nowiki>
#[[מיר]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} {{zob|[[איך]]}}; {{lm}} [[מיר]], [[אונדזער]], [[אונדז]], [[אונדז]]</nowiki>
#[[מלחמה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מלחמה]] [[האַלטן]] / [[פֿירן]] [[מיט]] → [[prowadzić]] / [[toczyć]] [[wojna|wojnę]] [[z]] + {{N}}</nowiki>
#[[מסכּים זײַן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[מסכּים זײַן]] [[אויף]] → [[zgadzać się]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[מסכּים זײַן]] → [[zgadzać się]] + {{bezok}}<ref name=T664/></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[מסכּים זײַן]] [[מיט]] → [[zgadzać się]] [[z]] + {{N}}</nowiki>
#[[מעגלעך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מעגלעך]] [[אַז]] → [[możliwy|możliwe]] [[że]], ([[być może|być]]) [[może]]</nowiki>
#[[מעגן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[עס]] [[מעגן|מעג]] [[זײַן]] [[אַז]] → ([[być|jest]]) [[możliwy|możliwe]], [[że]]<ref>{{NiborskiVaisbrot2002}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מע]] [[מעגן|מעג]] → [[wolno]], [[można]]<ref>{{Wajnblat2008|strony=440|hasło=[http://newswe.com/Johnie/247/mem436-440.pdf מעגן]}}</ref></nowiki>
#[[מעכטיק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[מעכטיק]] [[געפֿיל]] → [[silny|silne]] / [[nieodparty|nieodparte]] / [[przemożny|przemożne]] [[uczucie]]<ref>{{Wajnblat2008|strony=444|hasło=[http://newswe.com/Johnie/248/mem441-445.pdf מעכטיקער]}}</ref></nowiki>
#[[מערבי]]
#[[מערבי]]
#:(hebrajski, frazeologia) <nowiki>[[רוח]] [[מערבי|מערבית]] • [[הכתל המערבי]]</nowiki>
#:(hebrajski, frazeologia) <nowiki>[[רוח]] [[מערבי|מערבית]] • [[הכתל המערבי]]</nowiki>
#[[מײַ]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[דער]] [[ערשטער]] [[מײַ]] → [[Pierwszy Maja]], [[Święto Pracy]]<ref>{{Weinreich1968|id=258}}</ref></nowiki>
#[[נאַס]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[נאַס]] [[ווערן]] → [[moknąć]]<ref>{{Wajnblat2008|strony=452|hasło=[http://newswe.com/Johnie/250/nun451-455.pdf נאס ווערן]}}</ref></nowiki>
#[[נאַרטע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[גיין]] [[אויף]] [[נאַרטע]] → [[iść]] / [[jechać]] [[na]] [[narty]]<ref>{{Finkel|hasło=narte}}</ref></nowiki>
#[[נאָכשלעפּן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) ({{C}} + [[נאָכשלעפּן|נאָכשלעפּן זיך]] [[נאָך]] ([[נאָכשלעפּן|נאָכשלעפּן זיך]] → [[ciągnąć się]] [[za]] + {{N}}</nowiki>
#[[נאָמען]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[אַ]] [[נאָמען]] [[געבן]] → [[dawać]] [[na]] [[imię]] {{C}}, [[nadawać]] [[imię]] + {{C}}<ref name=NV/><ref>{{Harkavy1910|id=227|hasło=נאָמען}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{B}} + [[אַ]] [[נאָמען]] [[טאָן]] → [[nazywać]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מיטן]] [[נאָמען]] [[באָריס]] → [[o]] [[imię|imieniu]] [[Borys]]<ref name=Sz-I/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָן]] [[אַ]] [[נאָמען]] → [[bezimienny]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) ([[אויפֿן]] [[נאָמען]] ([[פֿון]] → [[imię|imienia]] + {{D}}<ref name=Sz-I/><ref name=NV/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[נאָמען]] + {{D}} + [[אויף]] → [[imię|imienia]] + {{D}}<ref name=Sz-I/><ref name=S>{{Soldatov2009|hasło=[http://www.jewniverse.ru/biher/Yiddish/Nun/Nun-1.htm נאָמען]}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אין]] [[נאָמען]] → [[z]] [[nazwa|nazwy]], [[tytularny]]<ref name=Wr>{{Weinreich1968|id=274}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[נאָר]] [[אין]] [[נאָמען]] → [[tylko]] [[z]] [[nazwa|nazwy]], [[nominalny]]<ref name=S/><ref name=Wr/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אין]] [[נאָמען]] [[פֿון]] → [[w]] [[imię|imieniu]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[מיטן]] [[נאָמען]] → [[pod]] [[tytuł]]em<ref name=Sz-N/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[האָבן]] [[אַ]] [[נאָמען]] → [[mieć]] [[reputacja|reputację]] / [[opinia|opinię]] / [[renoma|renomę]], [[cieszyć się]] [[sława|sławą]], [[być]] [[renomowany]]m / [[znany]]m<ref>{{Harkavy1925|id=328}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[באַקומען]] [[אַ]] ([[גוט|גוטן]]) [[נאָמען]] → [[zdobyć]] [[sława|sławę]] / [[renoma|renomę]], [[zyskać]] [[imię]]<ref name=Sz-I/></nowiki>
#[[נאָס]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[געבן]] / [[טאָן]] [[אַ]] [[נאָס]] → [[kichnąć]]<ref>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=387}}</ref></nowiki>
#[[נבֿיאות זאָגן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[נבֿיאות זאָגן]], [[אַז]] → [[prorokować]] / [[przepowiadać]], [[że]]</nowiki>
#[[ניר]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניר|נירן]]־[[קראַנקייט]] {{f}} → [[choroba]] [[nerka|nerek]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניר|נירן]]־[[פֿאַרצינדונג]] {{f}} → [[zapalenie]] [[nerka|nerek]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניר|נירן]]־[[אָפּעראַציע]] {{f}} → [[operacja]] [[nerka|nerek]]</nowiki>
#[[נס]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טאָן]] [[נס|נסים]] → [[czynić]] [[cud]]a</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[נס]] [[וואָס]]…&rlm; → [[cud]] [[boski]] [[że]]…, [[całe szczęście]] [[że]]…, [[na szczęście]]…</nowiki>
#[[סחורה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[סחורה]] [[אויף]] [[די|דער]] [[וואָג]] → [[towar]] [[na]] [[waga|wagę]]<ref name=A/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[גאַנגבאַר|גאַנגבאַרע]] [[סחורה]] → [[chodliwy]] [[towar]]<ref name=A/></nowiki>
#[[סעזאָן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[דערעפֿענונג]] [[פֿון]] [[סעזאָן]]</nowiki>
#[[ספּאָרט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ספּאָרט]][[זעגלער]] {{m}} → [[żeglarz]] ''(sportowiec)''<ref>{{Wajnblat2008}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ווינטער]][[ספּאָרט]] {{m}} → [[sport]] [[zimowy]]<ref name=Sz/></nowiki>
#[[ספּאָרטיוו]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ספּאָרטיוו|ספּאָרטיווע]] [[געזעלשאַפֿט]] → [[stowarzyszenie]] sportowe<ref name=Sz/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[ספּאָרטיוו|ספּאָרטיווער]] [[קאָסטיום]] → [[strój]] sportowy<ref name=Sz/></nowiki>
#[[ספֿק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָן שום]] [[ספֿק]] → [[bez]] [[żaden|żadnej]] / [[mały|najmniejszej]] [[wątpliwość|wątpliwości]], [[niewątpliwie]], [[ponad wszelką wątpliwość]]<ref>{{Wajnblat2008|strony=644|hasło=[http://newswe.com/Johnie/shin639-650.pdf שום]}}</ref></nowiki>
#[[עמעץ]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{yi-rzecz|[[עמעץ]]|[[עמעצעס]]|[[עמעצן]]|[[עמעצן]]|-}}</nowiki>
#[[ענג]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[ענג|ענגע]] [[שוך|שיך]] → [[ciasny|ciasne]] [[but]]y</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַן]] [[ענג|ענגע]] [[פֿרײַנדשאַפֿט]] → [[bliski|bliska]] [[przyjaźń]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[אַן]] [[ענג|ענגער]] [[קרײַז]] [[באַקאַנטער|באַקאַנטע]] → [[wąski]] [[krąg]] [[znajomy]]ch</nowiki>
#[[ענלעך]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[ענלעך]] [[צו]] / [[אויף]] → [[być]] [[podobny]]m [[do]] + {{D}}, [[przypominać]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[ענלעך]] [[צו]] → [[podobnie]] [[jak]], [[na kształt]] + {{D}}<ref name=Wb/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניט]] [[ענלעך]] → [[nie-|nie]][[podobny]]</nowiki>
#[[עס]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} [[עס]], [[זײַן]], [[אים]], [[עס]]; {{lm}} {{zob|[[זיי]]}}</nowiki>
#[[עצה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[גאַנץ]] [[קלוג|קלוגע]] [[עצה]] → [[bardzo]] [[mądry|mądra]] [[rada]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[געבן]] [[אַן]] [[עצה]] → [[dawać]] [[rada|radę]] / [[udzielać]] [[rada|rady]] + {{C}} ''(komuś)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿרעגן]] [[אַן]] [[עצה]] [[בײַ]] → [[prosić]] [[o]] [[rada|radę]] + {{B}} ''(kogoś)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האַלטן]] [[זיך]] [[אַן]] [[עצה]] [[מיט]] → [[naradzać się]] / [[przeprowadzać]] [[narada|naradę]] / [[konsultować się]] [[z]] + {{N}} ''(kimś)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[פֿאַלן]] [[אויף]] [[אַן]] [[עצה]] → [[wpadać]] [[na]] [[sposób]], [[znajdować]] [[sposób]] / [[wyjście]] / [[rozwiązanie]]<ref>{{Wajnblat2008|strony=74|hasło=[http://newswe.com/Johnie/178/alef71-75.pdf אייצע]}}</ref></nowiki>
#[[עקזאַמען]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האַלטן]] [[עקזאַמען]] [[אויף]] → [[zdawać]] / [[składać]] [[egzamin]] [[z]] + {{D}}, [[przystępować]] [[do]] [[egzamin]]u [[z]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אויסהאַלטן]] [[עקזאַמען]] [[אויף]] → [[zdawać]] ([[pomyślnie]]) [[egzamin]] [[z]] + {{D}}, [[zdać]] [[egzamin]] [[z]] + {{D}}</nowiki>
#[[ער]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{lp}} [[ער]], [[זײַן]], [[אים]], [[אים]]; {{lm}} {{zob|[[זיי]]}}</nowiki>
#[[ערד]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ערד]] [[פּלאַנעט]]</nowiki>
#[[ערשט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[צו]]([[צום|ם]]) [[ערשט]] ''lub'' [[צום]] [[ערשט|ערשטן]] → [[najpierw]], [[początkowo]], [[na]] / [[z]] [[początek|początku]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[צום]] ([[אַלע|אַלעם]]) [[ערשט|ערשטן]] → [[przede wszystkim]], [[najpierw]]</nowiki>
#[[עתירה]]
#[[עתירה]]
#:(hebrajski, odmiana) <nowiki>{{lp}} [[עתירה]]; {{lm}} [[עתירות]]</nowiki>
#:(hebrajski, odmiana) <nowiki>{{lp}} [[עתירה]]; {{lm}} [[עתירות]]</nowiki>
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[להגיש]] [[עתירה]]</nowiki>
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[להגיש]] [[עתירה]]</nowiki>
#[[פּאָעטיש]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פּאָעטיש|פּאָעטישע]] [[פֿרײַשאַפֿט]]</nowiki>
#[[פּויק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קלאַפּן]] [[אין]] [[פּויק]] → [[uderzać]] / [[bić]] [[w]] [[bęben]], [[bębnić]]<ref name=NV>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=555}}</ref></nowiki>
#[[פּונקט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פּונקט]] [[אַזאַ]] → [[dokładnie]] / [[właśnie]] [[taki]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פּונקט]] [[אַזוי]] → [[dokładnie]] / [[właśnie]] [[tak]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פּונקט]] [[ווי]] → [[dokładnie]] / [[całkiem]] [[tak]]([[taki|i]]) [[jak]], [[kropka w kropkę]] [[jak]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פּונקט]] [[אַזוי]] [[פֿיל]] → [[dokładnie]] / [[akurat]] [[tyle]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פּונקט]] [[פֿאַרקערט]] → [[dokładnie]] [[na odwrót]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פּונקט]] [[אויף]] [[מיזרח]] → [[dokładnie]] / [[prosto]] [[na]] [[wschód]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פּונקט]] [[דער]] [[טאַטע]] → [[dokładnie]] [[jak]] [[ojciec]], [[wykapany]] / [[cały]] [[ojciec]]</nowiki>
#[[פּיטשעווקע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[מיט]] [[אַלע]] [[פּיטשעווקע|פּיטשעווקעס]]</nowiki>
#[[פּינטל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[מאַכן]] [[אַ]] [[פּינטל]] → [[robić]] [[kropka|kropkę]]<ref name=H25>{{Harkavy1925|id=375|hasło=פּיִנטל}}</ref></nowiki>
#[[פּינטלען]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[פּינטלען]] [[מיט]] [[די]] [[אויג|אויגן]] → [[mrugać]] [[oko|oczami]]</nowiki>
#[[פּיפּקע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָנשטאָפּן]] [[די]] [[פּיפּקע]] → [[nabić]] [[fajka|fajkę]]<ref>{{Astrawuch2008}}</ref></nowiki>
#[[פּלאַנעט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ערד]] [[פּלאַנעט]]</nowiki>
#[[פּלאָנטערן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פּלאָנטערן]] [[מיט]] [[דער]] [[צונג]] • [[פּלאָנטערן]] [[מיט]] [[די]] [[פֿוס|פֿיס]]</nowiki>
#[[פּנים]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שטיין]] [[מיטן]] [[פּנים]] [[צו]] → [[stać]] [[twarz]]ą [[ku]] + {{C}} / [[w]] [[strona|stronę]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[קוקן]] [[אין]] [[פּנים]] → [[patrzeć]] [[w]] [[twarz]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[קרום]] [[פּנים]] → [[wykrzywić|wykrzywiona]] / [[skrzywić|skrzywiona]] / [[niezadowolony|niezadowolona]] / [[posępny|posępna]] [[twarz]], [[ponury|ponura]] [[mina]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[האָבן]] ([[אַלע]] / [[ביידע]]) [[איין]] [[פּנים]] → [[mieć]] [[ten sam]] [[wygląd]], [[wyglądać]] [[jednakowo]] / [[tak samo]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[האָבן]] [[אַ]] [[פּנים]] [[פֿון]] → [[mieć]] [[wygląd]] / [[być]] [[podobny]]m [[do]] / [[przypominać]] + {{D}}, [[wyglądać]] [[jak]] + {{M}}</nowiki>
#[[פֿאַסאָליע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[גרין|גרינע]] [[פֿאַסאָליע]]</nowiki>
#[[פֿאַרבונדן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[פֿאַרבונדן]] {{yi-sx|[[מיט]]}} ~&rlm;</nowiki>
#[[פֿאַרהיטן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[פֿאַרהיטן]] ([[זיך]]) [[פֿון]] → [[chronić]] / [[osłaniać]] / [[zabezpieczać]] ([[się]]) [[przed]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿאַרהיטן]] [[אַ]] [[קרענק]] → [[zapobiegać]] [[choroba|chorobie]]<ref name=A>{{Astrawuch2008}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[פֿאַרהיטן]] [[פֿון]] [[בייז]] → [[chronić]] [[przed]] [[nieszczęście]]m, [[strzec]] [[od]] [[zły|złego]]<ref name=A/></nowiki>
#[[פֿאַרזאָגן אַ צענטן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + ([[פֿאַרזאָגן אַ צענטן]] ([[צו]] → [[obiecywać]] ([[sobie]]) [[nie]] + {{bezok}}<ref name=Sz/></nowiki>
#[[פֿאַרנעמען]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[פֿאַרנעמען|פֿאַרנעמען זיך]] [[מיט]] → [[zajmować się]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[פֿאַרנעמען|פֿאַרנעמען זיך]] [[אויף]] [[לינק|לינקס]] / [[רעכט|רעכטס]] → [[skręcać]] [[w]] [[lewo]] / [[prawo]]<ref>{{Lötzsch1992|strony=70|hasło=''farném(e)n''}}</ref></nowiki>
#[[פֿאַרשטיינערט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿאַרשטיינערט]] [[ווערן]] → [[skamienieć]], [[zastygnąć]]<ref name=H/><ref name=A/></nowiki>
#[[פֿאַרשימלט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿאַרשימלט]] [[ווערן]]</nowiki>
#[[פֿאַרשפּעטיקן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[פֿאַרשפּעטיקן]] + {{yi-sx|{{yi-a}}}}</nowiki>
#[[פֿון וועגן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1-2) {{C}} + [[פֿון וועגן]] ''(z rzeczownikami nieosobowymi)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1-2) {{D}} + [[פֿון וועגן]] ''(z rzeczownikami osobowymi)''</nowiki>
#[[פֿינגער]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿינגער]] [[מינדסטער]] • [[גראָבער פֿינגער]] • [[גרויסער פֿינגער]] • [[פֿינגער]] [[פֿון]] [[פֿוס]]</nowiki>
#[[פֿינפֿט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿינפֿט]] [[האַלבן]] → [[cztery]] [[i]] [[pół]], [[półpięta]]</nowiki>
#[[פֿלוים]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טריקענען|געטריקנטע]] [[פֿלוים]] {{f}} → [[suszyć|suszona]] [[śliwka]]</nowiki>
#[[פֿלעג]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{bezok}} + [[פֿלעג]] → [[mieć|miał]] [[zwyczaj]] / [[mieć w zwyczaju|miał w zwyczaju]] / [[zwyknąć|zwykł (był)]] + {{bezok}} ''([[robić]])'', [[zdarzać się|zdarzało się]] / [[bywać|bywało]], [[że]] + {{przesz}} ''([[robić|robił]])'', [[zdarzać się|zdarzało się]] + {{C}} ''(komuś)'' + {{bezok}} ''([[robić]])''</nowiki>
#[[פֿערט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿערט]] [[האַלבן]] → [[trzy]] [[i]] [[pół]], [[półczwarta]]</nowiki>
#[[פֿערטל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[פֿערטל]] [[יאָרהונדערט]] → [[ćwierć]] [[wiek]]u, [[ćwierćwiecze]]<ref name=Sz/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[פֿערטל]] [[אויף]] [[פֿינף]] → [[kwadrans]] [[po]] ([[godzina|godzinie]]) [[czwarty|czwartej]]<ref name=Sz/></nowiki>
#[[פֿראַזע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[פּוסט|פּוסטע]] [[פֿראַזע]] → [[pusty]] [[frazes]] / [[banał]]</nowiki>
#[[פֿרוי]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿרוי|פֿרויען]]־[[מאַנטל]] {{m}} → [[płaszcz]] [[damski]]</nowiki>
#[[פֿריִיִק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[צו]] [[פֿריִיִק]]</nowiki>
#[[פֿריִער]]
#:(jidysz, frazeologia) <nowiki>[[פֿריִער]] [[אָדער]] [[שפּעטער]]</nowiki>
#[[פֿרײַ]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>[[אויף]] [[די|דער]] [[פֿרײַ]] • [[פֿרײַ|פֿרײַע]] [[צײַט]] • [[פֿרײַ|פֿרײַער]] [[טאָג]]</nowiki>
#[[פֿרײַשאַפֿט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פּאָעטיש|פּאָעטישע]] [[פֿרײַשאַפֿט]]</nowiki>
#[[פֿײַפֿן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.3) [[פֿײַפֿן]] [[אויף]] → [[gwizdać]] [[na]] + {{B}}, [[kpić]] [[sobie]] [[z]] + {{D}}, [[mieć w nosie]] + {{B}}, [[nie]] [[przejmować się]] + {{N}}</nowiki>
#[[פטיש]]
#[[פטיש]]
#:(hebrajski, frazeologia) <nowiki>: (1.1) [[בין]] [[ה]][[פטיש]] [[ו]][[ה]][[סדן]] → [[między młotem a kowadłem]]</nowiki>
#:(hebrajski, frazeologia) <nowiki>: (1.1) [[בין]] [[ה]][[פטיש]] [[ו]][[ה]][[סדן]] → [[między młotem a kowadłem]]</nowiki>
#[[צאָן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{C}} + ([[צאָן|ציינער]] [[שנײַדן זיך]] ([[בײַ]] → [[ząb|zęby]] [[wyrzynać się|się wyrzynają]] + {{C}}</nowiki>
#[[צווייט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אויפֿן]] [[צווייט|צווייטן]] [[טאָג]] → [[na]] [[drugi]] [[dzień]], [[następny|następnego]] [[dzień|dnia]], [[nazajutrz]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[די]] [[צווייט|צווייטע]] [[וואָך]] → [[następny]] / [[przyszły]] / [[bliski|najbliższy]] [[tydzień]]; [[w]] [[następny]]m / [[przyszły]]m / [[bliski|najbliższym]] [[tydzień|tygodniu]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[פֿון]] [[די|דער]] [[צווייט|צווייטער]] [[זײַט]] → [[z]] [[drugi]]ej [[strona|strony]]<ref name=T/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[איינס]] [[דאָס]] [[צווייט|צווייטע]] → [[jeden]] [[drugi]]ego, [[wzajemnie]], [[siebie]] ([[nawzajem]])</nowiki>
#[[צו מאָל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿון]] [[מאָל]] [[צו מאָל]] → od czasu do czasu, czasami</nowiki>
#[[צונג]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[געשליפֿן|געשליפֿענע]] [[צונג]] • [[גלאַט|גלאַטע]] [[צונג]]</nowiki>
#[[צונויפֿרעדן זיך]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[צונויפֿרעדן זיך]] [[מיט]] → [[umawiać się]] [[z]] + {{N}} ''(kimś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) [[צונויפֿרעדן זיך]] [[מיט]] → [[dogadywać się]] / [[zgadzać się]] [[z]] + {{N}} ''(kimś)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[צונויפֿרעדן זיך]] [[ווי]] [[אַ]] [[שטום|שטומער]] [[מיט]] [[אַ]] [[טויב|טויבן]] → {{iron}} [[dogadywać się]] [[jak]] [[niemy]] [[z]] [[głuchy]]m<ref name=A>{{Astrawuch2008|strony=210|hasło=''cunójfre(j)dn zix''}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[צונויפֿרעדן זיך]] [[ווי]] [[לײַטיש|לײַטישע]] [[מענטש|מענטשן]] → [[dogadywać się]] [[po ludzku]] / [[jak człowiek z człowiekiem]]<ref name=A/></nowiki>
#[[צוקלאַפּן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) [[צוקלאַפּן]] [[צו]] → [[wybijać]] [[takt]] [[do]] [[rytm]]u + {{D}}, [[stukać]] [[w]] [[rytm]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.2) [[צוקלאַפּן]] [[צום]] [[טאַקט]] → [[wybijać]] [[rytm]], [[wybijać]] [[takt]], [[stukać]] [[do]] [[rytm]]u</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.3) [[צוקלאַפּן]] [[מיט]] [[די]] [[גלעזל|גלעזלעך]] → [[trącać się]] [[kieliszek|kieliszkami]], [[stukać się]] [[kieliszek|kieliszkami]], [[wznosić toast]]</nowiki>
#[[צמר]]
#[[צמר]]
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שמיכה|שמיכת]] [[צמר]]</nowiki>
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שמיכה|שמיכת]] [[צמר]]</nowiki>
#[[צעגיסן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.4) [[צעגיסן|צעגיסן זיך]] [[אין]] [[שבֿח|שבֿחים]] [[וועגן]] → [[rozpływać się]] [[w]] [[pochwała]]ch [[nad]] + {{N}} ''(kimś, czymś)'', [[nie móc się nachwalić]] + {{D}} ''(kogoś, czegoś)''<ref name=T/><ref name=A/></nowiki>
#[[צענט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[צענט]] [[האַלבן]] → [[dziewięć]] [[i]] [[pół]], [[półdziesięta]]</nowiki>
#[[צעשנײַדן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[צעשנײַדן]] [[אויף]] → [[rozciąć]], [[przekroić]], [[podzielić]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#[[צרה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[אָנטאָן]] [[צרה|צרות]] → [[przysparzać]] [[kłopot]]ów / [[zmartwienie|zmartwień]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[אויף]] [[צרה|צרות]] → [[być]] [[w]] [[bieda|biedzie]] / [[niedola|niedoli]] / [[tarapaty|tarapatach]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) {{B}} + [[אַרויסראַטעווען]] [[פֿון]] [[אַ]] [[צרה]] → [[wyciągnąć]] [[z]] [[tarapaty|tarapatów]] + {{B}} ''(kogoś)'', [[poratować]] [[w]] [[bieda|biedzie]] + {{B}} ''(kogoś)''</nowiki>
#[[קאָליר]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָן]] [[קאָליר]] → [[bezbarwny]]</nowiki>
#[[קאָמפּאָט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[עפּל]]־[[קאָמפּאָט]] → [[mus]] [[jabłkowy]]<ref>{{Finkel|hasło=kompot}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿלוים|פֿלוימען]]־[[קאָמפּאָט]] → [[mus]] [[śliwkowy]]</nowiki>
#[[קאָסאָקע]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[קאָסאָקע]] → [[być]] [[zezowaty]]m, [[mieć]] [[zez]]a<ref name=A/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[קוקן]] [[קאָסאָקע]] → [[patrzeć]] [[zezować|zezując]], [[być]] [[zezowaty]]m<ref name=A/></nowiki>
#[[קאָרט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שפּילן]] [[אין]] [[קאָרט|קאָרטן]] • [[מאַכן]] [[אַ]] [[קאָרט|קערטל]]</nowiki>
#[[קהילה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קדושה]] [[קהילה]]</nowiki>
#[[קוק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טאָן]] / [[געבן]] [[אַ]] [[קוק]] [[אויף]] → [[spojrzeć]] / [[zerknąć]] / [[rzucić okiem]] [[na]] + {{B}}; [[popatrzyć]] [[na]] + {{B}}, [[przyjrzeć się]] + {{C}}</nowiki>
#[[קוקן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קוקן]] [[אויף]] → [[patrzeć]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קוקן]] [[אין]] [[שפּיגל]] → [[patrzeć]] [[w]] [[lustro]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[קוקן]] [[אויף]] → [[zważać]] / [[zwracać uwagę]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[ניט]] [[קוקן|קוקנדיק]] / [[קוקן|געקוקט]] [[אויף]] → [[nie]] [[zważać|zważając]] / [[zwracać uwagę|zwracając uwagi]] [[na]] + {{B}}, ([[pomimo|po]])[[mimo]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[קוקן]] [[אויף]] → [[wychodzić]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[קוקן|קוקן זיך]] [[אין]] [[שפּיגל]] → [[przeglądać się]] [[w]] [[lustro|lustrze]]<ref name=Sz/></nowiki>
#[[קוקן און]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{czas}} + [[קוקן און]]</nowiki>
#[[קושן אין תּחת]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{C}} + [[קושן אין תּחת]] → [[całować w dupę]] / [[lizać po dupie]] + {{B}} ''(kogoś)'', [[lizać dupę]] / [[włazić do dupy]] + {{C}} ''(komuś)''</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.2) {{C}} + [[קושן אין תּחת]] → [[pocałować w dupę]] + {{B}} ''(kogoś)'', [[odpieprzyć się]] [[od]] + {{D}} ''(kogoś)''</nowiki>
#[[קיין]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קיין]] [[זאַך]] → [[nic]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[פֿאַר]] [[קיין]] [[פֿאַל]] [[ניט]] → [[w]] [[żaden|żadnym]] [[wypadek|wypadku]] / [[raz]]ie, [[w]] [[żaden]] [[sposób]], [[żaden|żadną]] [[miara|miarą]]<ref>{{Harkavy1925|id=462|hasło=קיִיִן}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[קיין]] [[ווילנע]] / [[מאָסקווע]] / [[פּוילן]] / [[אַפֿריקע]] → [[do]] [[Wilno|Wilna]] / [[Moskwa|Moskwy]] / [[Polska|Polski]] / [[Afryka|Afryki]]</nowiki>
#[[קיין שום]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קיין שום]] [[זאַך]] → [[ani]] [[jeden|jedna]] [[rzecz]], [[absolutnie]] [[nic]]<ref>{{Harkavy1925|id=498|hasło=שוּם}}</ref></nowiki>
#[[קלאַפּ]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קריגן]] [[קלאַפּ|קלעפּ]] → [[otrzymać]] [[uderzenie|uderzenia]] / [[cios]]y, [[zostać]] [[pobić|pobitym]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[טאָן]] [[אַ]] [[קלאַפּ]] [[מיט]] → [[uderzyć]] / [[stuknąć]] + {{N}} ''(czymś)''</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[טאָן]] [[אַ]] [[קלאַפּ]] [[מיט]] → [[trzasnąć]] + {{N}} ''(czymś)'', [[zatrzasnąć]] + {{B}} ''(coś)'', [[zamknąć]] + {{B}} ''(coś)'' [[z]]e [[stuk]]iem</nowiki>
#[[קלאַפּן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[קלאַפּן]] [[אין]] → [[stukać]] / [[pukać]] [[w]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קלאַפּן]] [[אין]] ([[די|דער]]) [[טיר]] → [[pukać]] [[do]] [[drzwi]]<ref name=L/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קלאַפּן]] [[אין]] [[פּויק]] → [[uderzać]] / [[bić]] [[w]] [[bęben]], [[bębnić]]<ref name=NV/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[קלאַפּן]] [[אויף]] [[די|דער]] [[מאַשין]] → [[stukać]] [[na]] [[maszyna|maszynie]]<ref name=Wr/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[קלאַפּן]] [[אַ]] [[דעפּעש]] → [[wysyłać]] [[telegram]] / [[depesza|depeszę]]<ref name=NV/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[קלאַפּן|קלאַפּן זיך]] [[מיט]] [[די]] [[גלעזל|גלעזלעך]] → [[trącać się]] [[kieliszek|kieliszkami]]<ref name=L/></nowiki>
#[[קלאָר]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.5) [[קלאָר]] [[אין]] → [[biegły]] [[w]] + {{Ms}}, [[znać się|znający się]] [[na]] + {{Ms}}, [[znawca]] + {{D}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[קלאָר]] [[מאַכן]] → [[czynić]] [[zrozumiały]]m, [[wyjaśniać]], [[objaśniać]], [[tłumaczyć]]</nowiki>
#[[קלערן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.3) {{bezok}} + ([[קלערן]] ([[צו]] → [[zamierzać]] / [[mieć]] [[zamiar]] + {{bezok}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[קלערן]] [[וועגן]] → [[myśleć]] [[o]] + {{Ms}}, [[rozmyślać]] / [[zastanawiać się]] [[nad]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) [[קלערן]] [[צי]] → [[zastanawiać się]], [[czy]]</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) [[קלערן]] [[אַז]] → [[myśleć]] / [[sądzić]] / [[uważać]], [[że]]</nowiki>
#[[קלײַבן]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.2) {{bezok}} + ([[קלײַבן|קלײַבן זיך]] ([[צו]] → [[zabierać się]] [[do]] + {{D}} / [[za]] + {{B}}, [[brać się]] [[do]] + {{D}} / [[za]] + {{B}}<ref name=Nib/></nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.3) [[קלײַבן|קלײַבן זיך]] [[אין]] / [[קיין]] → [[zbierać się]] [[do]] + {{D}}, [[wybierać się]] [[do]] + {{D}}<ref name=Nib/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[קלײַבן]] [[געלט]] → [[zbierać]] [[pieniądze]], [[odkładać]] [[pieniądze]], [[oszczędzać]]<ref>{{Harkavy1925|id=466}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.3) [[קלײַבן|קלײַבן זיך]] [[אין]] [[וועג]] [[אַרײַן]] → [[zbierać się]] [[do]] [[droga|drogi]], [[być]] [[na wyjezdnym]]<ref name=Nib/></nowiki>
#[[קנאָבל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אַ]] [[ציינדל]] [[קנאָבל]] → [[ząbek czosnku]]<ref name=Astr/></nowiki>
#[[קעגן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קעמפֿן]] [[קעגן]] → [[walczyć]] [[przeciwko]] + {{C}} / [[z]] + {{N}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[זײַן]] [[קעגן]] → [[być]] [[przeciwko]] / [[przeciwny]]m + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האָבן]] [[קעגן]] → [[mieć]] [[przeciwko]] + {{C}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[מיטל]] [[קעגן]] → [[środek]] [[na]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קעגן]] [[ווינט]] → [[pod]] [[wiatr]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[קעגן]] [[די]] [[דערוואַרטונג|דערוואַרטונגען]] → [[wbrew]] [[oczekiwanie|oczekiwaniom]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[קעגן]] [[פֿענצטער]] → [[naprzeciwko]] [[okno|okna]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[קעגן]] [[אָוונט]] → [[pod]] [[wieczór]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[קעגן]] [[נאַכט]] → [[na]] [[noc]], [[przed]] [[nocą]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.5) [[קעגן]] [[אַ]] [[קילאָמעטער]] → [[około]] [[kilometr]]a, [[z]] [[kilometr]]</nowiki>
#[[קענטעניש]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[צו]] [[קענטעניש]] → [[do]] [[wiadomość|wiadomości]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[געבן]] [[צו]] [[קענטעניש]] → [[podawać]] [[do]] [[wiadomość|wiadomości]], [[informować]], [[powiadamiać]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[נעמען]] [[צו]] [[קענטעניש]] → [[przyjmować]] [[do]] [[wiadomość|wiadomości]], [[zwracać]] [[uwaga|uwagę]]</nowiki>
#[[קענען]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) {{B}} + [[קענען]] → [[znać]] + {{B}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (2.1) {{bezok}} + [[קענען]] → [[móc]] / [[potrafić]] + {{bezok}}</nowiki>
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (4.2) [[קענען|קענען זיך]] [[אויף]] → [[znać się]] [[na]] + {{Ms}}<ref name=NV/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קענען]] [[ענגליש]] → [[znać]] ([[język]]) [[angielski]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קענען]] [[עבֿרי]] → [[znać]] [[pismo]] [[hebrajski]]e, [[umieć]] [[czytać]] ([[po]] [[hebrajski|hebrajsku]])<ref>{{Harkavy1925|id=471}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[טאָן]] [[וואָס]] [[מע]] [[קענען|קען]] → [[zrobić]] ([[wszystko]]), [[co]] [[możliwy|możliwe]] / [[co]] [[dać się|się da]]<ref name=Wr/></nowiki>
#[[קענער]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[קענער]] [[אויף]] → [[znawca]] + {{D}}, [[ekspert]] [[w]] [[dziedzina|dziedzinie]] + {{D}}</nowiki>
#[[קעסט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[קעסט]] [[ברוין]]<ref>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=562}}</ref><ref>{{Wajnblat2008|strony=617|hasło=[http://newswe.com/Johnie/kuf611-620.pdf קעסטברוינער]}}</ref> ({{także}} [[קעסט|קעסטן]] [[ברוין]]<ref>{{Weinreich1968|id=391}}</ref><ref>{{Lötzsch1992|strony=102|hasło=''kéßtnbrojn''}}</ref>) → ''(o kolorze)'' [[kasztanowy]], [[kasztanowaty]]</nowiki>
#[[ראיה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האָבן]] [[אַ]] [[נידעריק|נידעריקע]] [[ראיה]]</nowiki>
#[[ראשון]]
#[[ראשון]]
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[יום ראשון]] ,[[אדם]] ה[[ראשון]] ,[[בית]] ה[[ראשון]]</nowiki>
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[יום ראשון]] ,[[אדם]] ה[[ראשון]] ,[[בית]] ה[[ראשון]]</nowiki>
#[[רבי]]
#:(jidysz, odmiana) <nowiki>: (1.1) {{yi-rzecz|[[רבי]]|רבינס|רבין|רבין|רבים/רביים}}</nowiki>
#[[רוימיש]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[רוימיש|רוימישער]] [[קאַטויל]] • [[רוימיש־קאַטויליש]]</nowiki>
#[[רייף]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[געפּלאַצט|געפּלאַצטע(ר)]] [[רייף]]</nowiki>
#[[רײַך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[רײַך|רײַכער]] [[סוחר]] → [[bogaty]] / [[zamożny]] [[kupiec]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[רײַך]] [[ווערן]] → [[bogacić się]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[רײַך|רײַכע]] [[שפּראַך]] → [[bogaty]] [[język]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[רײַך|רײַכער]] [[אויסוואַל]] → [[bogaty]] [[wybór]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[רײַך|רײַכע]] [[וועטשערע]] → [[wystawny|wystawna]] [[kolacja]]</nowiki>
#[[שאַץ]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אָן]] [[אַ]] [[שאַץ]] → [[bezcenny]]</nowiki>
#[[שבוע]]
#[[שבוע]]
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[חג השבועות]] → [[Szawuot]] • [[ב]][[שבוע]] [[הזה]] → [[w]] [[ten|tym]] tygodniu</nowiki>
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[חג השבועות]] → [[Szawuot]] • [[ב]][[שבוע]] [[הזה]] → [[w]] [[ten|tym]] tygodniu</nowiki>

#[[שויב]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַרויסנעמען]] [[אַ]] [[שויב]] [[פֿון]] [[איין]] [[פֿענצטער]] [[און]] [[אַרײַנשטעלן]] [[אין]] [[אַ]] [[צווייט|צווייטן]] → [[wyjąć]] [[szyba|szybę]] [[z]] [[jeden|jednego]] [[okno|okna]] [[i]] [[wstawić]] [[w]] [[drugi]]e<ref name=A/></nowiki>
#[[שום]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[אָנמאַכן]] [[אַ]] [[שום]] → [[wszczynać]] [[hałas]], [[narobić]] [[hałas]]u / [[harmider]]u / [[wrzask]]u, [[hałasować]]<ref name=H10/></nowiki>
#[[שופֿר]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[בלאָזן]] [[שופֿר]] → dąć w szofar</nowiki>
#[[שוק]]
#[[שוק]]
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שוק]] [[שחור]]</nowiki>
#:(hebrajski, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שוק]] [[שחור]]</nowiki>
#[[שטאָך]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[שטאָך]] [[טאָן]] → [[ukłuć]] ({{także}} {{przen}})</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[אַ]] [[שטאָך]] [[אין]] [[האַרץ|האַרצ(ן]])&rlm; → [[kłucie]] [[w]] [[serce|sercu]], [[ból]] [[serce|serca]] ({{także}} {{przen}})</nowiki>
#[[שטופּ]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַ]] [[שטופּ]] [[טאָן]] → [[pchnąć]], [[popchnąć]], [[trącić]], [[potrącić]], [[szturchnąć]]</nowiki>
#[[שטופּן]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[שטופּן]] [[אין]] [[די]] [[קעשענע|קעשענעס]] → [[upychać]] [[po]] [[kieszeń|kieszeniach]]<ref name=T/></nowiki>
#[[שטעלן יאָרצײַט]]
#:(jidysz, składnia) <nowiki>: (1.1) [[שטעלן יאָרצײַט]] [[נאָך]] → [[zapalać]] [[świeczka|świeczkę]] [[w]] [[rocznica|rocznicę]] [[śmierć|śmierci]] + {{D}} ''(kogoś, czyjąś)''</nowiki>
#[[שטריקל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[אויף]] [[אַ]] [[שטריקל]] → [[na]] [[smycz]]y<ref>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=605}}</ref></nowiki>
#[[שיטער]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שיטער|שיטערע]] [[האָר]]</nowiki>
#[[שייגעץ]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[זײַן]] [[אַ]] [[שייגעץ]] → {{także}} [[być]] [[bezczelny]]m</nowiki>
#[[שיין]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שיין]] [[ווי]] [[די]] [[לבֿנה]] → [[piękny]] [[jak]] [[marzenie]] / [[sen]] ({{dosł}} [[jak]] [[księżyc]])</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[ניט]] [[קיין]] [[שיין|שיינע]] [[מעשׂה]] → [[nieładny|nie'''ładna''']] [[sprawa]], [[brzydki|brzydka]] [[historia]]<ref name=T/></nowiki>
#[[שיעור]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>[[אָן]] [[אַ]] [[שיעור]]</nowiki>
#[[שיקלדיק]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שיקלדיק|שיקלדיקע]] [[אויג|אויגן]] → [[zezowaty|zezowate]] / [[zezować|zezujące]] [[oko|oczy]], [[oko|oczy]] [[z]] [[zez]]em<ref name=A/></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[קוקן]] [[שיקלדיק]] [[אויף]] → [[zezować]] / [[patrzeć]] [[z ukosa]] [[na]] + {{B}} ''(kogoś / coś)''<ref name=Wb/></nowiki>
#[[שכנות]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אין]] [[שכנות]] [[מיט]] → [[w]] [[okolica|okolicy]] / [[pobliże|pobliżu]] / [[sąsiedztwo|sąsiedztwie]] + {{D}}</nowiki>
#[[שלום־עליכם]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[געבן]] / [[אָפּשטעקן]] [[שלום־עליכם]] → [[witać]], [[ściskać]] [[ręka|rękę]] / [[dłoń]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (2.1) [[געבן]] [[אַ]] [[ברייט|ברייטן]] [[שלום־עליכם]] → [[witać]] [[gorąco]], [[pozdrawiać]] [[serdecznie]]</nowiki>
#[[שלעכטס]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.3) [[שלעכטס]] + {{C}} + [[טאָן]] → [[robić]] [[coś]] [[zły|złego]] / [[wyrządzać]] [[krzywda|krzywdę]] / [[sprawiać]] [[przykrość]] / [[dawać się we znaki]] + {{C}} ''(komuś)''</nowiki>
#[[שמואל]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[שמואל]] [[הנבֿיא]] → {{bibl}} [[w:Samuel (postać biblijna)|prorok Samuel]]<ref name=Wb/><ref name=A/></nowiki>
#[[שמירה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[באַדאַרפֿן]] [[שמירה]] → [[potrzebować]] [[ochrona|ochrony]] / [[opieka|opieki]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[האָבן]] [[שמירה]] → [[mieć]] [[ochrona|ochronę]] / [[obrona|obronę]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.2) [[שמירה]] [[שטיין]] → [[stać]] [[na]] [[warta|warcie]], [[trzymać]] [[straż]], [[pilnować]], [[ochraniać]], [[strzec]]</nowiki>
#[[שפּילקע]]
#:(jidysz, frazeologia) <nowiki>[[זיצן]] [[ווי]] [[אויף]] [[שפּילקע|שפּילקעס]] • [[זוכן]] [[אַ]] [[שפּילקע]] [[אין]] [[אַ]] [[וואָגן]] [[היי]]</nowiki>
#[[שפּײַ]]
#:(jidysz, frazeologia) <nowiki>[[געבן]] [[אַ]] [[שפּײַ]] [[אויף]]</nowiki>
#[[שריפֿט]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[אַלע]]) [[שריפֿט|שריפֿטן]]) → [[pismo|pisma]] / [[dzieło|dzieła]] / [[utwór|utwory]] ([[zebrać|zebrane]] / [[wszyscy|wszystkie]])<ref name=NV>{{NiborskiVaisbrot2002|strony=625}}</ref></nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.4) [[הייליק|הייליקע]] [[שריפֿט|שריפֿטן]] → [[święty|święte]] [[księga|księgi]] / [[tekst]]y<ref name=NV/></nowiki>
#[[תּאווה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אַרײַנלאָזן]] [[זיך]] [[אין]] [[דער]] [[תּאווה]] → [[oddawać się]] [[pożądanie|pożądaniu]] / [[żądza|żądzy]]</nowiki>
#[[תּבֿה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[נח|נחס]] [[תּבֿה]] → [[arka Noego]]</nowiki>
#[[תּפֿילה]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[תּפֿילה]] [[טאָן]] → [[odmawiać]] [[modlitwa|modlitwę]], [[modlić się]]</nowiki>
#[[תּפֿילין]]
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[לייגן]] [[תּפֿילין]] → [[zakładać]] [[tefilin]] / [[filakterie]], {{także}} [[modlić się]] [[z]] [[założyć|założonymi]] [[filakterie|filakteriami]]</nowiki>
#:(jidysz, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[אויסטאָן]] [[תּפֿילין]] → [[zdejmować]] [[tefilin]] / [[filakterie]]<ref>{{Astrawuch2008|strony=794|hasło=''tfile''}}</ref></nowiki>
#[[آتش]]
#[[آتش]]
#:(osmański, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[آتش]] [[سویندرمك]] (âteş söyündürmek) → [[gasić]] [[ogień]]<ref name=M>{{Meninski1680|tom=I|strony=39}}</ref></nowiki>
#:(osmański, kolokacje) <nowiki>: (1.1) [[آتش]] [[سویندرمك]] (âteş söyündürmek) → [[gasić]] [[ogień]]<ref name=M>{{Meninski1680|tom=I|strony=39}}</ref></nowiki>
Linia 4410: Linia 3403:
.flatMap(p -> p.getAllSections().stream()
.flatMap(p -> p.getAllSections().stream()
.filter(s -> !s.getLangShort().equals("niemiecki"))
.filter(s -> !s.getLangShort().equals("niemiecki"))
.filter(s -> !s.getLangShort().equals("jidysz"))
.flatMap(s -> s.getAllFields().stream()
.flatMap(s -> s.getAllFields().stream()
.filter(f -> f.getFieldType() != FieldTypes.EXAMPLES)
.filter(f -> f.getFieldType() != FieldTypes.EXAMPLES)

Wersja z 21:44, 27 wrz 2017

Wystąpienia pogrubionych selflinków (lista zawiera też języki z wyłączonym pogrubianiem, np. chiński). Wykluczenia: język niemiecki, jidysz, pola przykłady, tłumaczenia, etymologia, pochodne, uwagi oraz, w hasłach niepolskich, znaczenia. Skrypt nie odróżnia strony polskiej od obcojęzycznej w kolokacjach.

  1. caza
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[caza]] [[mayor]]'' → [[gruby]] [[zwierz]], [[gruby|gruba]] [[zwierzyna]] • ''[[caza]] [[menor]]'' → [[zwierzyna]] [[drobny|drobna]]
  2. ce
    (francuski, składnia) : (2.1) forma męska [[ce]] przybiera postać '''[[cet]]''' przed wyrazami zaczynającymi się od samogłoski lub przed '''h''' niemym.
  3. celebrity
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[celebrity]] [[guest]]
  4. cemento
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[sako]] [[da]] [[cemento]]<ref>{{EoFrEoTeknikaVortareto|strony=6|hasło=cemento}}</ref> → [[worek]] [[cement]]u
  5. cena
    (słowacki, kolokacje) : (1.3) ''[[mať|nemať]] [[cena|cenu]]'' → [[być]] [[bez]] '''[[wartość|wartości]]'''
  6. centra
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[centra]] [[angulo]] / [[punkto]] → [[kąt]] / [[punkt]] [[środkowy]] • [[centra]] [[simetrio]] → [[symetria]] [[środkowy|środkowa]] • [[centra]] [[banko]] / [[regantaro]] → [[bank]] / [[rząd]] [[centralny]] • [[centra]] [[kvartalo]] → [[dzielnica]] [[centralny|centralna]] ([[centrum]] [[miasto|miasta]]) • [[Centra Ameriko]] • [[Centra Azio]] • [[Centra Eŭropo]]
  7. cerdo
    (hiszpański, synonimy) : (1.3) [[carne]] [[de]] [[cerdo]]
  8. certain
    (angielski, frazeologia) : [[make]] [[a]] [[certain]] [[of]] [[something]] → [[upewniać się]] [[co]] [[do]] [[coś|czegoś]]
  9. certificate
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[vehicle registration certificate]] • [[first|First]] [[certificate|Certificate]] [[in]] [[English]]
  10. changeable
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[changeable]] [[weather]] • [[changeable]] [[humor]]
  11. changeling
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[changeling]] [[child]]
  12. check
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[check]] [[utan]] täckning → [[czek]] [[bez]] [[pokrycie|pokrycia]] • [[resecheck]]
  13. check-in
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[check-in]] [[desk]]
    (angielski, synonimy) : (1.1) [[check-in]] [[desk]]
  14. chestnut
    (angielski, synonimy) : (2.1) [[chestnut]] [[brown]]
  15. chewing-gum
    (angielski, synonimy) : (1.1) [[chewing-gum]], [[gum]]
  16. chrapać
    (polski, znaczenia) : (1.3) ''o ludziach'' [[rzęzić]] [[jakby]] [[chrapać|chrapiąc]] (1.1)
    (polski, znaczenia) : (1.4) ''o zwierzętach'' [[parskać]] [[jakby]] [[chrapać|chrapiąc]] (1.1)
  17. ĉi
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) ''[[tiu ĉi|tiu '''ĉi''']]'' / ''[[ĉi tiu|'''ĉi''' tiu]]'' → [[ten]] • ''[[tie]] [[ĉi]]'' → [[tu]]
  18. ciets
    (łotewski, kolokacje) : (1.1) [[ciets|cieta]] [[ola]] → [[jajko]] [[na]] [[twardy|twardo]]
  19. cigno
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[mallongbeka]]/[[nigrakola]] [[cigno]]
  20. cirio
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''armar [[un]] [[cirio]]'' → [[wywołać]] [[draka|drakę]]
  21. cis
    (polski, znaczenia) : (1.3) [[bardzo]] [[trwały|trwałe]], [[czerwonawy|czerwonawe]] [[drewno]] [[z]] [[cis]]a (1.1), [[cenić|cenione]] [[w]] [[stolarstwo|stolarstwie]]<ref name="cis1">{{Szymczak1982|strony=207|hasło=I cis}}</ref>
  22. civilis
    (łaciński, kolokacje) : (1.3) [[bellum]] [[civilis|civile]] → [[wojna]] '''[[domowy|domowa]]'''
  23. civitas
    (łaciński, kolokacje) : (1.1-2) [[in]] [[civitas|civitatem]] [[adscribo|adscribere]] → [[dopisać się]] [[do]] [[lista|listy]] '''[[mieszkaniec|mieszkańców]]'''
  24. clarion
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[clarion]] [[call]]
  25. class
    (angielski, frazeologia) : [[be]] [[in]] [[a]] [[class]] [[of]] [[one]]'s [[own]] → [[być klasą dla samego siebie]]
  26. clavus
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) ''[[latus]] / [[angustus]] [[clavus]]'' → [[szeroki]] / [[wąski]] '''[[pas]]''' ([[godność]] [[senator]]a / [[godność]] [[ekwita|ekwity]])
  27. clear
    (angielski, kolokacje) [[crystal]] [[clear]]
    (angielski, frazeologia) : [[make]] [[it]] [[clear]] → [[dawać do zrozumienia|dawać]] [[wyraźnie]] [[dawać do zrozumienia|do zrozumienia]]
    (angielski, frazeologia) : [[be]] [[in]] [[the]] [[clear]] → [[być]] [[wolny]]m [[od]] [[podejrzenie|podejrzeń]]
  28. clock
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[look]] [[at]] [[a]] clock, [[set]] [[the]] [[clock]]
  29. close
    (angielski, frazeologia) : [[keep]] [[a]] [[close]] [[watch]] [[on]] → [[nie spuszczać z oka]]
  30. close-up
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[close-up]] [[view]]
  31. clue
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[give]] {{sb}} [[a]] [[clue]]
  32. cognitio
    (łaciński, kolokacje) : (1.3) ''[[cognitio|Cognitio]] [[extra]] [[ordo|ordinem]]'' → '''[[postępowanie]]''' [[nadzwyczajny|nadzwyczajne]]
  33. coil
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[coil]] [[of]] [[rope]] / [[wire]]
  34. collective
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[collective]] [[responsibility]] → [[zbiorowy|zbiorowa]] [[odpowiedzialność]]
  35. colloco
    (łaciński, kolokacje) : (1.10) [[pecunia]]s [[colloco|collocare]] → '''[[inwestować]]''' [[pieniądz]]e
  36. come into
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[come into]] [[power]] → [[dojść]] [[do]] [[władza|władzy]]
  37. comité
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[comité]] [[ejecutivo]]'' → [[komitet]] [[wykonawczy]] • ''[[Comité Olímpico Internacional]]'' → [[Międzynarodowy Komitet Olimpijski]]
  38. commanding
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[commanding]] [[officer]] → {{wojsk}} [[dowódca]]
  39. committal
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[committal]] [[for]] [[trial]] → {{praw}} [[postawienie]] [[w]] [[stan]] [[oskarżenie|oskarżenia]]
  40. common
    (angielski, kolokacje) [[common]] [[cold]] • [[common]] [[wart]]
    (angielski, frazeologia) [[for]] [[the]] [[common]] [[good]] → ''dla wspólnego dobra'', [[common]] [[sense]] - ''zdrowy rozsądek''
  41. compartir
    (kataloński, kolokacje) : (1.2) ''[[compartir]] [[el|l]]'[[enllaç]]'' → [[dzielić się]] [[link]]iem
  42. complejo
    (hiszpański, kolokacje) : (2.1) [[tener]] [[complejo]]s → [[mieć]] [[kompleks]]y
  43. compra
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[hacer]] [[el|la]] [[compra]] → [[robić]] [[zakupy]] • [[ir]] [[a]] [[el|la]] [[compra]] / [[ir]] [[de]] [[compra]]s → [[iść]]/[[chodzić]] [[na]] [[zakupy]]
  44. comprar
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[comprar]] [[al contado]]'' → [[kupować]] [[za]] [[gotówka|gotówkę]] • ''[[comprar]] [[a]] [[plazo]]s'' → [[kupować]] [[na]] [[rata|raty]]
  45. computator
    (interlingua, kolokacje) : (1.1) [[computator]] [[de]] [[scriptorio]] → [[komputer]] [[biurkowy]], [[desktop]] • [[computator]] [[personal]] → [[komputer]] [[osobisty]]
  46. común
    (hiszpański, odmiana) {{lp}} [[común]] {{m}}/{{f}}; {{lm}} comunes {{m}}/{{f}}
  47. con
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[té]] / [[café]] [[con]] [[leche]] / [[azúcar]]
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) [[depilación]] [[con]] [[azúcar]]
  48. conducto
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[conducto]] [[colector]]'' → [[przewód]] [[zbiorczy]] • ''[[conducto]] [[de]] [[aceite]]'' → [[przewód]] [[olejowy]] • ''[[conducto]] [[de]] [[admisión]]'' → [[przewód]] [[wlotowy]] • ''[[conducto]] [[de]] [[aire]]'' → [[przewód]] [[powietrzny]] • ''[[conducto]] [[de]] [[ventilación]]'' → [[przewód]] [[wentylacyjny]] • ''[[conducto]] [[portacables]]'' → [[rurociąg]] [[kablowy]]
  49. conference
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[to]] [[be]] [[in]] [[conference]] → [[mieć]] [[zebranie]]
  50. conficio
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) [[bellum]] [[conficio|conficere]] → '''[[kończyć]]''' [[wojna|wojnę]]
  51. conflict
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[conflict]] [[of]] [[law]]s → [[kolizja]] [[przepis]]ów, [[kolizja]] [[ustawa|ustaw]] • [[conflict]] [[of]] [[legal]] [[system]]s → [[kolizja]] [[system]]ów [[prawny]]ch • [[conflict]] [[of]] [[norm]]s → [[kolizja]] [[norma|norm]] • [[conflict]] [[of]] [[opinion]] → [[sprzeczność]] [[pogląd]]ów • [[conflict]] [[of]] [[right]]s → [[kolizja]] [[prawo|praw]] [[podmiotowy]]ch
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[conflict]] [[between]] [[good]] [[and]] [[evil]] → {{rel}} [[walka]] [[dobro|dobra]] [[ze]] [[zło|złem]] • [[military]] [[conflict]] → [[walka]] [[zbrojny|zbrojna]], [[konflikt]] [[zbrojny]]
  52. conformity
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[conformity]] [[between]] [[testimony]] [[and]] [[the]] [[fact]]s → {{praw}} [[zgodność]] [[zeznanie|zeznań]] [[z]] [[fakt]]ami
  53. congolense
    (portugalski, pokrewne) : {{przym}} [[congolense]], [[congolês]]
  54. continue
    (angielski, składnia) : (1.1-2) [[continue]] [[to]] {{czas}}, [[continue]] ''-ing''
  55. continuum
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[continuum]] [[hypothesis]]
  56. contributory
    (angielski, kolokacje) : (1.1) contributory [[cause]] [[of]] {{sth}} → [[czynnik]] [[przyczyniać się|przyczyniający się]] ''do czegoś'' • [[contributory]] [[behaviour]] → [[przyczynienie się]] • [[contributory]] [[guilt]] → [[współwina]] [[poszkodowany|poszkodowanego]]
  57. convergence
    (francuski, kolokacje) : (1.1) [[critère]]s [[de]] [[convergence]] → [[kryterium|kryteria]] [[konwergencja|konwergencji]]
  58. coordinate
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[coordinate]] [[system]] → [[układ]] [[współrzędna|współrzędnych]]
  59. coronario
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[arteria]] [[coronario|coronaria]]'' → [[tętnica]] [[wieńcowy|wieńcowa]] • ''[[enfermedad]] [[coronario|coronaria]]'' → [[choroba wieńcowa]]
  60. correctness
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[political]] [[correctness]]
  61. correspondència
    (kataloński, kolokacje) : (1.2) ''[[correspondència]] [[amb]] [[línia|línies]] [[de]] [[metro]]'' → [[połączenie]] [[z]] [[linia]]mi [[metro|metra]]
  62. corriente
    (hiszpański, kolokacje) : (2.1) ''[[corriente]] [[alterno|alterna]] / [[continuo|continua]] / [[eléctrico|eléctrica]]'' → '''[[prąd]]''' [[zmienny]] / [[stały]] / [[elektryczny]]
  63. costume
    (interlingua, kolokacje) [[costume]] [[de]] [[banio]] → [[kostium kąpielowy]]
  64. council
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[city]] [[council]] → [[rada]] [[miejski|miejska]] • [[town]] [[council]] → [[rada]] [[miejski|miejska]] • [[council|Council]] [[of]] [[Europe]] → [[rada|Rada]] [[Europa|Europy]]
  65. crash
    (angielski, składnia) ''[[to]] [[crash]] [[into]] [[something]]'' → [[zderzyć się]] [[z]] [[coś|czymś]] • ''[[to]] [[crash]] [[something]] [[against]] [[something]]'' → [[huknąć]] [[coś|czymś]] [[o]] [[coś]]
  66. creo
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) [[magistratus|magistratum]] [[creo|creare]] → [[mianować]] [[urzędnik]]a
  67. crijevo
    (chorwacki, kolokacje) : (1.1) ''[[debeo|debelo]] [[crijevo]]'' → jelito [[gruby|grube]] • ''[[tanak|tanko]] [[crijevo]]'' → jelito [[cienki]]e
  68. criminality
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[criminality]] [[of]] [[the]] [[act]] → [[karalność]] [[czyn]]u
  69. crucially
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[crucially]] [[important]]
  70. crude
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[crude]] [[oil]] → [[olej]] [[nieoczyszczony]], [[ropa naftowa]]
    (angielski, synonimy) : (2.2) [[crude]] [[oil]]
  71. cry
    (angielski, frazeologia) [[to]] [[cry]] [[over]] [[spilt]] [[milk]] • [[to]] [[cry]] [[for]] [[the]] [[moon]] • [[it's no use crying over spilt milk]] • [[don't cry over spilt milk]]
  72. cu.
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[cu.]] [[in.]] → [[cal]] [[sześcienny]]
  73. cudzysłów
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[parzysty]] [[znak]] [[graficzny]] [[służyć|służący]] [[do]] [[oznaczanie|oznaczania]] [[w]] [[tekst]]ach [[początek|początku]] [[i]] [[koniec|końca]] [[cytat]]u [[oraz]] [[znaczenie|znaczeń]] niedosłownych; [[para]] [[cudzysłów|cudzysłowów]] (1.1)
  74. cuna
    (hiszpański, frazeologia) ''[[desde]] [[la]] [[cuna]] [[hasta]] [[la]] [[sepultura]]'' → [[od]] [[kołyska|kołyski]] [[aż]] [[po]] [[grób]]
  75. cup
    (angielski, frazeologia) : [[be]] [[one's]] [[cup]] [[of]] [[tea]] → [[być]] [[w]] [[czyjś|czyimś]] [[gust|guście]]
  76. curling
    (angielski, kolokacje) : (1.1) curling [[rink]] → [[lodowisko]] [[do]] [[curling]]u
  77. cyfra
    (polski, synonimy) : (1.3) [[cyfra]] [[arabski|arabska]]
  78. dachs
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[korthåret]] [[dachs]]'' → '''[[jamnik]]''' [[krótkowłosy]] • ''[[en]] [[langhåret]] [[dachs]]'' → '''[[jamnik]]''' [[długowłosy]] • ''[[en]] [[strihåret]] [[dachs]]'' → '''[[jamnik]]''' [[szorstkowłosy]]
  79. dainuoti
    (litewski, składnia) : (1.1) [[dainuoti]] +{{B}}
  80. dairy
    (angielski, kolokacje) : (2.1) ''[[dairy]] [[product]]s'' → nabiał
    (angielski, kolokacje) : (2.2) ''[[dairy]] [[cow]]'' → [[krowa]] mleczna
  81. ďaleko
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[do]] [[ráno|rána]] [[byť|je]] ďaleko'' → [[do]] [[rano|rana]] [[być|jest]] [[daleko]]; ''[[ďaleko]] [[od]] [[mesto|mesta]]'' → [[daleko]] [[od]] [[miasto|miasta]]; ''[[byť|nebyť]] [[ďaleko]] [[od]] [[pravda|pravdy]]'' → [[być]] [[niedaleko]] [[od]] [[prawda|prawdy]]
  82. ďaleký
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) [[ďaleký|ďaleká]] [[rodina]] → [[daleki|daleka]] [[rodzina]]
  83. dalyvauti
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[dalyvauti]] [[kur]] [[nors]] → '''brać udział''' [[w]] [[coś|czymś]]
  84. danne
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[danne]] [[regjering]]'' → '''[[utworzyć]]''' [[rząd]] • [[å]] ''[[danne]] [[et]] [[ny]]tt [[ord]]'' → '''[[stworzyć]]''' [[nowy|nowe]] [[słowo]]
  85. daryti
    (litewski, składnia) : (1.2) [[daryti]] + {{B}} → '''[[wywierać]]''' [[wpływ]] [[na]] [[ktoś|kimś]]
  86. data
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[statistisk]]e [[data]]'' → '''[[dane]]''' [[statystyczny|statystyczne]]
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''data [[di]] [[nascita]]'' → [[data]] [[urodzenie|urodzenia]] • ''[[mettere]] [[la]] data'' → [[wstawić]] [[data|datę]]
  87. date
    (angielski, składnia) : (2.4) [[date]] {{sb}} → [[iść]] [[na]] [[randka|randkę]] [[z]] ''kimś''
  88. dean
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[dean]]'s [[office]] → [[dziekanat]]
  89. decay
    (angielski, frazeologia) [[the]] [[process]] of [[decay]], [[sign]]s of [[decay]], [[an]] [[odour]]/[[a]] [[stench]] of [[decay]], a [[state]] of [[decay]]
  90. deed
    (angielski, kolokacje) [[in]] [[word]] [[and]] deed • deeds, [[not]] [[word]]s • [[evil]]/[[good]] [[deed]]
  91. deficyt
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[deficyt]] [[handlowy]]/[[masa|masy]]/[[woda|wody]]/[[tlenowy]]/[[psychiczny]] • [[quasi-deficyt]]
  92. defraud
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[attempt]] [[to]] [[defraud]] → [[usiłowanie]] [[oszustwo|oszustwa]]
  93. deig
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[brøddeig]] • ''[[å]] [[kjevle]] [[ut]] [[en]] [[deig]]'' → [[wałkować]] '''[[ciasto]]'''
  94. delta
    (hiszpański, kolokacje) : (2.1) ''delta [[fluvial]]'' → [[delta]] [[rzeka|rzeki]]
  95. deltid
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[arbeta]] [[på]] [[deltid]] → [[pracować]] [[na]] [[niepełny]] [[etat]]; [[deltidsanställning]]
  96. demonisk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[et]] [[demonisk]] [[smil]]'' → '''[[demoniczny]]''' [[uśmiech]] • ''[[en]] [[demonisk]] [[kvinne]]'' → '''[[demoniczny|demoniczna]]''' [[kobieta]]
  97. deň
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[dobrý]] [[deň]]'' → [[dzień dobry]]
    (słowacki, frazeologia) : [[celý boží deň]] • ''[[on|jeho]] '''dni''' [[byť|sú]] [[spočítaný|spočítané]]'' → [[umrzeć|umrze]] • ''[[vo]] '''dne''' [[v]] [[noc]]i'' → [[zawsze]], [[przez]] [[cały]] [[czas]] • ''[[robiť|urobiť]] [[si]] [[z]] [[niekto|niekoho]], [[z]] [[niečo]]ho [[dobrý]] [[deň]]'' → [[wystawiać się|wystawić się]] [[na]] [[pośmiewisko]]
  98. denature
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[denature]]d [[alcohol]] → [[denaturat]]
  99. derailleur
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[derailleur]] [[gear]]s
  100. diable
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[sauce]] [[diable]]
  101. dickens
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[what]] [[the]] [[dickens]] … → [[co u licha]] …, [[co do diabła]] …
  102. diet
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[hålla]] [[diet]] → [[być]] [[na]] '''[[dieta|diecie]]''', [[trzymać]] '''[[dieta|dietę]]'''
  103. Dievas
    (litewski, kolokacje) : (1.1) ''[[dėkoti]] [[Dievas|Dievui]]'' → [[dziękować]] [[Bóg|Bogu]]
  104. digitus
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[digitus]] [[index]] → [[palec wskazujący]]
  105. diplomatisk
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[upprätta]] [[diplomatisk]]a [[förbindelse]]r → [[nawiązać]] [[stosunek|stosunki]] '''[[dyplomatyczny|dyplomatyczne]]'''
  106. dipolo
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) [[dipolo]] [[elektriko]] • [[dipolo]] [[magnetiko]]
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[dipolo]] [[eléctrico]] • [[dipolo]] [[magnético]]
  107. disco
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''poner [[un]] [[disco]]'' → [[nastawić]] [[płyta|płytę]] • ''grabar [[un]] [[disco]]'' → [[nagrać]] [[płyta|płytę]] • ''[[disco compacto]]'' → [[płyta kompaktowa]] • ''[[disco de vinilo]]'' → [[płyta winylowa]]
  108. discolour
    (angielski, pokrewne) : {{czas}} [[discolour]]
  109. dislike
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[take]] [[a]] [[dislike]] [[to]] [[somebody]]/something → [[wyrażać]] '''[[niechęć]]''' [[do]] [[ktoś|kogoś]]/[[coś|czegoś]]
  110. dissociate
    (angielski, frazeologia) : [[dissociate]] [[oneself]] [[from]] {{sth}} → [[odcinać się]] [[od]] ''czegoś''
  111. district
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[district]] [[attorney]]
  112. disuse
    (angielski, frazeologia) : [[fall]]/[[come]] [[into]] [[disuse]] → [[wychodzić z użycia]]
  113. dividers
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[a]] [[pair]] [[of]] [[dividers]]
  114. dobrý
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[dobrý]] [[známy]]'' → [[dobry]] [[znajomy]]
    (słowacki, frazeologia) : (1.1) ''[[robiť]] [[si]] [[z]] [[niekto|niekoho]] [[dobrý]] [[deň]]'' → [[śmiać]], [[naśmiewać]] [[się]] [[z]] [[ktoś|kogoś]]
  115. docket
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[call]]ing [[the]] [[docket]] → {{praw}} [[ogłoszenie]] [[wokanda|wokandy]]
  116. doctor
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[doctor]] [[en]] + ([[rama]] [[de]] [[el|la]] [[ciencia]])'' → [[doktor]] + ([[gałąź]] [[nauka|nauki]])
  117. doctoral
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[tesis]] [[doctoral]]'' → [[praca]] [[doktorski|doktorska]]
  118. doktor habilitowany
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[osoba]] [[posiadać|posiadająca]] [[stopień]] [[doktor habilitowany|doktora habilitowanego]] (1.1)
  119. doll
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[doll]] [[house]]
  120. dolnołużycki
    (polski, znaczenia) : (2.1) [[język]] [[dolnołużycki]]
  121. dom
    (dolnołużycki, kolokacje) [[dom]] [[za]] [[stary]]ch [[luź]]i → [[dom]] [[starzec|starców]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) doma → [[w]] [[dom]]u • [[rodinný]] / [[nájomný]] / [[družstevný]] dom • [[stavať]] dom • [[strecha]] / [[vlastník]] domu
  122. Donald
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[Donald]] [[duck|Duck]] → [[kaczor|Kaczor]] [[Donald]]
  123. doping
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[používať]] doping'' → [[stosować]] [[doping]]
  124. dorno
    (esperanto, kolokacje) : (1.2) [[heliksa]] [[dorno]] → [[kolec]] [[obrąbek|obrąbka]] • [[skapola]] [[dorno]] → [[grzebień]] [[łopatka|łopatki]]
  125. dose
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[dose]] [[medisin]]'' → '''[[dawka]]''' [[lekarstwo|lekarstwa]]
  126. dość
    (polski, składnia) : związek w funkcji rzeczownika w {{M}} lub {{B}}: [[dość]] + {{rzecz}}{{D}}; związek w funkcji przysłówka: [[dość]] + {{przysł}}; związek w funkcji przymiotnika: [[dość]] + {{przym}} normalnie się odmieniający
  127. dotąd
    (polski, znaczenia) : (2.1) ''w wyrażeniu:'' [[dotąd]]…'''[[aż]]'''… ''komunikuje, że część zdania przed „aż” jest ograniczona od strony przyszłości przez zdarzenie opisane po „aż”''
    (polski, znaczenia) : (2.2) ''w wyrażeniu:'' [[dotąd]]…'''[[dopóki]]/[[póki]]'''… ''komunikuje, że część zdania przed „dopóki”/„póki” jest ograniczona od strony przyszłości przez zakończenie stanu lub czynności opisanej po „dopóki”/„póki”''
  128. dovana
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[atnešti]] [[dovana]]s → [[przynosić]] dary
  129. draft
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[avoid]] [[the]] [[draft]]
  130. drag
    (angielski, kolokacje) : (4.3) [[corporate]] [[drag]]
  131. drahý
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[drahý]] [[nábytok]]'' → [[drogi]] [[nabytek]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[drahý]] [[čas]]'' → [[cenny]] [[czas]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.3) ''[[Boh|Bože]] [[drahý]]!'' → [[Bóg|Boże]] [[drogi]]!
    (słowacki, frazeologia) : (1.1) ''[[drahý|drahé]] [[peniaz]]e'' → duże [[pieniądz]]e
  132. drapery
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[drapery]] [[shop]]
  133. drive-in
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[drive-in]] [[cinema]] • [[drive-in]] [[movie]] • [[drive-in]] [[theater]] • [[drive-in]] [[restaurant]]
  134. droga
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[mäkký|mäkké]], [[ľahký|ľahké]] [[droga|drogy]]'' → [[miękki]]e [[lekki]]e [[narkotyk]]i • ''[[tvrdý|tvrdé]] [[droga|drogy]]'' → [[twardy|twarde]] [[narkotyk]]i
  135. drsný
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[drsný]] [[papier]]'' → [[szorstki]] [[papier]]; ''[[drsný|drsná]] [[dlaň]]'' → [[szorstki|szorstka]] [[dłoń]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[drsný]] [[človek]]'' → [[bezwzględny]] [[człowiek]]
  136. drugie
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[jeść]] / [[być]] [[na]] [[drugie]]
  137. druh
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[stary]] [[druh]]
  138. dryžis
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[su]] [[dryžis|dryžiais]] → [[w]] paski
  139. ds.
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[ministerstwo|Ministerstwo]] [[ds.]] [[edukacja|Edukacji]]
  140. du
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[dainuoti]] [[du|dviem]] [[balsas|balsais]] → [[śpiewać]] [[dwa|dwoma]] [[głos]]ami
  141. duco
    (łaciński, kolokacje) : (1.3) [[exercitus]] [[adversus]] [[hostis|hostes]] [[duco|ducere]] → [[prowadzić]] [[wojsko|wojska]] [[przeciw]] [[wróg|wrogom]]
  142. due
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[tax]]es [[due]] → [[należny|należne]] [[podatek|podatki]] • [[due]] [[date]] → [[data]] [[zapadalność|zapadalności]] [[dług]]u
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[with]] [[due]] [[care]] [[and]] [[attention]] → [[z]] [[zachowanie]]m [[należyty|należytej]] [[ostrożność|ostrożności]] [[i]] [[uwaga|uwagi]] ''(z przepisów ruchu drogowego)'' • [[in due time]] → [[we]] [[właściwy]]m [[czas]]ie • [[with all due respect]] → [[z całym należnym szacunkiem]]
  143. dukonkava
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[dukonkava]] [[lenso]] → [[soczewka]] '''[[dwuwklęsły|dwuwklęsła]]'''
  144. dukonveksa
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[dukonveksa]] [[lenso]] → [[soczewka]] '''[[dwuwypukły|dwuwypukła]]'''
  145. duodecimal
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[duodecimal]] [[numeral system]]
  146. duplex
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[duplex]] [[print]]ing
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[duplex]] [[apartment]]
  147. dusj
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[ta]] ([[seg]]) [[en]] [[dusj]]'' → [[brać]] '''[[prysznic]]'''
  148. dymić
    (polski, synonimy) : (2.1) [[kopcić]], [[dymić]]
  149. dynamical
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[dynamical]] [[system]]
  150. dysk
    (polski, kolokacje) : (1.5) [[dyskopatia]], [[wypaść|wypadnięcie]] [[dysk]]u
  151. dzisiejszy
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[od]] [[dzisiejszy|dzisiejszego]] [[dzień|dnia]] (= [[od]] [[dzisiaj]])
  152. døv
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[bli]] [[døv]]'' → [[ogłuchnąć]]
  153. eadra
    (irlandzki, kolokacje) [[go]] h[[eadra]] → [[do]] [[południe|południa]]
  154. edru
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[bli]] [[edru]] [[igjen]]'' → [[wytrzeźwieć]]
  155. eftir
    (islandzki, składnia) : (1.1-2) [[eftir]] +{{B}}
    (islandzki, składnia) : (1.3-5) [[eftir]] +{{C}}
  156. egg
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[bløtkoke|bløtkokt]] [[egg]]'' → [[jajko na miękko]] • ''[[hardkoke|hardkokt]] [[egg]]'' → [[jajko na twardo]] • ''[[å]] [[legge]] [[egg]]'' → [[znosić]] '''[[jajko|jajka]]'''
  157. eggja
    (islandzki, składnia) : (1.1) [[eggja]] [[einhver]]n [[til]]… +{{D}} → '''zachęcać''' [[ktoś|kogoś]] [[do]]…
  158. egoitza
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[egoitza]] [[nagusi]]'' → [[główny|główna]] [[siedziba]]
  159. ehogailu
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[kafe]]-[[ehogailu]]'' → '''[[młynek]]''' [[do]] [[kawa|kawy]]
  160. eidetic
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[eidetic]] [[memory]] → [[pamięć]] [[ejdetyczny|ejdetyczna]], [[pamięć]] [[fotograficzny|fotograficzna]]
  161. einn
    (islandzki, odmiana) : (1-2) {{m}} [[einn]] {{f}} ein {{n}} eitt
  162. either
    (angielski, składnia) : (4) [[either]] … [[or]] …
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[either]] [[way]] → [[tak czy owak]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[on]] [[either]] [[side]] → [[po]] [[obie|obu]] [[strona]]ch
  163. ekonomi
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[att]] [[ha]] [[god]] [[ekonomi]] → [[znajdować się]] [[w]] [[dobry|dobrej]] [[sytuacja|sytuacji]] [[materialny|materialnej]]
  164. ekonomisk
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[ekonomisk]]a [[brott]] → [[przestępstwo|przestępstwa]] [[finansowy|finansowe]]
  165. ekorketa
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[ekorketa]] [[lineal]] / [[logaritmiko]]'' → [[przemiatanie]] [[liniowy|liniowe]] / [[logarytmiczny|logarytmiczne]]
  166. ekstrapolacja
    (polski, znaczenia) : (1.3) [[wynik]] [[ekstrapolacja|ekstrapolacji]] (1.1) [[lub]] (1.2)
  167. el
    (hiszpański, składnia) ''[[de]] + [[el]]'' → [[del]]; ''[[a]] + [[el]]'' → [[al]]
  168. eland
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[common eland]] → [[eland]] ''(Taurotragus oryx)'' • [[giant eland]] → [[oreas]], [[antylopa Derbiego]] ''(Taurotragus derbianus)''
  169. elektryzować
    (polski, znaczenia) : (2.1) {{fiz}} [[nadawać]] [[sobie]] [[ładunek elektryczny]] ({{zob|[[elektryzować]]}} ''w znaczeniu'' (1.1))
  170. eligite
    (interlingua, kolokacje) : (1.1) [[eligite]] [[per]] [[acclamation]] → [[wybrać|wybrany]] [[przez]] [[aklamacja|aklamację]]
  171. else
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[or]] [[else]]
  172. emaile
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[odol]]-[[emaile]]'' → [[krwiodawca]] • ''[[organo]]-[[emaile]]'' → '''[[dawca]]''' [[narząd]]ów
  173. emaliowany
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[emaliowany]] garnek • emaliowana [[szumówka]] • emaliowane [[naczynie]]
  174. embargo
    (angielski, kolokacje) : ''[[to]] [[impose]] / [[to]] [[lay]] / [[to]] [[place]] / [[to]] [[put]] [[an]] embargo [[on]]'' {{sth}} → [[nałożyć]] [[embargo]] [[na]] [[coś]]
    (angielski, kolokacje) : ''[[to]] [[be]] [[under]] [[an]] embargo'' → [[być]] [[obłożony]]m [[embargo|embargiem]]
    (angielski, kolokacje) : ''[[to]] [[lift]] [[the]] embargo'' → [[uchylić]] [[embargo]]
    (angielski, kolokacje) : ''[[imposition]] [[of]] embargo'' → [[nałożenie]] [[embargo|embarga]]
  175. energia
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[uomo]] [[senza]] energia'' → [[człowiek]] [[bez]] [[energia|energii]]
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''energia [[atomico|atomica]]'' / ''[[nucleare]]'' → [[energia]] [[atomowy|atomowa]] / [[jądrowy|jądrowa]] • ''energia [[cinetico|cinetica]]'' → [[energia]] [[kinetyczny|kinetyczna]] • ''energia [[elettrico|elettrica]]'' → [[energia]] [[elektryczny|elektryczna]] • ''energia [[potenziale]]'' → [[energia]] [[potencjalny|potencjalna]]
  176. energía
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[energía nuclear]]'' → [[energia jądrowa]] • ''[[energía]]s [[renovable]]s'' → [[energia|energie]] [[odnawialny|odnawialne]]
  177. Englander
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[little]] [[Englander]]
  178. enkemann
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[bli]] [[enkemann]]'' → [[zostać]]''' [[wdowiec|wdowcem]]''', [[owdowieć]]
  179. enplegu
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[enplegu]] [[bete]]'' → [[pełny|pełne]] [[zatrudnienie]]
  180. enrichir
    (francuski, kolokacje) : (1.1) [[enrichir]] [[son]] [[esprit]]/[[une]] [[langue]] → wzbogacać [[dusza|duszę]] / [[język]]
  181. enspråkig
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[enspråkig]] [[person]] / [[kommun]] / [[ordbok]] → [[jednojęzyczny|jednojęzyczna]] [[osoba]] / [[gmina]] / [[jednojęzyczny]] [[słownik]]
  182. entitlement
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[pension]] [[entitlement]] → [[uprawnienie|uprawnienia]] [[emerytalny|emerytalne]]
  183. epidemia
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''epidemia [[di|d']][[influenza]]'' / ''[[di]] [[vaiolo]]'' / ''[[di]] [[colera]]'' → [[epidemia]] [[grypa|grypy]] / [[ospa|ospy]] / [[cholera|cholery]]
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''[[una|un]]'epidemia [[di]] [[suicidio|suicidi]]'' → [[epidemia]] [[samobójstwo|samobójstw]]
  184. epifito
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[planta]] [[epifito|epifita]]'' → [[epifit]]
  185. equilibrio
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[sentido de equilibrio]]'' → [[zmysł równowagi]] • ''[[barra de equilibrio]]'' → [[równoważnia]] • ''[[equilibrio]] [[químico]]'' → [[równowaga]] [[chemiczny|chemiczna]] • ''[[equilibrio]] [[aparente]]'' → [[równowaga]] [[pozorny|pozorna]] • ''[[equilibrio]] [[biológico]]'' → [[równowaga]] [[biologiczny|biologiczna]]
  186. era
    (włoski, kolokacje) : (2.1) ''era [[cristiano|cristiana]]'' → [[era]] [[chrześcijański|chrześcijańska]]
    (włoski, kolokacje) : (2.2) ''era [[atomico|atomica]]'' → [[era]] [[atomowy|atomowa]]
    (włoski, kolokacje) : (2.3) ''era [[mesozoico|mesozoica]]'' → [[era]] [[mezozoiczny|mezozoiczna]]
  187. esel
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[sta]] [[som]] [[et]] [[esel]]'' → [[uparty]] [[jak]] '''[[osioł]]'''
  188. eske
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[eske]] [[fyrstikk]]er'' → [[pudełko zapałek|'''pudełko''' zapałek]]
  189. espekulatibo
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[kapital]] [[espekulatibo]]'' → [[kapitał]] [[spekulacyjny]]
  190. esperanto
    (włoski, kolokacje) : (2.1) ''[[lingua]] esperanto'' → [[język]] [[esperanto]]
  191. espezifiko
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[bero]] [[espezifiko]]'' → [[ciepło]] [[właściwy|właściwe]]
  192. est
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[al]] [[est]]'' → [[na]] [[wschód|wschodzie]]
    (kataloński, kolokacje) : (2.1) ''[[el|l]]'[[est]] [[de|d]]'[[Europa]]'' → [[Europa]] [[wschodni]]a
  193. estación
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) [[estación]] [[del]] [[año]]
  194. estentsibo
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[nekazaritza]] [[estentsibo]]'' → [[rolnictwo]] [[ekstensywny|ekstensywne]]
  195. Estniska
    (dolnołużycki, pokrewne) : {{rzecz}} [[estnišćina]], [[Estniski]], [[Estniska]]
  196. even
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[even]] [[if]] → [[nawet]] [[jeśli]] • [[even]] [[though]] → [[chociaż]], [[pomimo]] • [[not]] [[even]] → [[nawet]] [[nie]]
  197. event
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[mutually exclusive]] [[event]]s → [[zdarzenie|zdarzenia]] [[wzajemnie]] [[wykluczać się|się wykluczające]]
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[event]] [[handler]]
  198. evitema
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[evitema]] [[respondo]]
  199. eviteme
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) ''[[eviteme]] [[respondi]] [[la]] [[demando]]jn'' → [[wymijająco]] [[odpowiadać]] [[na]] [[pytanie|pytania]]
  200. evolutie
    (holenderski, kolokacje) : (1.1) [[evolutie]][[theorie]] → [[teoria]] [[ewolucja|ewolucji]]
  201. exagérément
    (francuski, synonimy) : (1.1) [[démesurément]], [[exagérément]], [[excessivement]], [[outrageusement]], [[immodérément]]
  202. excess
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[spherical]] [[excess]] → {{geom}} [[przewyżka]] [[sferyczny|sferyczna]]
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[excess]] [[baggage]] → [[nadbagaż]]
  203. exchequer
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[the]] [[exchequer|Exchequer]] → {{bryt}} [[ministerstwo]] [[skarb]]u
  204. excited
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[excited]] [[state]]
  205. exeo
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[de]]/[[ex]] [[vita]] [[exeo|exire]] → [[umrzeć]] („'''[[wyjść]]''' [[z]] [[życie|życia]]”)
  206. expectant
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[expectant]] [[mother]] → [[kobieta]] [[w]] [[ciąża|ciąży]]
  207. expel
    (angielski, kolokacje) : [[decision]] [[to]] [[expel]]
  208. extenuation
    (interlingua, kolokacje) : (1.1) [[guerra]] [[de]] [[extenuation]] → [[wojna]] [[na]] [[wyczerpanie]] • [[stato]] [[de]] [[extenuation]] → [[stan]] [[wyniszczenie|wyniszczenia]], [[stan]] [[wyczerpanie|wyczerpania]]
  209. extranjero
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[lengua]] [[extranjero|extranjera]]'' → [[język]] [[obcy]]
  210. ezopa
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[ezopa]]j [[fablo]]j → [[bajka|bajki]] '''[[Ezop]]a'''
  211. fadeno
    (esperanto, kolokacje) : (1.3) [[perdi]] [[la]] [[fadeno]]n [[en]] [[la]] [[parolo]] → [[stracić wątek]]
  212. fagot
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[tocar]] [[el]] fagot'' → [[grać]] [[na]] [[fagot|fagocie]]
  213. fagur
    (islandzki, antonimy) : (1.1) [[ó]][[fagur]], [[ljótur]]
  214. falle
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) ''[[å]] [[falle]] [[av]] [[hest]]en, [[stol]]en, [[sykkel]]en'' → '''[[spaść]]''' [[z]] [[koń|konia]], [[krzesło|krzesła]], [[rower]]u • ''[[å]] [[falle]] [[ned]] [[trapp]]a'' → '''[[spaść]]''' [[z]]e [[achody|schodów]]
  215. familiar
    (angielski, składnia) : (1.2) [[be]] [[familiar]] [[with]] [[something]]
  216. familie
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[stifte]] [[familie]]'' → [[założyć]] '''[[rodzina|rodzinę]]'''
  217. fan
    (szwedzki, kolokacje) : (2.1) [[fy]] [[fan]]! → [[do diabła]]!, [[do cholery]]!, [[kurwa mać]]!
  218. farba
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[farba wodna]] • [[malować]] [[farba|farbą]] / [[farba]]mi
  219. färdig
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[vara]] [[färdig]] → [[skończyć]]
  220. fast food
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[fast food]] [[restaurant]]
  221. fatyga
    (polski, frazeologia) : [[zadać sobie fatygę]] • [[narazić]] [[na]] [[fatyga|fatygę]]
  222. feasibility
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[feasibility]] [[study]] → [[analiza]] [[możliwość|możliwości]] [[realizacja|realizacji]]
  223. febbre
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[febbre]] [[da]] [[cavallo]]'' → [[wysoki|wysoka]] '''gorączka'''
  224. feil
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[å]] [[gjøre]] [[en]] [[feil]] → [[popełnić]] błąd
  225. fermare
    (włoski, odmiana) : (1.2) ''[[lo|L']][[arbitro]] [[avere|ha]] [[fermare|fermato]] [[il]] [[gioco]] [[per]] [[un]] [[fallo]].'' → [[sędzia|Sędzia]] '''[[przerwać|przerwał]]''' [[gra|grę]] [[z powodu]] [[faul]]u.
    (włoski, odmiana) : (1.3) ''[[la|La]] [[polizia]] [[fermare|fermò]] [[due]] [[ladro|ladri]].'' → [[policja|Policja]] '''[[zatrzymać|zatrzymała]]''' [[dwa|dwóch]] [[złodziej|złodziei]].
    (włoski, odmiana) : (2.1) ''[[il|Il]] [[treno]] [[fermare|ferma]] [[solo]] [[in]] [[poco|poche]] [[stazione|stazioni]].'' → [[pociąg|Pociąg]] '''[[zatrzymywać się|zatrzymuje się]]''' [[tylko]] [[na]] [[kilka|kilku]] [[stacja]]ch.
  226. fettle
    (angielski, kolokacje) : (1.1-2) [[in]] [[fine]] [[fettle]]
  227. few
    (angielski, antonimy) : (1.1) [[quite]] [[a]] [[few]], [[lots]], [[much]], [[many]]
    (angielski, frazeologia) [[man]] [[of]] [[few]] [[word]]s → [[mruk]]
  228. fiasco
    (włoski, kolokacje) : (1.2) [[fare]] [[fiasco]] → [[okazać się]] [[fiasko|fiaskiem]], [[klapa|klapą]]
  229. fidelity
    (angielski, kolokacje) [[fidelity]] [[to]] [[one]][['s]] [[principle]]s → [[wierność]] [[czyjś|czyimś]] [[zasada|zasadom]] • [[marital fidelity]] • [[with]] [[fidelity]] → [[wiernie]]
  230. fideo
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[sopa]] [[con]] [[fideo]]s'' → [[zupa]] [[z]] [[wermiszel]]em
  231. fides
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) [[fides|fidem]] [[facio|facere]] → [[obiecywać]]
    (łaciński, kolokacje) : (1.3) [[fides|fidem]] [[fallo|fallere]] → [[nie]] [[dochować]] '''[[obietnica|obietnicy]]''' / [[złamać]] '''[[przysięga|przysięgę]]'''
  232. field
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[visual]] [[field]] • [[gold]] [[field]] • [[rice]] [[field]]
  233. fiera
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[esti]] [[fiera]] [[pri]]/[[pro]] [[iu]]/[[io]] → [[być]] '''[[dumny]]m''' [[z]] [[ktoś|kogoś]]/[[coś|czegoś]]
  234. figment
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[a]] [[figment]] [[of]] {{sb}}[['s]] [[imagination]]
  235. film
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''film [[a]] [[colore|colori]]'' → [[film]] [[kolorowy]] • ''film [[a]] [[lungo]]'' / ''[[corto]] [[metraggio]]'' → [[film]] [[pełnometrażowy]] / [[krótkometrażowy]] • ''film [[commerciale]]'' → [[film]] [[kasowy]] • ''film [[muto]]'' / ''[[sonoro]]'' → [[film]] [[niemy]] / [[dźwiękowy]] • ''[[girare]] [[un]] film'' → [[kręcić]] [[film]]
  236. fin
    (szwedzki, kolokacje) [[göra]] [[fin]]t [[i]] [[rum]]met → [[posprzątać]] [[pokój]]
  237. finger
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[fingeravtryck]] • [[långfinger]] • [[pekfinger]] • [[ringfinger]] • [[liten|lille]] [[finger]]
  238. fireside
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[by]] [[the]] [[fireside]]
  239. fizzy
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[fizzy]] [[drink]]
  240. fjerne
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[fjerne]] [[flekk]]er'' → '''[[usuwać]]''' [[plama|plamy]]
  241. flamenco
    (hiszpański, frazeologia) : ''[[cuadro flamenco]]'' → [[zespół]] [[flamenco]]
  242. flea
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[flea]] [[market]]
  243. flertal
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) ''[[flertal]]et [[människa|människor]]'' → [[większość]] [[ludzie|ludzi]]
    (szwedzki, kolokacje) : (1.2) ''[[i]] [[flertal]]'' → [[w]] [[liczba mnoga|liczbie mnogiej]]
  244. flet
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[grać]] [[na]] [[flet|flecie]] • [[nauka]] [[gra|gry]] / [[gra]] [[na]] flecie
  245. floating-point
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[floating-point]] [[number]] • [[floating-point]] [[arithmetic]]
  246. floodgate
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[open]] [[the]] [[floodgate]] → [[dać upust]] ''czemuś''; [[dać zielone światło]] ''czemuś''
  247. floss
    (angielski, synonimy) : (1.3) [[dental]] [[floss]]
  248. fluxu
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[argi]]-[[fluxu]]'' → [[strumień]] [[świetlny]] • ''[[fluxu]] [[magnetiko]]'' → [[strumień]] [[indukcja|indukcji]] [[magnetyczny|magnetycznej]]
  249. flykte
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[flykte]] [[fra]] [[virkelighet]]en'' → '''[[uciekać]]''' [[od]] [[rzeczywistość|rzeczywistości]]
  250. focal
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[focal]] [[distance]], [[focal]] [[length]] → {{fot}} [[ogniskowa]]
  251. follow
    (angielski, frazeologia) : [[follow]] [[one]]'s [[nose]] → [[kierować się]] [[intuicja|intuicją]]
  252. foniatra
    (polski, odmiana) : (1.1) ''[[nauczyciel|Nauczyciele]] [[powinien|powinni]] [[od czasu do czasu]] [[odwiedzać]] [[foniatra|foniatrę]].''
  253. fontanus
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[aqua]] [[fontanus|fontana]]
  254. förbindelse
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[färjeförbindelse]], [[färjförbindelse]], [[järnvägsförbindelse]], [[telefonförbindelse]], [[tågförbindelse]] • [[upprätta]] [[diplomatisk]]a [[förbindelse]]r → [[nawiązać]] '''[[stosunek|stosunki]]''' [[dyplomatyczny|dyplomatyczne]]
  255. forefront
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[in]]/[[at]] [[the]] [[forefront]] → [[na]] [[czoło|czele]]
  256. forestille
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[å]] [[forestille]] [[seg]] [[noe]]
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) [[å]] [[forestille]] [[noe]]
  257. format
    (szwedzki, składnia) : (1.1) [[av]] format → [[wielki]]ego [[format]]u
  258. frá
    (islandzki, składnia) [[frá]] +{{C}}
  259. freno
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[freno]] [[de]] [[emergencia]]'' → [[hamulec]] [[bezpieczeństwo|bezpieczeństwa]] • ''[[freno]] [[de]] [[tambor]]'' → [[hamulec]] [[bębnowy]] • ''[[freno]] [[de]] [[disco]]'' → [[hamulec]] [[tarczowy]]
  260. fresco
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[hacer|hace]] [[fresco]]'' → [[być|jest]] [[chłodno]]
  261. fréttir
    (islandzki, kolokacje) : (1.1) [[innlendur|innlendar]]/[[erlendur|erlendar]] [[fréttir]] → '''wiadomości''' [[z]] [[kraj]]u/[[zagranica|zagranicy]]; [[fréttamaður]], [[fréttastofa]]
  262. frezja
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[frezja]] ([[kwiat]])
  263. Friday
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[Good Friday]] → {{rel}} [[Wielki Piątek]] • [[casual]] [[Friday]], [[dress-down]] [[Friday]] ''(w wielu firmach w piątki wyjątkowo nie trzeba być elegancko ubranym, np. w garnitur, lecz można założyć zwykłe ubranie)''
  264. frimerke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[klistre]] [[frimerke]] [[på]] [[brev]]et'' → [[nakleić]] '''[[znaczek]]''' [[na]] [[list]]
  265. fuerte
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) [[tabaco]] / [[vino]] [[fuerte]]
  266. fugue
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[Bach]]'s [[fugue]]
  267. full-time
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[full-time]] [[job]]
  268. furia
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[enajenar|enajenado]] [[por]] [[el|la]] furia'' → [[doprowadzić|doprowadzony]] [[do]] [[furia|furii]] • ''[[abandonarse]] [[a]] [[el|la]] furia'' → [[wpaść]] [[w]] [[furia|furię]] • ''[[desatar]] [[el|la]] furia ([[de]] [[alguien]])'' → [[wzbudzić]] ([[czyjś]]) [[gniew]]
    (interlingua, kolokacje) : (1.1) ''[[accesso]] [[de]] furia'' → [[napad]] [[złość|złości]] • ''furia [[discatenate]]'' → [[niepohamowany|niepohamowana]] [[furia]]
  269. fusio
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[fusio]] [[nuklear]]'' → [[fuzja]] [[jądrowy|jądrowa]]
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[fusio]]-[[puntu]]'' → [[temperatura]] [[topnienie|topnienia]]
  270. fyrstikk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[tenne]] [[en]] [[fyrstikk]]'' → [[zapalić]] '''[[zapałka|zapałkę]]'''
  271. førerkort
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[ha]] [[førerkort]] [[for]] [[klasse]] B'' → [[mieć]] '''[[prawo jazdy]]''' [[kategoria|kategorii]] B • ''[[å]] [[ha]] [[førerkort]] [[for]] [[personbil]], [[motorsykkel]], [[lastebil]]'' → [[mieć]] '''[[prawo jazdy]]''' [[na]] [[samochód]] [[osobowy]], [[motocykl]], [[ciężarówka|ciężarówkę]]
  272. gaan
    (holenderski, kolokacje) : (1.1) [[eraan]] [[gaan]] → [[zginąć]]
    (holenderski, kolokacje) : (1.1) [[hoe|Hoe]] [[gaan|gaat]] [[het]]? → Jak tam? Jak leci?
  273. gaciowy
    (polski, pokrewne) : {{rzecz}} [[gacie]] {{nmos}}, [[gać]] {{f}}, [[gacenie]] {{n}}, [[gaciówka]] {{f}}, [[gaciara]] {{f}}, [[gaciarz]] {{m}}, [[gaciowy]] {{m}}, [[gaciodziej]] {{m}}, [[gacionosz]] {{m}}, [[gace]] {{nmos}}, [[gaty]] {{nmos}}
  274. Gaeilge
    (irlandzki, kolokacje) : (1.1) [[i]] '''nGaeilge''' ''lub'' [[as]] [[Gaeilge]] → po irlandzku
  275. Gaelainn
    (irlandzki, kolokacje) : (1.1) [[i]] '''nGaelainn''' ''lub'' [[as]] [[Gaelainn]] → po irlandzku
  276. gammel
    (norweski (bokmål), frazeologia) ''[[hvor|Hvor]] [[gammel]] [[være|er]] [[du]]?'' → [[ile|Ile]] [[mieć|masz]] [[lata|lat]]? • ''[[jeg|Jeg]] [[være|er]] [[tjue]] [[år]] [[gammel]].'' → [[mieć|Mam]] [[dwadzieścia]] [[lata|lat]].
  277. gång
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[en gång till]] • [[första]] [[gång]]en → [[pierwszy]] [[raz]]
  278. garbage
    (angielski, kolokacje) [[garbage]] [[can]] • [[garbage]] [[chute]]
  279. gardin
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[trekke fra]] [[gardin]]ene'' → [[rozsunąć]] '''[[zasłona|zasłony]]''' • ''[[å]] [[trekke for]] [[gardinene]]'' → [[zasunąć]] '''[[zasłona|zasłony]]'''
  280. garment
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[the]] [[garment]]s [[industry]] → [[przemysł]] [[konfekcyjny]]
  281. gdakanie
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[odgłos]] [[być|będący]] [[efekt]]em [[czynność|czynności]] [[gdakanie|gdakania]] (1.1)
  282. gdyż
    (polski, składnia) jest wyrazem wprowadzającym zdania składowe (podrzędne przyczynowe) w zdaniu złożonym; przed [[gdyż]] stawia się przecinek
  283. Gearmáin
    (irlandzki, kolokacje) : (1.1) [[poblacht|Poblacht]] [[cónaidhm|Chónaidhme]] [[na]] [[Gearmáin]]e → [[republika|Republika]] [[federalny|Federalna]] [[Niemcy|Niemiec]]
  284. gehør
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[absolutt]] [[gehør]]'' → '''[[słuch]]''' [[absolutny]]
  285. gekon
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{herp}} [[gekon]]y, [[gekonowate]] ''Gekkonidae'' [[rodzina]] [[niewielki]]ch [[jaszczurka|jaszczurek]] [[liczyć|licząca]] [[około]] [[tysiąc]] [[dwieście]] [[gatunek|gatunków]]; {{wikipedia|gekonowate}}
  286. german
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[brother]]-[[german]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[cousin]]-[[german]]
  287. get back to
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[get back to]] [[sleep]]
  288. giddy
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[giddy]] [[height]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[giddy]] [[girl]]
  289. gips
    (szwedzki, kolokacje) ''[[ha]] [[fot]]en [[i]] gips'' → [[mieć]] [[noga|nogę]] [[w]] [[gips]]ie
  290. glass
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.5) ''[[et]] [[glass]] [[vin]]'' → '''[[lampka]]''' [[wino|wina]]
  291. glatt
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) ''[[glatt]] [[hud]]'' → '''[[gładki|gładka]]''' [[skóra]] • ''[[glatt]] [[hår]]'' → '''[[gładki]]e''' [[włos]]y
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (2.2) [[et]] [[glatt]][[barbere|barbert]] [[ansikt]] → '''[[gładko]]''' [[wygolić|wygolona]] [[twarz]]
  292. glee
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[glee club]] → {{muz}} [[zespół]] [[śpiewaczy]] [[wykonywać|wykonujący]] [[glee]]
  293. glossy
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[glossy]] [[magazine]]s → [[kolorowy|kolorowe]] [[magazyn]]y, [[czasopismo|czasopisma]] [[ilustrowany|ilustrowane]]
  294. glutaminian
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{kulin}} {{spoż}} [[substancja]] [[wzmacniać|wzmacniająca]] [[smak]] [[i]] [[zapach]] [[potrawa|potraw]], [[być|będąca]] [[glutaminian]]em (1.1)
  295. glutamique
    (francuski, kolokacje) : (1.1) [[acide]] [[glutamique]] → [[kwas]] [[glutaminowy]]
  296. Głuchy
    (polski, znaczenia) : (2.1) [[człowiek]] [[Głuchy]] (1.1)
  297. go
    (angielski, wymowa) : [[go]] {{bryt}} {{IPA|gəu}} {{amer}} {{IPA|gou}} {{audioUS|En-us-go.ogg}}
  298. gol
    (hiszpański, frazeologia) ''[[gol olímpico]]'' → [[gol]] [[z]] [[korner]]a
  299. golf
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[golf]] [[ball]], [[golf club]], [[golf-links]] = [[golf]] [[course]] → [[pole]] [[golfowy|golfowe]]
    (szwedzki, kolokacje) : (1.2) ''[[att]] [[spela]] golf'' → [[grać]] [[w]] [[golf]]a
  300. gora
    (baskijski, kolokacje) : (2.2) ''[[gora|Gora]] [[esku]]ak, [[lapurreta]] [[izan|da]]!'' → [[ręka|Ręce]] '''[[do góry]]''', [[to]] [[być|jest]] [[napad]]!
    (baskijski, kolokacje) : (3.1) ''[[gora|Gora]] [[Euskal Herria]] [[askatu]]ta!'' → '''[[niech żyje|Niech żyje]]''' [[wolny|wolna]] [[Baskonia]]!
  301. gotowy
    (polski, znaczenia) : (1.6) {{książk}} [[gotowy]] ([[być|jest]]) + ''bezokolicznik'' → [[być|jest]] [[zdolny]], [[móc|może]]
    (polski, znaczenia) : (2.1) [[gotowy|Gotowe!]] = {{pot}} [[okrzyk]] [[oznajmować|oznajmujący]] [[zakończenie]] [[coś|czegoś]]
  302. gov
    (angielski, synonimy) : (1.1) [[gov]], [[gov.]]
  303. GPA
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[cummulative]] [[GPA]]
  304. grabitatorio
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[eremu]] [[grabitatorio]]'' → [[pole]] [[grawitacyjny|grawitacyjne]]
  305. graf
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{hist}} [[osoba]] [[nosić|nosząca]] [[tytuł]] [[graf]]a (1.1)
  306. gränsa
    (szwedzki, składnia) : (1.1) [[gränsa]] [[till]] → [[graniczyć]] [[z]]
  307. gråt
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[briste]] [[i]] [[gråt]]'' → [[wybuchnąć]] '''[[płacz]]em'''
  308. gravid
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[bli]] [[gravid]]'' → [[zajść]] [[w]] [[ciąża|ciążę]] • ''[[å]] [[være]] [[gravid]] [[i]] [[sjette]] [[måned]]'' → [[być]] [[w]] [[szósty]]m [[miesiąc]]u [[ciąża|ciąży]]
  309. greediness
    (angielski, pokrewne) : {{rzecz}} [[greediness]], [[greed]]
  310. gregoriansk
    (duński, kolokacje) : (1.1) [[gregoriansk]] [[kalender]] → [[kalendarz]] '''gregoriański'''
  311. greyhound
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[greyhound bitch]] • [[greyhound]] [[racing]] • [[greyhound track]]
  312. gross
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[gross|Gross]] [[national|National]] [[product|Product]] ([[GNP]]) → [[produkt|Produkt]] [[narodowy|Narodowy]] [[brutto|Brutto]]
  313. gruesome
    (angielski, kolokacje) : (1.1) ''[[gruesome]] [[story|stories]]'' → [[straszny|straszne]] [[opowieść|opowieści]]
  314. grunn
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[på]] [[grunn]] [[av]] [[noe]]'' → [[z]] '''[[powód|powodu]]''' [[coś|czegoś]]
  315. guardsman
    (angielski, odmiana) : (1) {{lp}} [[guardsman]]; {{lm}} [[guardsmen]]
  316. gull
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[grave]] [[etter]] [[gull]]'' → [[szukać]] '''[[złoto|złota]]'''
  317. gunpoint
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[hold]] {{sb}} [[at]] [[gunpoint]] → [[trzymać]] ''kogoś'' [[na]] [[muszka|muszce]]
  318. hamper
    (angielski, kolokacje) [[tilt]]-[[top]] [[hamper]], [[food]] [[hamper]]
  319. handler
    (angielski, kolokacje) : (1.6) [[event]] [[handler]] • [[interrupt]] [[handler]] • [[signal]] [[handler]]
  320. hang
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[get]] [[the]] [[hang]] [[of]] {{sth}} → [[załapać]], [[zrozumieć]] ''coś''
  321. hangar
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''hangar [[militar]]'' → [[hangar]] [[wojskowy]] • ''hangar [[espacioso]]'' → [[przestronny]] [[hangar]]
  322. happy birthday
    (angielski, składnia) : (1.1) [[happy birthday]] [[to]] + {{sb}}
  323. hastighet
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[genomsnittshastighet]], [[hastighetsbegränsning]], [[höghastighetståg]], • [[komma upp]] [[i]] [[en]] [[hastighet]] [[av]] … → [[rozwijać]] [[prędkość]] … ''(jaką)''
  324. hästrygg
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[på]] [[en]] [[hästrygg]] - [[konno]]
  325. hatırlamak
    (turecki, pokrewne) : {{czas}} [[hatırlamak]]
  326. hav
    (szwedzki, składnia) : (1.1) ''[[vid]] [[hav]]et'' → [[nad]] [[morze]]m • ''[[över]] [[hav]]et'' → [[nad]] [[poziom]]em [[morze|morza]]
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[världshav]] • [[havsvåg]] • ''[[på]] [[öppen|öppna]] [[hav]]et'' → [[na]] [[pełny]]m [[morze|morzu]]
  327. he
    (hiszpański, składnia) : (1.1) [[he]] + ''okolicznik miejsca'' + ''grupa nominalna w funkcji dopełnienia bliższego''
  328. headway
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[make]] [[headway]] → [[robić]] [[postęp]]y
  329. heat
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[fry]]/[[cook]] [[over]] [[the]] [[low]] [[heat]], [[cook]]/[[sear]] [[over]] [[the]] [[high]] [[heat]]
  330. héðan
    (islandzki, kolokacje) : (1.1) [[skammur|skammt]] [[héðan]] → [[niedaleko]] '''stąd'''
  331. hemmelig
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[hemmelig]] [[agent]]'' → '''[[tajny]]''' [[agent]]
  332. herpes
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[ezpain]]etako [[herpes]]'' → [[opryszczka]] [[wargowy|wargowa]] • ''[[herpes]] [[genital]]'' → [[opryszczka]] [[narząd]]ów [[płciowy]]ch • ''zoster [[herpes]]'' → [[półpasiec]]
  333. het
    (holenderski, kolokacje) : (4.1) [[hoe|Hoe]] [[gaan|gaat]] [[het]]? → Jak tam?; Jak leci?
    (holenderski, kolokacje) : (4.1) [[wat|Wat]] [[geven|geeft]] [[het]]? → (No) i co z tego?; (No) i co to zmienia?
    (holenderski, kolokacje) : (4.1) [[hoe|Hoe]] [[laat]] [[zijn|is]] [[het]]? → Która godzina?
  334. hexagone
    (francuski, synonimy) : (1.2) [[France]], [[hexagone|Hexagone]]
  335. high-energy
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[high-energy]] [[food]] → [[wysokoenergetyczny|wysokoenergetyczna]] [[żywność]] • [[high-energy]] [[physics]] → [[fizyka]] [[wysoki]]ch [[energia|energii]]
  336. high-level
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[high-level]] [[programming]]
  337. high-rise
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[high-rise]] [[building]]
  338. hinge
    (angielski, składnia) : (2.2) [[hinge]] [[on]]/[[upon]] → [[zależeć]] [[od]]
  339. hiriburu
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[Europa]]ko [[kultura|Kultur]] [[hiriburu|Hiriburu]]'' → [[europejski|Europejska]] [[stolica|Stolica]] [[kultura|Kultury]] • ''[[Europa]]ko [[hiriburu|Hiriburu]] [[berde|Berde]]'' → [[zielony|Zielona]] [[stolica|Stolica]] [[Europa|Europy]]
  340. Hispanic
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[Hispanic]] [[studies]] → [[iberystyka]]
  341. hjá
    (islandzki, kolokacje) : (1.1) [[rétt]] [[hjá]]… → [[zaraz]] [[przy]]…
  342. hodina
    (słowacki, frazeologia) : (1.1) ''[[odbiť|odbila]] [[jeho]]/[[jej]] [[posledný|posledná]] [[hodina]]'' → ktoś umiera
  343. hogar
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[empleada]] [[de]] [[hogar]]'' → [[pomoc domowa]], [[gosposia]]
  344. hoguera
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[morir]] [[en]] [[el|la]] [[hoguera]]'' → [[spłonąć]] [[na]] [[stos]]ie • ''[[quemar]] [[en]] [[el|la]] [[hoguera]]'' → [[spalić]] [[na]] [[stos]]ie
  345. holler
    (angielski, składnia) : (2.1) [[holler]] [[at]] [[somebody]]
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[holler]] [[a]] [[command]] / [[warning]]
  346. honning
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[søt]] [[som]] [[honning]]'' → [[słodki]] [[jak]] '''[[miód]]'''
  347. hookup
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[hookup]] [[wire]]
  348. hora
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[las]] [[hora]]s [[extra]] → [[nadgodziny]]
  349. horsey
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[horsey]] [[people]]
  350. household
    (angielski, frazeologia) : [[household]] [[name]] → [[powszechnie]] [[znany|znane]] [[nazwisko]]
  351. how are you
    (angielski, składnia) ::[[I'm]] [[very]] [[well]], [[thank]] [[you]]. [[how are you|How are you]]? (formalna)
  352. how-to
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[how-to]] [[book]]
  353. hukommelse
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[å]] [[ha]] [[dårlig]] [[hukommelse]] → [[mieć]] [[zły|złą]] '''[[pamięć]]''' • [[å]] [[ha]] [[god]] [[hukommelse]] → [[mieć]] [[dobry|dobrą]] '''[[pamięć]]''' • [[å]] [[sitere]] [[etter]] [[hukommelse]]n → [[cytować]] [[z pamięci|z '''pamięci''']]
  354. humanitarian
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[humanitarian]] [[aid]] → [[pomoc]] [[humanitarny|humanitarna]]
  355. humilis
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) [[homo]] [[nascor|natus]] [[humilis|humili]] [[locus|loco]] → [[człowiek]] [[niski]]ego [[stan]]u
  356. hur
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) ''[[hur]] dags?'' → o której godzinie?, kiedy?; ''[[hur]] många?, [[hur]] mycket?'' → ile?
  357. hvað
    (islandzki, kolokacje) : (1.1) [[hvað]] [[vera|er]] [[klukka]]n? → '''Która''' [[godzina]]?
  358. hvil
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[ta]] [[seg]] [[en]] [[hvil]]'' → [[zrobić]] [[sobie]] '''([[krótki|krótką]]) [[przerwa|przerwę]]'''
  359. hydroelectric
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[hydroelectric]] [[power station]]
  360. i
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[i latina]]'' → [[litera]] [[i]] • ''[[i griega]]'' → [[litera]] [[y]]
    (irlandzki, składnia) * [[i]] + {{C}}
    (irlandzki, składnia) * powoduje [[w:Przesłonięcie|przesłonięcie]] początkowej spółgłoski wyrazu następującego po nim, np.: ''[[i]]'' '''''g'''[[Corcaigh]]'' ({{IPA|ə ˈgˠɔɾˠkˠəgʲ}}) → [[w]] [[Cork]]
  361. í
    (islandzki, składnia) : (1.1,3) [[í]] +{{C}}
    (islandzki, składnia) : (1.2) [[í]] +{{C}} lub {{B}}
    (islandzki, składnia) : (1.4) [[í]] +{{B}}
    (islandzki, kolokacje) : (1.2) [[í]] [[morgunn|morgun]] • [[í gær]]
  362. iglo
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[bo]] [[i]] [[en]] [[iglo]]'' → [[mieszkać]] [[w]] '''[[igloo]]'''
  363. ilk
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[of]] [[this]] [[ilk]], [[of]] [[that]] [[ilk]] → [[ten|tego]] [[typ]]u, [[ten|tego]] [[rodzaj]]u
  364. immersion
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[immersion]] [[heater]] → [[grzałka]] [[do]] [[woda|wody]]
  365. imperituro
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[gloria]] [[imperituro|imperitura]]'' → [[wiekopomny|wiekopomna]] [[sława]]
  366. impero
    (włoski, pokrewne) : {{rzecz}} [[imperativo]] {{m}}, [[imperialismo]] {{m}}, [[impero]], [[imperatore]]
  367. i munnen på hverandre
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[skrike]] [[i munnen på hverandre]]'' → [[krzyczeć]] '''[[jeden przez drugiego]]'''
  368. in.
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[sq.]] [[in.]] → [[cal]] [[kwadratowy]] • [[cu.]] [[in.]] → [[cal]] [[sześcienny]]
  369. inaugural
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[inaugural]] [[exercise]]s → {{amer}} [[uroczystość|uroczystości]] [[inauguracyjny|inauguracyjne]]
  370. incapable
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[incapable]] [[of]] [[speech]] → [[niepotrafiący]] [[mówić]]
  371. incidence
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[angle]] [[of]] [[incidence]] → [[kąt]] [[padanie|padania]] • [[plane]] [[of]] [[incidence]] → [[płaszczyzna]] [[padanie|padania]]
  372. inclusive
    (angielski, frazeologia) : [[from]] … [[to]] … [[inclusive]] → [[od]] … [[do]] … [[włącznie]]
    (angielski, frazeologia) : [[inclusive]] [[of]] … → [[łącznie]] [[z]] …
  373. index
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[index]] [[of]] [[refraction]] → '''[[współczynnik]]''' [[załamanie|załamania]]
  374. indicium
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[indicium]] [[bellum|belli]] → '''[[wypowiedzenie]]''' wojny
  375. indiferente
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[oreka]] [[indiferente]]'' → [[równowaga]] [[obojętny|obojętna]]
  376. inertzial
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[erreferentzia]]-[[sistema]] [[inertzial]]'' → [[układ]] [[inercjalny]]
  377. infernal
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[infernal]] [[cat]]/[[phone]]
  378. infest
    (angielski, składnia) : (1.1) [[infest]] {{sth}} → [[roić się]] [[w]] ''czymś'' • [[be]] [[infest]]ed [[with]] {{sth}} → [[roić się]] [[od]] ''czegoś''
  379. informational
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[informational]] [[program]] → {{telew}} [[główny|główne]] [[wydanie]] [[wiadomości]] [[albo]] [[program publicystyczny]]
  380. infortunarsi
    (włoski, odmiana) : (1.1) ''[[due|Due]] [[operaio|operai]] [[infortunarsi|si]] [[essere|sono]] [[infortunarsi|infortunati]] [[sul]] [[lavoro]].'' → [[dwa|Dwóch]] [[robotnik]]ów '''[[ulec|uległo]] [[wypadek|wypadkowi]]''' [[przy]] [[praca|pracy]].
  381. injection
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[lethal]] [[injection]]
  382. injekzio
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[erregai]]-[[injekzio]]'' → [[wtrysk]] [[paliwo|paliwa]]
  383. inklinatu
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[plano]] [[inklinatu]]'' → [[równia]] [[pochyły|pochyła]]
  384. innsjø
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[kunstig]] [[innsjø]]'' → [[sztuczny|sztuczne]] '''[[jezioro]]'''
  385. inoculate
    (angielski, składnia) : (1.1) [[inoculate]] [[against]] {{sth}}
  386. inspektore
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[polizia]]-[[inspektore]]'' → [[inspektor]] [[policja|policji]]
  387. instalment
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[by]] [[instalment]]s → [[na raty]]
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[on]] [[the]] [[instalment]] [[plan]] → [[na raty]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[in]] [[instalment]] → [[w]] [[odcinek|odcinkach]]
  388. instruction
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[instruction]]s [[for]] [[use]] → [[instrukcja]] [[obsługa|obsługi]] • [[instruction]] [[manual]] → [[instrukcja]] [[obsługa|obsługi]]
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[instruction]] [[set]] → [[zestaw]] [[instrukcja|instrukcji]]
  389. instrukzio
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[instrukzio]] [[militar]]'' → [[szkolenie]] [[wojskowy|wojskowe]]
  390. integrate
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[integrate]] [[with]] … → [[integrować]] [[z]] … • [[integrate]] [[into]] … → [[włączać]] [[do]] …
  391. intentional
    (angielski, pokrewne) : {{rzecz}} [[intentional]], [[intention]], [[intent]]
  392. interes
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[prywatny]] / [[własny]] [[interes]] • [[mieć]] / [[prowadzić]] interes
  393. interleave
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[interleave]]d [[memory]], [[interleave]]d [[poll]]ing, [[interleave]]d [[execution]], [[interleave]] [[sequence]]
  394. interrogate
    (angielski, składnia) : (1.1-2) [[interrogate]] {{sb}} ([[about]] {{sth}})
  395. interstate
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[interstate]] [[highway]]
  396. invaluably
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[invaluably]] [[beautiful]]
  397. involución
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[involución]] [[uterino|uterina]]'' → [[zwijać si|zwijanie]] [[się]]/[[inwolucja]] [[macica|macicy]] • ''[[involución]] [[senil]]'' → [[inwolucja]] [[styrczy|starcza]]
  398. irrazional
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[zenbaki]] [[irrazional]]'' → [[liczba]] [[niewymierny|niewymierna]]
  399. iudicium
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) [[iudicium]] [[facio|facere]] → [[wydawać]] '''[[wyrok]]'''
    (łaciński, kolokacje) : (1.3) [[in]] [[iudicium]] [[adduco|adducere]] → [[postawić]] [[przed]] '''[[sąd]]em'''
  400. -izm
    (polski, znaczenia) : (1.1) [[-izm]], '''-yzm''' → ''przyrostek tworzący rzeczowniki abstrakcyjne, zwykle {{blm}}, oznaczające doktryny polityczne lub społeczne, kierunki artystyczne, pojęcia naukowe, a także niektóre inne wyrazy mające sugerować związek z takimi rzeczownikami''
  401. izpi
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) {{opt}} ''[[argi]]-[[izpi]]'' → [[promień]] [[świetlny]] • ''izpi [[islatu]]'' → [[promień]] [[odbity]] • ''izpi [[erasotzaile]]'' → [[promień]] [[padać|padający]] • ''izpi [[errefraktatu]]'' → [[promień]] [[załamany]]
  402. (czeski, odmiana) |[[já]]
    (czeski, odmiana) |[[já]]
  403. jalapeño
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[chile jalapeño]]'' → {{kulin}} [[jalapeño]]
  404. jar
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[neskorý|neskorá]] [[jar]]'' → [[późny|późna]] [[wiosna]] • ''[[skorý|skorá]] [[jar]]'' → [[wczesny|wczesna]] [[wiosna]]
    (słowacki, frazeologia) : (1.1) ''[[žiť|ožiť]] [[ako]] [[mucha]] [[na]] [[jar]]'' → [[nagle]] [[się]] [[rozbudzić]], dosł. [[żyć|ożyć]] [[jak]] [[mucha]] [[na]] [[wiosna|wiosnę]]
  405. jądrowy
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[otoczka]] [[jądrowy|jądrowa]]
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[fizyka]] [[jądrowy|jądrowa]]
  406. jebać
    (polski, synonimy) : (6.1) [[wyruchać]], [[wyjebać]], [[wydymać]], [[wymłócić]], [[pierdolić]], [[jebać]], [[dupczyć]], [[ciupciać]], [[ciumkać]], [[rżnąć]], [[rypać]], [[młócić]], [[bzykać]], [[zapinać]], [[dymać]], [[chrobotać]], [[walić]], [[chędożyć]], [[posuwać]], [[pierdolić]], [[umcia-umcia]]
  407. jeden za wszystkich, wszyscy za jednego
    (polski, odmiana) | [[jeden za wszystkich, wszyscy za jednego]]
  408. jednoduchý
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[jednoduchý]] [[príklad]]'' → [[prosty]] [[przykład]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.3-4) ''[[jednoduchý]] [[človek]]'' → [[zwyczajny]], [[skromny]] [[człowiek]]
  409. jiffy
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[in]] [[a]] [[jiffy]] → [[migiem]], [[w]] [[jeden|jedną]] [[chwilka|chwilkę]]
  410. jobb
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[ha]] [[fast]] [[jobb]]'' → [[mieć]] [[stały|stałą]] '''[[praca|pracę]]'''
  411. jogging
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[hacer]] jogging → [[uprawiać]] [[jogging]]
  412. jord
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.3) ''[[dyrke]]t [[jord]]'' → '''[[ziemia]]''' [[uprawny|uprawna]]
  413. joyous
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[joyous]] [[enthusiasm]]
  414. jul
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[god]] [[jul]]!'' → [[Wesołych Świąt]]!
  415. juntos
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[todo]]s [[juntos]] → [[wszyscy]] [[razem]] • [[siempre]] [[juntos]] → [[zawsze]] [[razem]]
  416. k
    (słowacki, składnia) : (2.1) [[k]] + {{D}}
    (słowacki, składnia) : (2.2) [[k]] + {{B}}
    (słowacki, składnia) : (2.3) [[k]] + {{Ms}}
  417. kahaʻula
    (hawajski, kolokacje) : [[moe]] [[kahaʻula]] → [[erotyczny]] [[sen]]
  418. kajfus
    (polski, znaczenia) : (1.1) {{środ}} {{więz}} [[złodziej]], [[który]] [[kraść|kradnie]] [[rzecz]]y [[mały|małej]] [[wartość|wartości]]<ref name="stęp">hasło [[kajfus]] w: Klemens Stępniak ''Słownik tajemnych gwar przestępczych'', Puls publication Limited, Londyn 1993, [[Specjalna:Książki/1-85917-006-4|ISBN 1-85917-006-4]]</ref>
  419. kajł
    (wilamowski, ortografie) : [[kaeił]] • [[kajł]]
  420. kalender
    (duński, kolokacje) : (1.1) [[gregoriansk]] [[kalender]] → [[kalendarz]] [[gregoriański]]
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[den]] [[gregoriansk]]e [[kalender]]en → [[kalendarz]] [[gregoriański]]
  421. kaligraf
    (polski, źródła) * słowacki: (1.1) [[kaligraf]] {{m}}
  422. kamepiula
    (hawajski, kolokacje) : (1.1) [[pā]] [[kamepiula]] → [[płyta]] [[do]] [[komputer]]a
  423. kamera
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) [[telebista-kamera]] → [[kamera]] [[telewizyjny|telewizyjna]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[filmový|filmová]] kamera'' → [[kamera]] [[filmowy|filmowa]] • ''[[televízny|televízna]] kamera'' → [[kamera]] [[telewizyjny|telewizyjna]]
  424. kapucyn
    (polski, znaczenia) : (1.1) {{rel}} [[członek]] [[zakon]]u [[brat|braci]] [[kapucyn]]ów; {{wikipedia|bracia mniejsi}}
  425. karate
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[träna]] karate → [[trenować]] [[karate]] • [[karateboxare]]
  426. karcz
    (polski, składnia) : (1.1) [[karcz]] [[do]] [[usunięcia]]
    (polski, składnia) : (1.1) [[karcz]] [[po]] [[usunięciu]]
  427. karta
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[ardo]]-karta'' → [[karta]] [[wino|win]]
  428. kasta
    (polski, znaczenia) : (1.1) [[grupa]] [[społeczny|społeczna]] [[powstawać|powstała]] [[w]] [[wynik]]u [[podział]]u [[praca|pracy]] [[lub]] [[nakaz]]ów [[religijny]]ch, [[zwykle]] [[zamykać|zamknięta]] [[ze względu na]] [[zawieranie]] [[małżeństwo|małżeństw]] [[i]] [[dziedziczenie]] [[przynależność|przynależności]], [[wraz]] [[z]] [[inny]]mi [[kasta]]mi [[tworzyć|tworząca]] [[hierarchia|hierarchię]]; {{wikipedia}}
  429. kaste
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[kaste]] [[stein]] [[på]] [[noen]]'' → '''[[rzucić]]''' [[w]] [[ktoś|kogoś]] [[kamień|kamieniem]] ''lub'' '''[[rzucać]]''' [[w]] [[ktoś|kogoś]] [[kamień|kamieniami]]
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) ''[[å]] [[kaste]] [[de]] [[gammel|gamle]] [[klær]]ne [[sin]]e'' → '''[[wyrzucić]]''' [[stary|stare]] [[ubranie|ubrania]] • ''[[å]] [[kaste]] [[noen]] [[på]] [[dør]]'' → '''[[wyrzucić]]''' [[ktoś|kogoś]] [[za]] [[drzwi]]
  430. katalonų
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[katalonų]] [[kalba]] → [[język]] [[kataloński]]
  431. kawał
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[opowiadać]] / [[opowiedzieć]] / [[powiedzieć]] [[kawał]]
    (polski, kolokacje) : (1.3) [[zrobić]] / [[wyciąć]] / [[wywinąć]] [[ktoś|komuś]] [[kawał]]
  432. keʻokeʻo
    (hawajski, kolokacje) : (1.1) [[kauō keʻokeʻo]], [[kope keʻokeʻo]] • [[palaoa]] [[keʻokeʻo]] → [[biały]] [[chleb]]
  433. kickoff
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[kickoff]] [[meeting]]
  434. kick off
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[kick off]] [[meeting]]
  435. kilogram
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[pol]] kilogramu'' → [[pół]] [[kilogram]]a
  436. kilometr
    (czeski, kolokacje) : (1.1) ''kilometry za hodinu'' → [[kilometr]]y [[na]] [[godzina|godzinę]] ([[km/h]])
  437. Kirgizisch
    (holenderski, odmiana) : (2.1) [[Kirgizischer]], [[meest]] [[Kirgizisch]] [[lub]] [[Kirgizischt]]
  438. kitanda
    (suahili, kolokacje) : (1.1) [[nguo]] [[za]] [[kitanda]] → [[pościel]]<ref>{{źródło|tytuł=Mały słownik suahilijsko-polski i polsko-suahilijski|autor=R. Stopa, B. Garlicki|strony=39|rok=1966|miejsce=Warszawa}}</ref><ref name="mad">{{Madan1903|strony=281}}</ref>
  439. kitap
    (tatarski, kolokacje) : (1.1) [[uqırğa|uqu]] [[kitap|kitabı]] → [[podręcznik]]
  440. kjærlighet
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[kjærlighet]] [[ved]] [[første]] [[blikk]]'' → [[miłość od pierwszego wejrzenia]]
    (norweski (bokmål), synonimy) : (1.2) [[kjærlighet]] [[på]] [[pinne]]
  441. kjelke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[ake]] [[på]] [[kjelke]]'' → [[jeździć]] [[na]] '''[[sanki|sankach]]'''
  442. kjemisk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[kjemisk]] [[forbindelse]]'' → [[związek chemiczny]] • ''[[en]] [[kjemisk]] [[formel]]'' → [[wzór]] '''[[chemiczny]]'''
  443. klocka
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[vad|Vad]] [[vara|är]] [[klocka]]n? → [[który|Która]] [[być|jest]] [[godzina]]?; [[klocka|Klockan]] [[vara|är]] [[elva]]. → [[być|Jest]] [[godzina]] [[jedenasty|jedenasta]].; [[väckarklocka]]
  444. kłapać dziobem
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[lubić]] [[kłapać dziobem]]
  445. kłobucki
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[powiat]] [[kłobucki]] • [[ziemia]] [[kłobucki|kłobucka]]
  446. knigły
    (dolnołużycki, kolokacje) : (1.1) [[knigły]] [[za]] [[gosć]]i → [[księga]] [[gość|gości]] • [[telefonowy|telefonowe]] [[knigły]] → [[książka telefoniczna]]
  447. knock
    (angielski, kolokacje) : (2.1) ''[[knock]] [[knock]]'' → [[puk]], [[puk]]
  448. knować
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[knować]] [[intryga|intrygę]] / [[zdrada|zdradę]] / [[zemsta|zemstę]] • [[knować]] [[coś]] [[przeciw]] [[ktoś|komuś]]
  449. known
    (angielski, frazeologia) [[I]] [[should]] [[have]] [[known]] [[good|better]] → [[powinien]]em [[być|był]] [[wiedzieć]]
  450. ko
    (termin obcy w języku polskim, kolokacje) : (1.1) [[grać]] [[ko]] • [[groźba ko]] • [[tysiącletnie ko]] • [[potrójny|potrójne]] [[ko]]
  451. kobyła
    (polski, składnia) : (1.2) używa się też jako przydawki rzeczownikowej: [[przedmiot]] [[kobyła]]
  452. kohesio
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[kohesio]]-[[indar]]rak'' → [[siła|siły]] [[kohezja|kohezji]]
  453. kolejność
    (polski, składnia) : (1.1) [[w]] [[kolejność|kolejności]] {{D}}
  454. kolektore
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[eskualde|Eskualde]] [[aktibo]]an [[kolektore]]ko [[korronte]]a [[base]]koa [[baino]] β [[aldi]]z [[handi]]agoa [[izan|da]].'' → [[w|W]] [[stan]]ie [[aktywny]]m [[prąd]] '''[[kolektor]]a''' [[być|jest]] β [[raz]]y [[większy]] [[od]] [[prąd]]u [[baza|bazy]].
  455. kolharoj
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[kolharoj]] [[de]] [[ĉevalo]] / [[leono]] → '''[[grzywa]]''' [[koń|konia]] / [[lew|lwa]]
  456. kolonel
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[drukować]] [[coś]] [[kolonel]]em
  457. kombinat
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[kombinat]] [[cementowy]] • [[kombinat]] [[metalurgiczny]] • [[kombinat petrochemiczny]]
  458. komma upp
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[komma upp]] [[i]] [[en]] [[hastighet]] [[av]] … → [[rozwijać]] [[prędkość]] … ''(jaką)''
    (szwedzki, kolokacje) : (1.4) [[komma upp]] [[i]] … [[klass]] → [[przechodzić]] [[do]] … ''(której)'' [[klasa|klasy]]
  459. konferentzia
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[Polonia]]ko [[apezpiku]]-konferentzia'' → [[konferentzia|Konferencja]] [[episkopat|Episkopatu]] [[Polska|Polski]]
  460. konkavkonveksa
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[konkavkonveksa]] [[lenso]] → [[soczewka]] '''[[wklęsło-wypukły|wklęsło-wypukła]]'''
  461. konkurrentzia
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[bidegabeko]] [[konkurrentzia]]'' → [[nieuczciwy|nieuczciwa]] [[konkurencja]]
  462. konto
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[öppna]] [[ett]] bank → [[otworzyć]] [[konto]] • [[sätta]] [[in]] [[på]] [[ett]] bank → [[wpłacać]] [[na]] [[konto]] • [[bankkonto]]
  463. kontserbakor
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[indar]] [[kontserbakor]]'' → [[siła]] [[zachowawczy|zachowawcza]]
  464. konveksa
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[konveksa]] [[spegulo]] → [[zwierciadło]] '''[[wypukły|wypukłe]]'''
  465. kopia
    (szwedzki, kolokacje) ''[[ta]] [[en]] kopia [[av]]'' {{ngt}} → [[zrobić]] [[kopia|kopię]] ([[odbitka|odbitkę]]) [[coś|czegoś]]
  466. korronte
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[korronte]] [[alterno]] / [[zuzen]] / [[elektriko]]'' → '''[[prąd]]''' [[zmienny]] / [[stały]] / [[elektryczny]]
  467. Kotka
    (fiński, kolokacje) : (1.1) Kotkan [[vaakuna]] → [[herb]] [[Kotka|Kotki]]
  468. krakanie
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[dźwięk]] [[powstawać|powstający]] [[podczas]] [[krakanie|krakania]] (1.1)
  469. krásny
    (słowacki, frazeologia) : (1.1) ''[[to]] ([[ja|mi]]) [[byť|je]] [[krásny|krásna]] [[robota]]'' → {{iron}} [[być|jest]] [[źle]], [[kiepsko]]
  470. kritiko
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[masa]] [[kritiko]]'' → [[masa]] [[krytyczny|krytyczna]]
  471. kritt
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[skrive]] [[med]] [[kritt]] [[på]] [[tavle|tavla]]'' → [[pisać]] '''[[kreda|kredą]]''' [[na]] [[tablica|tablicy]]
  472. kuantitatibo
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[analisi]] [[kuantitatibo]]'' → [[analiza]] [[ilościowy|ilościowa]]
  473. kucki
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[przysiąść]] / [[przycupnąć]] / [[siąść]] / [[siedzieć]]/[[usadowić]] [[się]] [[w]] [[kucki]] • [[podnieść]] ([[się]]) / [[unieść]] ([[się]]) / [[wstać]] [[z]] [[kucki|kucek]] • [[rodzić]] [[w]] [[kucki]] • [[na]] [[kucki]]
  474. kula
    (szwedzki, kolokacje) : (1.6) [[stöta]] kula → [[pchnąć]] [[kula|kulą]] • [[kulstötare]], [[kulstötning]]
  475. kultibo
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[bakterio]]-[[kultibo]]'' → [[kultura]] [[bakteria|bakterii]]
  476. kunde
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[fast]] [[kunde]]'' → [[stały]] '''[[klient]]'''
  477. kunto
    (fiński, frazeologia) : (1.1) [[kaikki]] [[kunto|kunnossa]] → [[wszystko]] [[w]] [[porządek|porządku]]
  478. kwant
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[kwant]] [[energia|energii]] • [[kwant]] [[moment pędu|momentu pędu]] • [[kwant]] [[strumień magnetyczny|strumienia magnetycznego]]
  479. kwatera
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[kwatera]] [[cmentarny|cmentarna]] / [[wojskowy|wojskowa]]
  480. (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[kjøre]] [[i]] [[kø]]'' → [[jechać]] [[w]] '''[[korek|korku]]''' • ''[[å]] [[snike]] [[i]] [[kø]]en'' → [[wepchnąć]] [[się]] [[do]] '''[[kolejka|kolejki]]''' • ''[[å]] [[stille]] [[seg]] [[i]] [[kø]]'' → [[stanąć]] [[w]] '''[[kolejka|kolejce]]'''
  481. la
    (hiszpański, składnia) : (2.1) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[ver]][[la]], [[amar|amándo]][[la]], [[levantar|levánta]][[la]], [[coger|cójo]][[la]]''
  482. lab
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[lab]] [[coat]] → [[fartuch]] [[laboratoryjny]]
  483. labor
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[labor]] [[cost]] → [[koszt]] [[praca|pracy]] • [[labor]] [[force]] → [[siła]] [[roboczy|robocza]]
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[labor]] [[at]] [[term]] → [[poród]] [[planowy]], [[o czasie]]
  484. labour
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[labour]] [[cost]] → [[koszt]] [[praca|pracy]] • [[labour]] [[force]] → [[siła]] [[roboczy|robocza]]
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[labour]] [[at]] [[term]] → [[poród]] [[planowy]], [[o czasie]]
    (angielski, kolokacje) : (2.3) [[labour|Labour]] [[party|Party]] → [[partia|Partia]] [[praca|Pracy]]
  485. läggning
    (szwedzki, kolokacje) : (1.2) [[tvättning]] [[och]] [[läggning]] - mycie i uczesanie
  486. lam
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[be]] [[on]] [[the]] [[lam]] → [[zwiać]], [[nawiać]]
  487. lama
    (esperanto, kolokacje) : (1.2) [[lama]] [[benko]] / [[tablo]] • [[lama]]j [[verso]]j
  488. lamplight
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[by]] [[lamplight]] → [[przy]] [[światło|świetle]] [[lampa|lampy]]
  489. las
    (hiszpański, składnia) : (2.1) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[ver]][[las]], [[amar|amándo]][[las]], [[levantar|levánta]][[las]], [[coger|cójo]][[las]]''
    (kaszubski, kolokacje) : (1.1) ''[[bùczënowi]] las'' → [[las]] [[bukowy]] • ''[[miészóny]] las'' → [[las]] [[mieszany]] • ''[[nieprzedërchóny]] las'' → [[las]] [[dziewiczy]]
  490. Latina
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[lingua]] [[Latina]] → [[język]] '''[[łaciński]]'''
  491. lavatory
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[public]] [[lavatory]] → [[szalet]] [[miejski]]
  492. lavavajillas
    (hiszpański, kolokacje) [[poner]] [[el]] [[lavavajillas]] → [[włączać]] [[zmywarka|zmywarkę]]
  493. lazo
    (hiszpański, kolokacje) : (1.5) ''[[lazo]]s [[de]] [[amistad]]'' → '''więzy''' [[przyjaźń|przyjaźni]]
  494. le
    (hiszpański, składnia) : (1.1-2) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[ver]][[le]], [[amar|amándo]][[le]], [[levantar|levánta]][[le]], [[coger|cójo]][[le]]''
    (norweski (bokmål), frazeologia) : (1.1) ''[[å]] [[få]] [[noen]] [[til]] [[å]] [[le]]'' → [[rozśmieszyć]] [[ktoś|kogoś]]
  495. lea
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[lea]] [[plough]]
  496. lean
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[lean|Leaning]] [[tower|Tower]] [[of]] [[Pisa]] → [[krzywy|krzywa]] [[wieża]] [[w]] [[Piza|Pizie]]
  497. leda
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[leda]] [[który]] = [[którykolwiek]] • [[leda]] [[co]] = [[cokolwiek]] • [[ledajaki]] = [[jakikolwiek]]
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[leda]] [[antaŭtuko]]<ref>{{EoFrEoTeknikaVortareto|strony=46|hasło=tuko}}</ref> → [[skórzany]] [[fartuch]]
  498. legion
    (polski, znaczenia) : (1.3) {{hist}} [[legion|Legiony]] [[nazwa]] [[wojska|wojsk]] [[polski]]ch [[we]] [[Włochy|Włoszech]] [[pod]] [[koniec]] [[XVIII]] [[w.]]; [[nazwa]] [[wojska|wojsk]] [[polski]]ch [[z]] [[I WŚ]] [[walczyć|walczących]] [[po]] [[strona|stronie]] [[Państwa Centralne|Państw Centralnych]]
  499. leilighet
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[leilighet]] [[til]] [[leie]] • [[å]] [[selge]] [[leilighet]]
  500. leke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (2.1) [[å]] ''[[leke]] [[med]] [[dukke]]r.'' → '''[[bawić się]]''' [[lalka]]mi • ''[[å]] [[leke]] [[gjemsel]]'' → '''[[bawić się]]''' [[w]] [[chowany|chowanego]]
  501. lenso
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[akromata lenso]] • [[gravita lenso]] • [[akromata]] / [[dukonveksa]] / [[dukonkava]] / [[platkonveksa]] / [[platkonkava]]/ [[konkavkonveksa]] [[lenso]] → '''[[soczewka]]''' [[achromatyczny|achromatyczna]] / [[dwuwypukły|dwuwypukła]] / [[dwuwklęsły|dwuwklęsła]] / [[płasko-wypukły|płasko-wypukła]] / [[płasko-wklęsły|płasko-wklęsła]] / [[wklęsło-wypukły|wklęsło-wypukła]]
  502. lenticular
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[lenticular opacity]] → {{med}} [[zmętnienie]] [[soczewka|soczewki]] • [[lenticular]] [[cataract]]
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[lenticular]] [[printing]]
  503. les
    (hiszpański, składnia) : (1.1) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[ver]][[les]], [[decir|diciéndo]][[les]], [[levantar|levánta]][[les]], [[coger|cójo]][[les]]''
  504. lesser
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[the]] [[lesser]] [[evil]] → [[mały|mniejsze]] [[zło]] • [[in]]/[[into]] [[a]] [[lesser]] [[degree]], [[to]] [[a]] [[lesser]] [[extent]] → [[w]] [[mały|mniejszym]] [[stopień|stopniu]]
  505. Letiska
    (dolnołużycki, pokrewne) : {{rzecz}} [[letišćina]], [[Letiski]], [[Letiska]]
  506. leur
    (francuski, kolokacje) : (3.1) [[le]]s [[leur]]s → '''ich''' [[bliski|bliscy]] • [[des]] [[leur]]s → [[u]] '''nich''' ([[w]] [[dom]]u)
  507. liar
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[arrant]] / [[bad]] / [[big]] / [[born]] / [[cheap]] / [[chronic]] / [[compulsive]] / [[congenital]] / [[downright]] / [[egregious]] / [[good]] / [[inveterate]] / [[lousy]] / [[notorious]] / [[pathological]] / [[terrible]] [[liar]]
  508. libera
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[sub]] [[libera]] [[ĉielo]] → [[pod]] [[goły]]m [[niebo|niebem]] • [[libera merkato]] • [[libera profesio]]
  509. liderować
    (polski, składnia) : (1.1) [[liderować]] + {{C}}
  510. ligar
    (hiszpański, kolokacje) : (1.5) [[ligar]] [[con]] [[alguien]] → [[podrywać]] [[ktoś|kogoś]]
  511. lingote
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[urre]]zko [[lingote]]'' → [[sztabka]] [[złoto|złota]]
  512. lipo-
    (angielski, kolokacje) : (1.1) ''[[lipo-]] + [[toxicity]] > [[lipotoxicity|'''lipo'''toxicity]]'' → [[lipotoksyczność]] • ''[[lipo-]] + [[suction]] > [[liposuction|'''lipo'''suction]]'' → [[liposukcja]]
  513. list
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[písať]] [[list]]'' → [[pisać]] [[list]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.3) ''[[obrátiť]] [[list]]'' → [[obrócić]] [[kartka|kartkę]]
  514. lístok
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[cestovný]] [[lístok]]'' → [[bilet]] [[na]] [[podróż]]
  515. litania
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''litanie [[lauretano|lauretane]]'' → [[litania|litanie]] [[loretański]]e
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''[[un]]a litania [[di]] [[titolo|titoli]]'' → [[litania]] [[tytuł]]ów
  516. liten
    (norweski (bokmål), odmiana) : (1.1) {{m}} [[en]] [[liten]] [[gutt]], [[den]] [[lille]] [[gutt]]en, [[små]] [[gutt]]er, [[de]] [[små]] [[gutt]]ene; {{f}} [[ei]] lita [[jente]], [[den]] [[lille]] [[jente|jenta]], [[små]] [[jente]]r, [[de]] [[små]] [[jente]]ne; {{n}} [[et]] lite [[barn]], [[det]] [[lille]] [[barn]]et, [[små]] [[barn]], [[de]] [[små]] [[barn]]a; ''stopień wyższy'' [[mindre]], ''stopień najwyższy'' [[minst]]
  517. liter
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) [[liter]] [[mlieko|mlieka]] → [[litr]] [[mleko|mleka]]
  518. literarny
    (dolnołużycki, kolokacje) : (1.1) [[literarny|literarne]] [[wuběźowanje]] → [[konkurs]] [[literacki]] • [[literarny|literarne]] [[źěło]] → [[dzieło]] [[literacki]]e • [[literarny|literarna]] [[rěc]] → [[język]] [[literacki]]
  519. lo
    (hiszpański, składnia) : (2) zawsze w pozycji bezpośrednio poprzedzającej czasownik, oprócz form bezokolicznika, [[gerundio]] i trybu rozkazującego bez przeczenia: ''[[lo|Lo]] [[ver|vi]].'' → [[widzieć|Widziałem]] '''go'''/ '''to'''; ale:
    (hiszpański, składnia) :* po bezokoliczniku: ''[[no|No]] [[poder|pude]] [[ver]][[lo]]'' → [[nie|Nie]] [[móc|mogłem/am]] '''go'''/'''tego''' [[zobaczyć]]
    (hiszpański, składnia) :* po [[gerundio]]:'' [[observar|Observándo]][[lo]] [[poder|pude]] [[ver]] [[sus]] [[defecto]]s.'' → [[obserwować|Obserwując]] '''go''' / '''to''' [[móc|mogłem/am]] [[zauważyć]] [[jego]] [[wada|wady]] / [[ten|tej]] [[rzecz]]y.
    (hiszpański, składnia) :* po czasowniku w trybie rozkazującym bez przeczenia: ''¡[[mirar|Míra]][[lo]]!'' → [[popatrzeć|Popatrz]] [[na]] '''niego''' / '''to'''!; z przeczeniem: ''¡[[no|No]] [[lo]] [[mirar|mires]]!'' → [[nie|Nie]] [[patrzeć|patrz]] [[na]] '''niego''' / '''to'''!
  520. local
    (angielski, kolokacje) : [[local]] [[anaesthetic]] → [[środek]] [[znieczulać|znieczulający]] [[miejscowo]]
    (angielski, kolokacje) : [[local]] [[authority]] → [[władza]] [[samorządowy|samorządowa]]
    (angielski, kolokacje) : [[local]] [[time]] → [[czas]] [[miejscowy]]
  521. loĝi
    (esperanto, składnia) : (1.1) [[loĝi]] [[en]] + {{M}}, [[loĝi]] [[ĉe]] + {{M}}
  522. lojal
    (norweski (bokmål), antonimy) : (1.1) [[il]][[lojal]]
  523. lokomotivo
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[vaporlokomotivo]] → [[parowóz]] • [[elektrolokomotivo]] /[[elektra]] [[lokomotivo]] → [[elektrowóz]] • [[dizela]] [[lokomotivo]] → [[spalinowóz]] ([[diesel]])
  524. look
    (angielski, synonimy) : (1.1) [[glance]] ([[take]] [[a]] [[glance]]), [[peer]], [[take]] [[a]] [[boo]] (np. [[with]] [[telescope]]), [[throw]] [[a]] [[look]]
  525. los
    (hiszpański, składnia) : (2.1) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[ver]][[los]], [[amar|amándo]][[los]], [[levantar|levánta]][[los]], [[coger|cójo]][[los]]''
  526. loss
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[make]] [[a]] [[loss]] • [[trade]] [[at]] [[a]] [[loss]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[heat]]/[[energy]]/[[weight]] [[loss]]
  527. love
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[first]] / [[second]] [[love]] • [[lifelong]] love • [[brotherly]] love • [[find]] love
  528. low
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[low]]-[[cut]], [[low]]-[[fat]]
    (angielski, frazeologia) : [[keep]] [[a]] [[low]] [[profile]] → [[starać się]] [[nie]] [[zwracać]] [[na]] [[siebie]] [[uwaga|uwagi]]
  529. Lucerna
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{geogr}} [[kanton]] [[w]] [[Szwajcaria|Szwajcarii]], [[który|którego]] [[stolica|stolicą]] [[być|jest]] [[Lucerna]] (1.1)
  530. luft
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[luftballong]] • [[luftkonditionering]] • [[luftmotstånd]] • [[luftrör]] • [[polarluft]] • [[i]] [[frisk]]a [[luft]]en → [[na]] [[świeży]]m [[powietrze|powietrzu]]
  531. luz
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) [[tener]] [[luz]] → [[być]] [[widny]]m
  532. løse
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[løse]] [[en]] [[gåte]], [[en]] [[ligning]], [[et]] [[problem]]'' → '''[[rozwiązać]]''' [[zagadka|zagadkę]], [[równanie]], [[problem#nb|problem]]
  533. lɔxɛ
    (susu, kolokacje) : (1.1) ''[[lɔxɛ]] [[birin]]'' → [[każdy|każdego]] [[dzień|dnia]]
  534. łączyć
    (polski, kolokacje) : (1.5) [[łączyć]] [[w]] [[sobie]]
  535. łkanie
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[dźwięk]] [[powstawać|powstający]] [[podczas]] [[łkanie|łkania]] (1.1)
    (polski, znaczenia) : (1.3) {{przen}} [[dźwięk]] [[instrument]]u [[muzyczny|muzycznego]], [[podobny]] [[do]] [[łkanie|łkania]] (1.2)
  536. macchiato
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''[[caffè macchiato]]'' → [[kawa]] [[macchiato]] • ''[[latte macchiato]]'' → [[latte macchiato]]
  537. machine
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[slot]] [[machine]] • [[vend]]ing [[machine]] • [[fax]] [[machine]] • [[planing machine]]
  538. madam
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[dear|Dear]] [[sir|Sir]] [[or]] [[madam|Madam]]
  539. madame
    (francuski, składnia) : (1.1-2) przy tytułach poprzedza rodzajnik: [[madame]] [[le|la]] [[directrice]]
  540. madly
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[madly]] [[in love]]
  541. magistratus
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[magistratus|magistratu]] [[se]] [[abdico|abdicare]] → [[zrezygnować]] [[z]] '''[[urząd|urzędu]]'''
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) [[magistratus|magistratum]] [[creo|creare]] → [[mianować]] '''[[urzędnik]]a'''
  542. magnifiquement
    (francuski, pokrewne) : {{przym}} [[magnifiquement]]
  543. magnolia
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[fiore]] [[della]] magnolia'' → [[kwiat]] [[magnolia|magnolii]]
  544. maj
    (polski, znaczenia) : (1.3) [[bukiet]] [[z]] [[gałąź|gałęzi]] [[jodłowy]]ch [[i]] [[kwiat]]ów, [[przywiązany]] ([[w]] [[maj]]u) [[na]] [[wierzchołek|wierzchołku]] [[drzewo|drzewa]] [[przy]] [[dom]]u, [[w]] [[który]]m [[być|jest]] [[ładny|ładna]] [[dziewczyna]]
  545. malpaco
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[semi]] [[malpaco]]n<ref name="mich">{{Michalski1991|strony=344|hasło=paco}}</ref> → [[siać]] [[niezgoda|niezgodę]] • [[kaŭzi]] [[malpaco]]n<ref name="mich" /> → [[powodować]] [[niezgoda|niezgodę]]
  546. małorolny
    (polski, znaczenia) : (2.1) [[chłop]] [[małorolny]] (1.1)
  547. mammary
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[mammary]] [[gland]]s → [[gruczoł]]y [[sutkowy|sutkowe]]
  548. mantel
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[mantel]] [[of]] [[the]] [[fireplace]]
    (angielski, synonimy) : (1.2) [[mantel]] [[shelf]], [[mantelshelf]], [[mantelpiece]], [[fireboard]]
  549. mantequilla
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[pan]] [[con]] [[mantequilla]]'' → [[chleb]] [[z]] [[masło|masłem]] • ''[[tostada]] [[con]] [[mantequilla]]'' → [[grzanka]] [[z]] [[masło|masłem]]
  550. many
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[so]] [[many]]
  551. March
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[ides]] [[of]] [[March]]
  552. maskin
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[skrive]] [[på]] [[maskin]]'' → [[pisać]] [[na]] '''[[maszyna|maszynie]]''' • ''[[å]] [[sy]] [[på]] [[maskin]]'' → [[szyć]] [[na]] '''[[maszyna|maszynie]]''' • [[barbermaskin]], [[boremaskin]], [[datamaskin]], [[evighetsmaskin]], [[gravemaskin]], [[hjemmedatamaskin]], [[skrivemaskin]], [[stiftemaskin]], [[symaskin]], [[vaskemaskin]]
  553. mať
    (słowacki, kolokacje) ''[[mať]], [[čo]] [[sa]] [[chce]]'' → [[mieć]], [[co]] [[się]] [[chcieć|chce]] • ''[[mať]] [[niečo]] [[po]] [[niekto|niekým]]'' → [[odziedziczyć]] [[coś]] [[po]] [[ktoś|kimś]]
  554. matematisk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[et]] [[matematisk]] [[bevis]]'' → [[dowód]] '''[[matematyczny]]''' • ''[[matematisk]] [[logikk]]'' → [[logika]] '''[[matematyczny|matematyczna]]'''
  555. materiał
    (polski, kolokacje) : [[materiał wybuchowy]] • [[materiał]] [[hodowlany]]
  556. matka
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[Matka Božia]]'' / ''[[Božia Matka]]'' → [[Matka Boża]] • ''[[krkavčia matka]]'' → [[kukułcza matka]] • ''[[slobodná matka]]'' → [[samotna matka]] • ''[[stará matka]]'' → [[babka]], [[babcia]] • ''[[láskavý|láskavá]]'' / ''[[starostlivý|starostlivá]] matka'' → [[łaskawy|łaskawa]] / [[troskliwy|troskliwa]] [[matka]] • ''[[budúcy|budúca]]'' / ''[[nastávajúci|nastávajúca]]'' / ''[[mnohodetný|mnohodetná]] matka'' → [[wielodzietny|wielodzietna]] / [[przyszły|przyszła]] [[matka]] • ''[[Deň matiek]]'' → [[Dzień Matki]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.3) ''[[rojový|rojová]] matka'' → [[matka]] [[rojowy|rojowa]] • ''[[včelí|včelia]] matka'' → [[matka]] [[pszczeli|pszczela]]
  557. matricide
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[commit]] [[matricide]]
  558. matrimonium
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[in]] [[matrimonium]] [[do|dare]] → [[oddać]] [[za]] [[żona|żonę]]
  559. May
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[May apple]] • [[May]] [[wine]] → {{kulin}} [[maitrank]]
    (angielski, synonimy) : (1.1) ''skrót'' [[May]], ''skrót'' [[May.]], {{poet}} [[Maytime]], {{poet}} [[Maytide]]
  560. mbi
    (albański, kolokacje) : (1.1) składnik liczb 11-19, np. ''[[një]][[mbi|mbë]][[dhjetë]]'' – '''jedenaście'''
  561. me
    (hiszpański, składnia) : (1.1-3) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[escribir]][[me]], [[amar|amándo]][[me]], [[levantarse|levánta]][[me]], [[hablar|hablo]][[me]]''
  562. measure
    (angielski, kolokacje) [[tape]] [[measure]] • [[counter]] [[measure]]
  563. mėgti
    (litewski, składnia) : (1.1) [[mėgti]] +{{B}}
  564. meleagro
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[ordinara]] [[meleagro]]
  565. melke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[melke]] [[en]] [[ku]]'' → '''[[doić]]''' [[krowa|krowę]]
  566. melko
    (fiński, kolokacje) : (1.1) ''[[melko]] [[suuri]]'' → [[dość]] [[duży]] • ''[[melko]] [[paljon]]'' → [[dość]] [[dużo]]
  567. memorabile
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[opera]] [[memorabile]]'' → [[wiekopomny|wiekopomne]] [[dzieło]]
  568. -mente
    (hiszpański, składnia) : (1.1) dodajemy do formy żeńskiej przymiotnika: [[rápido]] → [[szybki]] > rápida + [[-mente#es|-mente]] > [[rápidamente#es|rápidamente]] → [[szybko]]
  569. mentira
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[desenmascarar]] [[una]] [[mentira]]'' → [[zdemaskować]] [[kłamstwo]]
  570. menu
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[offrire]] [[un]] menu [[abbondante]]'' / ''[[raffinato]]'' / ''[[variato]]'' → [[oferować]] [[obfity|obfite]] / [[wykwintny|wykwintne]] / [[urozmaicony|urozmaicone]] [[menu]]
  571. měsac
    (górnołużycki, kolokacje) ''[[mjedowy]] [[měsac]]'' → [[miodowy miesiąc]]
  572. mesolithic
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[mesolithic|Mesolithic]] [[period]], [[mesolithic|Mesolithic]] [[era]] → [[mezolit]]
  573. mess
    (angielski, składnia) : (2.3) [[mess]] [[with]] {{sb}}
  574. mesto
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[hlavný|hlavné]] [[mesto]]'' → [[stolica]]
  575. meta
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[cruzar]] [[el|la]] [[línea]] [[de]] meta'' → [[przekraczać]] [[linia|linię]] [[meta|mety]]
  576. metrical
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[metrical]] [[system]]
  577. metro
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[kvadrata metro]] → [[metr kwadratowy]] • [[kuba]] [[metro]] → [[metr sześcienny]] • [[metro]] [[en]] [[sekundo]] → [[metr]] [[na]] [[sekunda|sekundę]] • [[metro]] [[en]] [[kvadrata]] [[sekundo]] → [[metr]] [[na]] [[sekunda|sekundę]] [[kwadrat]]
  578. meus
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[meu]] {{m}}, [[meva]] {{f}}; {{lm}} [[meus]] {{m}}, [[meves]] {{f}}
  579. meva
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[meu]] {{m}}, [[meva]] {{f}}; {{lm}} [[meus]] {{m}}, [[meves]] {{f}}
  580. meves
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[meu]] {{m}}, [[meva]] {{f}}; {{lm}} [[meus]] {{m}}, [[meves]] {{f}}
  581. mexicansk
    (duński, pokrewne) : {{przym}} [[mexicansk]]
  582. midst
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[in]] [[the]] [[midst]] [[of]] {{sth}} → [[w]] [[środek|środku]] czegoś
    (angielski, synonimy) : (2.1) [[in]] [[the]] [[midst]] [[of]], [[in]] [[the]] [[middle]] [[of]]
  583. mie
    (francuski, kolokacje) : (1.1) [[ne|n']][[en]] [[avoir]] [[mie]] - ''używane do podkreślania przeczenia''
    (francuski, kolokacje) : (1.3) [[ma]] [[mie]] → [[moja]] luba
  584. miembro
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[miembro]] [[de]] [[honor]]'' → [[honorowy]] [[członek]]
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[miembro]]s [[superior]]es'' → [[kończyna|kończyny]] [[górny|górne]] •''[[miembro]]s [[inferior]]es'' → [[kończyna|kończyny]] [[dolny|dolne]]
  585. million
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[one]] [[in]] [[a]] [[million]] → [[jeden]] [[z]] [[milion]]a
  586. mimo
    (polski, składnia) : (1.1-2) [[mimo]] + {{D}}
  587. min
    (baskijski, kolokacje) : (2.2) ''[[adiskide]] [[min]]'' → [[bliski]] [[przyjaciel]]
  588. mina
    (hiszpański, kolokacje) : (1.3) ''[[colocar]]'' / ''[[detonar]]'' / ''[[desactivar]] [[un]]a mina'' → [[podkładać]] / [[detonować]], [[wysadzać]] / [[rozbrajać]] [[mina|minę]] • ''[[pisar]] [[un]]a mina'' → [[wkroczyć]], [[nadepnąć]] [[na]] [[mina|minę]] • ''mina [[antitanque]] (lub [[anticarro]])'' / ''[[antipersona]]'' / ''[[terrestre]]'' → [[mina]] [[przeciwczołgowy|przeciwczołgowa]] / [[przeciwpiechotny|przeciwpiechotna]] / [[lądowy|lądowa]] • ''[[campo de minas]]'' → [[pole minowe]]
    (włoski, kolokacje) : (2.1) ''mina [[anticarro]]'' / ''[[antiuomo]]'' → [[mina]] [[przeciwpancerny|przeciwpancerna]] / [[przeciwpiechotny|przeciwpiechotna]]
  589. mini
    (polski, synonimy) : (1.1) [[miniówka]], [[minispódniczka]], [[spódniczka]] [[mini]]
  590. minoritet
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) ''[[vara]] [[i]] [[minoritet]]'' → [[stanowić]] [[mniejszość]]
  591. misja
    (polski, kolokacje) : (1.2-3) [[misja]] [[dyplomatyczny|dyplomatyczna]]
  592. mistanke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[å]] [[ha]] [[en]] [[mistanke]] [[om]] [[noe]] → podejrzewać coś
  593. mistenke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[å]] [[mistenke]] [[noen]] → [[podejrzewać]] [[ktoś|kogoś]]
  594. mitologia
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''mitologia [[greco|greca]]'' / ''[[ebraico|ebraica]]'' / ''[[nordico|nordica]]'' → [[mitologia]] [[grecki|grecka]] / [[hebrajski|hebrajska]] / [[nordycki|nordycka]] • ''mitologia [[classico|classica]]'' → [[mitologia]] [[klasyczny|klasyczna]]
  595. mitologija
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[graikas|graikų]] [[mitologija]] → '''[[mitologia]]''' [[grecki|grecka]]
  596. mix
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[dance]] [[mix]] • [[dub]] [[mix]] • [[into]] [[the]] [[mix]]
  597. mjeniny
    (górnołużycki, kolokacje) : (1.1) ''[[mjeniny]] [[swjećić]]'' → [[świętować]] [[imieniny]]
  598. moda
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[di]]'' / ''[[alla]] moda'' → [[modny]] • ''[[fuori moda]]'' → [[niemodny]], [[staromodny]] • ''moda [[ricercato|ricercata]]'' → [[wyszukany|wyszukana]] [[moda]]
  599. modal
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[modal]] [[verb]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[modal]] [[window]] • [[modal]] [[dialog]]
  600. mokytis
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[mokytis]] [[į]] [[mokykla|mokyklą]]/[[universitetas|universitetą]]/[[akademija|akademiją]] → [[uczyć się]] [[w]] [[szkoła|szkole]]/[[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]/[[na]] [[akademia|akademii]]
  601. molnig
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[det]] [[vara|är]] '''[[molnig]]t''' → [[być|jest]] '''[[pochmurny|pochmurno]]'''
  602. morbus
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[morbus|morbo]] [[doleo|dolere]] → [[cierpieć]] [[z]] [[powód|powodu]] '''[[choroba|choroby]]'''
  603. morena
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''morena [[di]] [[fondo]]'' / ''[[frontale]]'' / ''[[interno|interna]]'' / ''[[laterale]]'' / ''[[mediano|mediana]]'' → [[morena]] [[denny|denna]] / [[czołowy|czołowa]] / [[wewnętrzny|wewnętrzna]] / [[boczny|boczna]] / [[środkowy|środkowa]]
  604. morgen
    (norweski (bokmål), frazeologia) [[i morgen]] • ''[[god]] [[morgen]]!'' → [[dzień]] [[dobry]]!
  605. mortise
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[mortise]] [[lock]] → [[zamek]] [[wpuszczać|wpuszczany]]
  606. moult
    (angielski, frazeologia) : (1) [[the]] [[moult]]ing [[season]]
  607. mount
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[mount]] [[somebody]] [[on]] [[the]] [[horse]]; mounted [[infantry]] → [[piechota]] [[konny|konna]] ([[używać|używająca]] [[koń|koni]] [[jako]] [[środek|środka]] [[transport]]u, [[w]] [[odróżnienie|odróżnieniu]] [[od]] [[kawaleria|kawalerii]] [[walczyć|walcząca]] [[pieszo]])
  608. move
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[false]] [[move]]
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[move]] [[forward]]
    (angielski, frazeologia) : [[get]] [[a]] [[move]] [[on]]! → [[ruszyć się|rusz się]]!
  609. mto
    (suahili, kolokacje) : (1.1) [[mkono]] [[wa]] [[mto]] → [[dopływ]] [[rzeka|rzeki]]
  610. mtoto
    (suahili, kolokacje) : [[mtoto]] [[mchanga]] (niemowlę) • [[mtoto]] [[wa]] [[meza]] (szuflada)
  611. much
    (angielski, frazeologia) : [[not]] [[stand]] [[much]] [[chance]] → [[nie]] [[mieć]] [[wielki]]ch [[szans]]
  612. mulen
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[det]] [[vara|är]] [[mulen|mulet]] → [[być|jest]] [[pochmurny|pochmurno]]
  613. mull
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[mull]]ed [[wine]], [[mull]]ed [[cider]]
  614. multi-user
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[multi-user]] [[dungeon]] ([[MUD]])
  615. munus
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[munus]] [[res|rei]] [[publicus|publicae]] → '''[[funkcja]]''' [[publiczny|publiczna]]
    (łaciński, kolokacje) : (1.3) [[munus|muneri]] [[venio|venire]] → [[przybyć]] '''[[z]] [[pomoc]]ą'''
  616. mus
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''mus-[[partida]]'' → [[partyjka]] [[w]] [[mus]] • ''musean [[jokatu]]'' → [[grać]] [[w]] [[mus]]
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[partida]] [[de]] mus'' → [[partyjka]] [[w]] [[mus]] • ''[[jugar]] [[al]] mus'' → [[grać]] [[w]] [[mus]]
  617. muziko
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[popola]]/[[klasika]]/[[filma]]/[[elektronika]]/[[ĉambra]] [[muziko]] → [[muzyka]] [[ludowy|ludowa]]/[[muzyka poważna|poważna]]/[[filmowy|filmowa]]/[[muzyka elektroniczna|elektroniczna]]/[[muzyka kameralna|kameralna]]
  618. nabierać
    (polski, synonimy) : (1.4) {{pot}} [[bajcować]], {{pot}} [[bajerować]], {{pot}} [[bujać]], {{eufem}} [[dopowiadać]], [[koloryzować]], [[konfabulować]], {{pot}} [[nabierać]], {{pot}} [[opowiadać]] [[bajka|bajki]], [[przesadzać]], [[ubarwiać]], [[zmyślać]], [[bałamucić]], [[czynić]] [[głupi]]m, [[kantować]], [[kiwać]], [[mamić]], [[mącić w głowie]], [[okpiwać]], [[oszukiwać]], {{przest}} [[robić w balona]], {{pot}} [[robić w bambuko]], {{pot}} [[robić w konia]], [[robić wodę z mózgu]], [[szachrować]], [[wprowadzić w błąd|wprowadzać w błąd]], {{pot}} [[wpuszczać w maliny]]<ref name=synonimy>{{synonimy.ux.pl}}</ref>, [[naciągać]], [[żartować sobie]]
  619. naida
    (fiński, składnia) : (1.1) [[naida]] + akk.
    (fiński, składnia) : (1.2) [[naida]] + {{part}}
  620. nail
    (angielski, kolokacje) : (1.1) nail [[grow]]s; [[cut]] [[the]] nail, [[clip]] [[the]] [[nail]], [[bite]] '''nails'''
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[drive]] [[a]] [[nail]] [[into]] [[the]] [[wall]]; [[hammer]] [[in]] [[nail]]
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[nail]] [[something|sth]] [[to]] [[the]] [[wall]]; nail [[plank]]s [[together]]
  621. nail in the coffin
    (angielski, składnia) : (1.1) [[nail in the coffin]] [[of]] {{sth}}/{{sb}}
  622. naked
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[naked]] [[bulb]] / [[cable]] / [[wire]]
  623. nanożelazowy
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[nanożelazowy]] [[pochłaniacz]] [[tlen]]u<ref>''[http://ipu.uprp.pl/portal/c/document_library/get_file?folderId=5055835&name=DLFE-32845.pdf&di=1391192128280 Biuletyn Urzędu Patentowego]'', Nr 14 (1005) 2012, Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej, Warszawa 2012, s. 10.</ref>
  624. nardus
    (łaciński, pokrewne) : {{rzecz}} [[nardus]] {{f}}/{{m}}
  625. narzekanie
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{lm}} [[narzekanie|narzekania]]: [[skarga|skargi]], [[utyskiwanie|utyskiwania]]
  626. nasjonalistisk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[et]] [[nasjonalistisk]] [[parti]]'' → [[partia]] '''[[nacjonalistyczny|nacjonalistyczna]]'''
  627. naświetlanie
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[pojedynczy]] [[zabieg]] [[polegać|polegający]] [[na]] [[naświetlanie|naświetlaniu]] (1.1)
  628. nazi
    (suahili, kolokacje) : (1.1) [[nazi]] [[kavu]] → suchy kokos bez skorupy<ref name="stopa"></ref><ref name="mad"></ref>
  629. ndege
    (suahili, kolokacje) : (1.3) [[ndege]] [[njema]] → [[dobry]] [[znak]]<ref name="mad"></ref>
  630. ne
    (francuski, składnia) : (1.1) ''używane przed czasownikiem oprócz bezokolicznika, gdy oba słowa negacji poprzedzają czasownik'': [[ne]] [[pas]] [[sortir]]
  631. near
    (angielski, frazeologia) [[far]] [[and]] [[near]] → [[wszędzie]]
  632. nehinei
    (hawajski, kolokacje) : (1.1) [[nehinei]] [[ā]] [[ia]] [[lā]] [[aku]] → [[przedwczoraj]]
  633. neonatal
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[neonatal]]-[[onset]] [[multisystem]] [[inflammatory]] [[disease]] • [[neonatal]] [[abstinence]] [[syndrome]] • [[neonatal]] [[acne]] • [[neonatal]] [[adrenoleukodystrophy]] • [[neonatal]] [[alloimmune]] [[thrombocytopaenia]] • [[neonatal]] [[alloimmune]] [[thrombocytopenia]] • [[neonatal]] [[asphyxia]] • [[neonatal]] [[asphyxiation]] • [[neonatal]] [[aspiration]] [[of]] [[meconium]] • [[neonatal]] [[behavioral]] [[assessment]] [[scale]] • [[neonatal]] [[candidiasis]] • [[neonatal]] [[care]] • [[neonatal]] [[cephalic]] [[pustulosis]] • [[neonatal]] [[cholestasis]] • [[neonatal]] [[cold]] [[injury]] • [[neonatal]] [[conjunctivitis]] • [[neonatal]] [[death]] • [[neonatal]] [[diabetes]] • [[neonatal]] [[diabetes]] [[mellitus]] • [[neonatal]] [[encephalopathy]] • [[neonatal]] [[eosinophilic]] [[pustular]] [[folliculitis]] • [[neonatal]] [[fc]] [[receptor]] • [[neonatal]] [[haemochromatosis]] • [[neonatal]] [[heel]] [[prick]] • [[neonatal]] [[hemochromatosis]] • [[neonatal]] [[hepatitis]] • [[neonatal]] [[herpes]] • [[neonatal]] [[herpes]] [[simplex]] • [[neonatal]] [[hyperbilirubinemia]] • [[neonatal]] [[hypothyroidism]] • [[neonatal]] [[ichthyosis]]-[[sclerosing]] [[cholangitis]] [[syndrome]] • [[neonatal]] [[iminoglycinuria]] • [[neonatal]] [[incubation]] • [[neonatal]] [[incubator]] • [[neonatal]] [[ICU]] • [[neonatal]] [[intensive-care]] [[unit]] • [[neonatal]] [[intensive]] [[care]] • [[neonatal]] [[intensive]] [[care]] [[unit]] • [[neonatal]] [[isoerythrolysis]] • [[neonatal]] [[jaundice]] • [[neonatal]] [[line]] • [[neonatal]] [[listeriosis]] • [[neonatal]] [[lupus]] • [[neonatal]] [[lupus]] [[erythematosus]] • [[neonatal]] [[medicine]] • [[neonatal]] [[milk]] • [[neonatal]] [[mortality]] • [[neonatal]] [[myathenia]] [[gravis]] • [[neonatal]] [[necrotizing]] [[enterocolitis]] • [[neonatal]] [[network]] • [[neonatal]] [[nurse]] [[practitioner]] • [[neonatal]] [[nursing]] • [[neonatal]] [[onset]] [[multisystem]] [[inflammatory]] [[disease]] • [[neonatal]] [[perception]] • [[neonatal]] [[respiratory]] [[distress]] [[syndrome]] • [[neonatal]] [[resuscitation]] [[program]] • [[neonatal]] [[screen]] • [[neonatal]] [[screening]] • [[neonatal]] [[sepsis]] • [[neonatal]] [[sle]] • [[neonatal]] [[sleep]] [[myoclonus]] • [[neonatal]] [[stroke]] • [[neonatal]] [[teeth]] • [[neonatal]] [[tetanus]] • [[neonatal]] [[toxic]] [[shock]]-[[like]] [[exanthematous]] [[disease]] • [[neonatal]] [[transient]] [[jaundice]] • [[neonatal]] [[unit]] • [[neonatal]] [[withdrawal]] • [[neonatal]] [[withdrawal]] [[effect]]s • [[neonatal]] [[withdrawal]] [[reaction]]s • [[neonatal]] [[withdrawal]] [[symptom]]s [[from]] [[maternal]] [[use]] [[of]] [[drug]]s [[of]] [[addiction]] • [[neonatal]] [[withdrawal]] [[syndrome]]
  634. neque
    (łaciński, składnia) : (1.2) ''także:'' [[neque]]… [[neque]]… → [[ani]]… [[ani]]…
  635. netto
    (włoski, kolokacje) : (1.5) ''[[peso]] netto'' → [[waga]] [[netto]] • ''[[reddito]] netto'' → [[dochód]] [[netto]]
  636. newsstand
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[newsstand]] [[keeper]] → [[kioskarz]], [[kioskarka]]
  637. ngoma
    (suahili, kolokacje) : (1.1) [[piga]] [[ngoma]] → [[bębnić]], [[bić]] [[w]] '''[[bęben]]'''
  638. nguo
    (suahili, kolokacje) : (1.1-2) [[nguo]] [[za]] [[kitanda]] → [[pościel]]<ref name="stop"></ref><ref name="mad"></ref>
  639. ni
    (esperanto (morfem), pokrewne) : {{zaim}} [[ni]], [[nia]]
  640. niby
    (polski, składnia) : (1.1) [[niby]] + {{M}}<ref name="USJP"/>
    (polski, składnia) : (2.1) [[niby]] + składnik zdania prostego w innej formie niż {{M}}<ref name="USJP"/>
  641. nidace
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[cinciallegra]] [[nidace]]'' → [[pisklę]] [[bogatka|bogatki]]
  642. nidiace
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[cinciallegra]] [[nidiace]]'' → [[pisklę]] [[bogatka|bogatki]]
  643. nidiaceo
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[cinciallegra]] [[nidiaceo|nidiacea]]'' → [[pisklę]] [[bogatka|bogatki]]
  644. niketz
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[ikusi|Ikusten]] [[*edun|baduzu]], [[eman|emazkiozu]] [[goraintzi]]ak [[niketz]].'' → [[Jak]] [[on|go]] [[zobaczyć|zobaczysz]], [[pozdrowić|pozdrów]] [[on|go]] '''[[ode]] [[ja|mnie]]'''.
  645. nini
    (suahili, kolokacje) : (1.1) [[kwa nini]] → [[dlaczego]] • [[kuna]] [[nini]] → '''[[co]]''' [[dziać się|się dzieje]]
  646. ni torta
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[no]] [[ver]] [[ni torta]]'' → [[nic]] [[nie]] [[widzieć]] • ''[[no]] [[entender]] [[ni torta]]'' → [[nic]] [[nie]] [[rozumieć]] • ''[[no]] [[saber]] [[ni torta]]'' → [[nic]] [[nie]] [[wiedzieć]]
  647. no
    (fiński, kolokacje) : (1.1) [[no]] [[niin]] → [[no]] [[tak]]
  648. noc
    (czeski, pokrewne) : {{rzecz}} [[noc]], [[nocleh]], [[noclehárna]], [[nočník]], [[nočníček]]
  649. nodo
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[beheranzko]] / [[goranzko]] [[nodo]]'' → [[węzeł]] [[zstępujący]] / [[wstępujący]]
  650. no-hitter
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[throw]] [[a]] [[no-hitter]] → ''o miotaczu:'' [[nie]] [[pozwolić]] [[pałkarz]]owi [[ani]] [[raz]]u [[odbić]] [[piłka|piłki]]
  651. noiz
    (baskijski, składnia) : (1.1) ''[[noiz|Noiz]] [[etorri]]ko [[izan|zara]]?'' → '''Kiedy''' [[przychodzić|przyjdziesz]]?
  652. nonce
    (angielski, frazeologia) : (1.1) [[for]] [[the]] [[nonce]] → [[na]] [[raz]]ie
  653. nord
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[al]] [[nord]]'' → [[na]] [[północ]]y
  654. nord-est
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[al]] [[nord-est]]'' → [[na]] [[północny wschód|północnym wschodzie]]
  655. nord-oest
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[al]] [[nord-oest]]'' → [[na]] [[północny zachód|północnym zachodzie]]
  656. nos
    (hiszpański, składnia) : (1.1-3) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[escribir]][[nos]], [[amar|amándo]][[nos]], [[levantar|levánta]][[nos]], [[ver|véo]][[nos]]''
  657. nostra
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[nostre]] {{m}}, [[nostra]] {{f}}; {{lm}} [[nostres]] {{m}}; [[nostres]] {{f}}
  658. nostres
    (kataloński, odmiana) : (1.1-2) {{lp}} [[nostre]] {{m}}, [[nostra]] {{f}}; {{lm}} [[nostres]] {{m}}; [[nostres]] {{f}}
  659. nota
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''[[nota introduttiva]]'' → [[nota]] [[wstępny|wstępna]] • ''[[nota finale]]'' → [[posłowie]]
    (włoski, kolokacje) : (1.3) ''nota [[diplomatico|diplomatica]]'' → [[nota]] [[dyplomatyczny|dyplomatyczna]]
  660. nothing
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[nothing]] [[but]]
  661. nox
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[primus|prima]] [[nox|nocte]] → [[wieczór|wieczorem]] ({{dosł}} „[[pierwszy|pierwszą]] '''[[noc]]ą'''”, [[na]] [[początek|początku]] '''[[noc]]y''')
  662. nt.
    (polski, składnia) : (1.1) [[nt.]] + {{D}}
  663. numérico
    (hiszpański, kolokacje) : (1.3) ''[[análisis]] [[numérico]]'' → [[analiza]] [[numeryczny|numeryczna]] • ''[[modelado]] [[numérico]]'' → [[symulacja]] [[komputerowy|komputerowa]] • ''[[control numérico]]'' → [[sterowanie numeryczne]]
  664. numero
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[numero]] [[komunztadura]]'' → [[zgodność]] '''[[liczba|liczby]]'''
  665. nynorsk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (2.1) ''[[en]] [[nynorsk]] [[avis]]'' → [[gazeta]] '''[[w]] [[nynorsk]]''' • ''[[en]] [[nynorsk]] [[forfatter]]'' → [[pisarz]] [[pisać|piszący]] '''[[w]] [[nynorsk]]'''
  666. oba
    (polski, składnia) : (1.1) [[oba]] bez rzeczownika, [[oba]] + rzeczownik w {{lm}} odmieniający się przez przypadki wraz z liczebnikiem.
  667. obaj
    (polski, składnia) : (1.1) [[obaj]] bez rzeczownika, [[obaj]] + rzeczownik w {{lm}} odmieniający się przez przypadki wraz z liczebnikiem.
  668. obecný
    (czeski, kolokacje) : (1.1) [[obecný|obecná]] [[čeština]]
  669. obeisance
    (angielski, składnia) : (1.2) [[make]] [[obeisance]] [[to]] {{sb}}/{{sth}} → [[złożyć]] [[hołd]] ''komuś''/''czemuś''
  670. obie
    (polski, składnia) : (1.1) [[obie]] bez rzeczownika, [[obie]] + rzeczownik w {{lm}} odmieniający się przez przypadki wraz z liczebnikiem.
  671. objektema
    (esperanto, kolokacje) : (l.1) [[objektema]] [[programado]] → [[programowanie]] '''[[obiektowy|obiektowe]]''' • [[objektema]] [[programlingvo]] → '''[[obiektowy]]''' [[język]] [[programowanie|programowania]]
  672. objekto
    (esperanto, kolokacje) : (1.3) [[rekta]]/[[nerekta]] [[objekto]] → '''[[dopełnienie]]''' [[bliski|bliższe]]/[[daleki|dalsze]]
  673. oblivious
    (angielski, składnia) : (1.1-2) [[be]] [[oblivious]] [[of]] {{sth}}
  674. oboje
    (polski, składnia) :* [[oboje]] + rzeczownik w {{lm}} w dopełniaczu: związek przyjmuje liczbę pojedynczą, rodzaj nijaki
    (polski, składnia) :* [[oboje]] bez rzeczownika: ma liczbę mnogą, rodzaj męskoosobowy
  675. obscurity
    (angielski, kolokacje) : (1.3) {{inform}} [[security]] [[by]] [[obscurity]]
  676. obyczaj
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[o]], [[czas]]y! [[o]], [[obyczaj]]e!
  677. oca
    (hiszpański, synonimy) : (1.3) [[juego]] [[de]] [[el|la]] [[oca]]
  678. occur
    (angielski, składnia) : (1.3) [[to]] [[occur]] [[to]] [[somebody|sb]]
  679. ochronić
    (polski, znaczenia) : (2.1) [[ochronić]] [[siebie]] [[sam]]ego
  680. octobre
    (francuski, składnia) : (1.1) podawanie daty: le + ''liczebnik główny'' + [[octobre]]
  681. oda
    (hiszpański, składnia) : (1.1) oda + [[a]] → [[oda]] [[do]] + {{D}}
  682. odds
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[odds]] [[ratio]] → {{stat}} [[iloraz]] [[szansa|szans]]
    (angielski, frazeologia) : [[by]] [[long]]/[[short]] [[odds]] → [[z]] [[mały]]m/[[duży]]m [[prawdopodobieństwo|prawdopodobieństwem]]
    (angielski, frazeologia) : [[odds]] [[be|are]] [[in favour of]]/[[against]] {{sb}} → ''ktoś'' [[mieć|ma]] [[duży|duże]]/[[mały|małe]] [[szansa|szanse]]
  683. ode
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[ode]] [[ja|mnie]]
  684. Odia
    (angielski, synonimy) : (1.1) {{przest}}<ref>Nazwa [[Oriya]] została zmieniona na [[Odia]] decyzją parlamentu. Źródło: The Asian Age: ''[http://www.asianage.com/india/orissa-now-odisha-oriya-odia-235 Orissa is now Odisha, Oriya is Odia]'', 9 listopada 2010</ref> [[Oriya]]
  685. od ręki
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[zrobić]] / [[naprawić]] / [[załatwić]] / [[wykonać]] [[od ręki]]
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[narysować]] / [[wytyczyć]] [[od ręki]]
  686. odrzucać
    (polski, antonimy) [[nie]] [[odrzucać]], [[akceptować]], [[przyjmować]], [[przyswajać]], [[tolerować]], [[aprobować]], [[przygarniać]], [[przysposabiać]]
  687. oest
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[al]] [[oest]]'' → [[na]] [[zachód|zachodzie]]
    (kataloński, kolokacje) : (2.1) ''[[el|l]]'[[oest]] [[de|d]]'[[Europa]]'' → [[Europa]] [[zachodni]]a
  688. offshore
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[offshore]] [[company|companies]]
  689. ogier
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[ognisty]] ogier • [[dopuścić]] [[ogier]]a [[do]] [[klacz]]y
  690. ōhałda
    (wilamowski, kolokacje) : [[ōhałda]] [[ym]] → [[starać się]] [[o]] ([[ręka|rękę]])
  691. oheň
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[hasiť]] [[oheň]]'' → [[gasić]] [[pożar]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.3) ''[[cítiť]] [[v]] [[hrdlo|hrdle]] [[oheň]]'' → [[czuć]] [[w]] [[gardło|gardle]] [[ogień]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.4) ''[[oheň]] [[nenávisť|nenávisti]]'' → [[ogień]] [[nienawiść|nienawiści]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.5) ''[[oheň]] [[vojna|vojny]]'' → [[ogień]] [[wojna|wojny]]
  692. oipa
    (cziczewa, synonimy) : (1.1) [[oipa]], [[chabe]], [[choipa]], [[ipa]]
  693. okulvitroj
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[porti]] [[okulvitroj]]n → [[nosić]] '''[[okulary]]'''
  694. ola
    (łotewski, kolokacje) : (1.1) [[ciets|cieta]] [[ola]] → [[jajko]] [[na]] [[twardy|twardo]]
  695. old
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[old]] [[age]] → starość • [[old]] [[age]] [[pension]] → emerytura • [[old]] [[woman]] → [[staruszka]] • [[old]] [[folk]] → [[stary|starzy]] [[ludzie]] • [[old]] [[folk]][['s]] [[home]] → [[dom starców]] • [[grow]] [[old]] → [[zestarzeć się]] • [[Old English]] • [[Old French]] • [[the Old World]] → [[Stary Świat]] • [[the Old Testament]] → [[Stary Testament]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[old]] [[hand]] → [[stary]] [[praktyk]] • [[old]] [[offender]] → [[recydywista]]
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[old]] [[pupil]] → [[były]] [[uczeń]], [[absolwent]] • [[the]] [[good]] [[old]] [[time]]s → [[stary|stare]] [[dobry|dobre]] [[czas]]y
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[old]] [[country]] → [[kraj]] [[macierzysty]] • [[old]] [[law]] → [[prawo]] [[poprzedni]]o [[obowiązywać|obowiązujące]]
    (angielski, kolokacje) : (1.5) [[times of old]] → [[dawno]] [[miniony|minione]] [[czas]]y • [[an]] [[old]] [[family]]
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[young]] [[and]] [[old]] • [[wisdom]] [[of]] [[old]]
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[of]] [[old]] → [[dawniej]] • [[in]] [[day]]s [[of]] [[old]] → [[w]] [[dawny]]ch [[czas]]ach.
  696. olden
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[in]] [[olden]] [[day]]s/[[time]]s → [[w]] [[dawny]]ch [[czas]]ach
  697. olio
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[oliba]]-[[olio]]'' → '''[[olej]]''' [[z]] [[oliwka|oliwek]]
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[olio]] [[di]] [[oliva]]'' → '''[[olej]]''' [[z]] [[oliwka|oliwek]]
  698. omlopp
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[vara]] [[i]] [[omlopp]] → [[być]] [[w]] [[obieg]]u • [[blodomlopp]]
  699. on
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[on]] [[television]] • [[on]] [[phone]]
  700. on-air
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[on-air]] [[gaffe]]
  701. onto
    (angielski, frazeologia) [[get]] [[onto]] {{sth}} → [[skontaktować się]]
  702. onıtırğa
    (tatarski, składnia) : (1.1) {{B}}+[[onıtırğa]] • {{M}} [[turında]] [[onıtırğa]]
  703. opera
    (łaciński, kolokacje) : (1.1-2) [[opera]]m [[do|dare]] → [[poświęcać]] '''[[uwaga|uwagę]]'''
  704. opona
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[opona miękka]] • [[opona twarda]] • [[opona pajęcza]] • [[zapalenie]] [[opona|opon]]
  705. oppstandelse
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[Jesus|Jesu]] [[Kristus|Kristi]] [[død]] [[og]] [[oppstandelse]]'' → [[śmierć]] [[i]] '''[[zmartwychwstanie]]''' [[Jezus]]a [[Chrystus]]a
  706. ops
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) [[ops|opem]] [[ferre]]
  707. oral
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[consonante]] [[oral]]'' → [[spółgłoska]] [[ustny|ustna]] • ''[[vocal]] [[oral]]'' → [[samogłoska]] [[ustny|ustna]]
    (hiszpański, kolokacje) : (1.3) ''[[sexo]] [[oral]]'' → [[seks]] [[oralny]]
  708. oratio
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[oratio]] [[in]] + Acc. → '''[[mowa]]''' [[przeciwko]] ([[ktoś|komuś]])
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[oratio]]nem [[dico|dicere]] / [[habeo|habere]] → [[przemawiać]]
  709. orbital
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[orbital]] [[station]] → [[stacja]] [[orbitalny|orbitalna]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[orbital]] [[road]] → [[obwodnica]]
  710. ord
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[sterke]] [[ord]] → mocne słowa; [[tomme]] [[ord]] → puste słowa
    (norweski (bokmål), frazeologia) [[oppslagsord]], [[passord]] • [[med andre ord]], [[ord for ord]], [[å]] [[gi]] [[sin|sitt]] [[ord]] → dać słowo, [[å#nb|å]] [[ta#nb|ta]] [[ord#nb|ordet]] → [[zabrać]] [[głos]]
  711. orderly
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[regimental]] [[post]] [[orderly]] → [[pułkowy]] [[łącznik]] [[pocztowy]]
    (angielski, kolokacje) : (2.4) [[orderly|Orderly]] [[room|Room]] [[warrant|Warrant]] [[officer|Officer]] → {{bryt}} {{hist}} [[starszy]] [[chorąży]] [[ordynansowy]] • orderly [[officer]] → [[oficer]] [[dyżurny]], [[oficer]] [[do]] [[zlecenie|zleceń]], {{hist}} [[oficer]] [[ordynansowy]]
  712. ordinara
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[ordinara]] [[jaro]] → [[rok]] [[nie-|nie]][[przestępny]]
  713. os
    (hiszpański, składnia) : (1.1-3) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[escribir]][[os]], [[amar|amándo]][[os]], [[levantarse|levanta]][[os]], [[hablar|háblo]][[os]]''
  714. osiągnięcie
    (polski, składnia) : [[osiągnięcie|osiągnięcia]] {{D}} [[w]] {{Ms}}
  715. oskarżenie
    (polski, składnia) : (1.1) [[oskarżenie]] [[o]] +{{B}}
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[fałszywy|fałszywe]] / [[bezpodstawny|bezpodstawne]] [[oskarżenie]] • [[oskarżenie publiczne]] / [[oskarżenie prywatne|prywatne]] • [[akt oskarżenia]] • [[wnosić]] / [[wysuwać]] [[oskarżenie]]
    (polski, pokrewne) : {{rzecz}} [[oskarżony]] {{m}}, [[oskarżona]] {{f}}, [[oskarżyciel]] {{m}}, [[oskarżycielka]] {{f}}, [[oskarżenie]] {{n}}
  716. ostrożny
    (polski, antonimy) : (1.1) [[nie-|nie]][[ostrożny]], [[nie-|nie]][[uważny]], [[nie-|nie]][[rozważny]]
  717. (polski, znaczenia) : (1.3) {{techn}} [[element]] [[mechanizm]]u [[lub]] [[maszyna|maszyny]], [[służyć|służący]] [[utrzymać|utrzymaniu]] [[w]] [[określać|określonym]] [[położenie|położeniu]] [[osadzić|osadzonych]] [[na]] [[ta|tej]] [[oś|osi]] [[wirować|wirujących]] [[element]]ów; {{wikipedia|oś (część maszyny)}}
  718. Ottoman
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[Ottoman]] [[empire|Empire]] → [[imperium|Imperium]] [[otomański|Otomańskie]], [[imperium|Imperium]] [[otomański|Osmańskie]]
  719. ought
    (angielski, składnia) : (1.1) [[ought]] ([[not]]) [[to]] + {{czas}} <sup>(zobacz uwagi)</sup>
    (angielski, frazeologia) : [[one]] [[ought]] [[to]] → [[trzeba]], [[należy]], [[powinien|powinno]] [[się]]
  720. out of
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[out of]] [[paper]] • [[out of]] [[cash]] • [[out of employment]] • [[out of work]]
  721. overboard
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[man]] [[overboard]] → [[człowiek]] [[za]] [[burta|burtą]]
  722. overstay
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[overstay]] [[one's]] [[welcome]] → [[pozostać]] [[długo|dłużej]] [[niż]] [[wypadać|wypada]]
  723. pa
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) [[pa]] [[francès]] / [[integral]] / [[morè]] / [[de]] [[sègol]] / [[ratllat]] • [[forn de pa]]
  724. paella
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''paella [[mixto|mixta]]'' / ''[[valenciano|valenciana]]'' / ''[[marinero|marinera]]'' / ''[[de]] [[marisco]](s)'' / ''[[de]] [[pollo]]'' → [[paella]] [[mieszany|mieszana]] / [[walencjański|walencjańska]] / [[po]] [[marynarski|marynarsku]] / [[z]] [[owoc]]ami [[morze|morza]] / [[z]] [[kurczak]]iem
  725. païenne
    (francuski, odmiana) : (2.1) {{zob|[[païenne]]}}
  726. pakke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[pakke]] [[sigarett]]er'' → '''[[paczka]]''' [[papieros]]ów
  727. palaoa
    (hawajski, kolokacje) : (1.2) [[palaoa]] [[keʻokeʻo]] → [[biały]] [[chleb]]
  728. palatial
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[palatial]] [[home]] / [[residence]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[palatial]] [[landscape]]
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[palatial]] [[garden]] / [[park]] / [[residence]]
  729. pamoka
    (litewski, składnia) : (1.1) {{D}} [[fizika|fizikos]] [[pamoka]]
  730. pán
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[pracovať]] [[u]] [[dobrý|dobrého]], [[zlý|zlého]] [[pán]]a'' → [[pracować]] [[dla]] [[dobry|dobrego]] [[zły|złego]] [[pan]]a, [[właściciel]]a, [[człowiek]]a
    (słowacki, frazeologia) : (1.2) ''[[dva|dvom]] [[pán]]om ([[môcť|nemožno]]) [[slúžiť]]'' → ([[nie]] [[można]]) [[pracować]] [[dla]] [[dwa|dwóch]] [[osoba|osób]], [[pan]]ów
  731. Panama
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{geogr}} [[stolica]] [[Panama|Panamy]] (1.1); {{wikipedia|Panama (miasto)}}
  732. pantalón
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[pantalón]] [[corto]]'' → [[krótki]]e [[spodnie]]; [[szorty]] • ''[[pantalón]] [[vaquero]] / [[tejano]]'' → [[dżinsy]]
  733. paraply
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[slå opp]] [[paraply]]en'' → [[otworzyć]] '''[[parasolka|parasolkę]]''' • ''[[å]] [[slå sammen]] [[paraply]]en'' → [[zamknąć]] '''[[parasolka|parasolkę]]'''
  734. parce que
    (francuski, odmiana) : (1.1) {{nieodm}}; przed samogłoskami człon ''que'' ulega elizji: [[parce que|parce qu']][[elle]]…
  735. parduotuvė
    (litewski, kolokacje) : (1.1) ''[[baldų]] [[parduotuvė]]'' → '''[[sklep]]''' [[meblowy]] • ''[[žuvų]] [[parduotuvė]]'' → '''[[sklep]]''' [[rybny]] • ''[[eiti]] [[į]] [[parduotuvė|parduotuvę]]'' → [[iść]] [[do]] '''[[sklep]]u'''
  736. parlance
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[common]] [[parlance]] → [[mowa]] [[potoczny|potoczna]] • [[legal]] [[parlance]] → [[język]] [[prawniczy]] • [[be]] [[in]] [[common]] [[parlance]] → ''o sformułowaniu:'' [[być]] [[w]] [[powszechny]]m [[użycie|użyciu]]
  737. parti
    (szwedzki, kolokacje) : (1.2) [[ett]] [[parti]] [[schack]] • [[schackparti]]
  738. part-time
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[part-time]] [[job]]
  739. pas
    (francuski, składnia) : (2.1) ''używane po czasowniku oprócz bezokolicznika, gdy oba słowa negacji poprzedzają czasownik'': [[ne]] [[pas]] [[sortir]]
    (francuski, kolokacje) : (2.1) [[pas]] [[encore]] → [[jeszcze]] [[nie]]
  740. pasek
    (polski, kolokacje) : (1.6) [[w]] [[pasek|paski]]
  741. pasta
    (włoski, kolokacje) : (1.3) ''pasta [[abrasivo|abrasiva]]'' → [[pasta]] [[ścierny|ścierna]] • ''pasta [[chimico|chimica]]'' → [[masa]] [[celulozowy|celulozowa]] / [[papierniczy|papiernicza]] • ''pasta [[dentifricio|dentifricia]]'' → [[pasta do zębów]]
  742. pater
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[pater|patre]] [[certus|certo]]/[[nullus|nullo]] [[nascor|nasci]] → [[urodzić się]] [[z]] [[pewny|pewnego]]/[[nieznany|nieznanego]] '''[[ojciec|ojca]]'''
  743. patologia
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''patologia [[sociale]]'' → [[patologia]] [[społeczny|społeczna]]
  744. patrio
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[amor]] [[patrio]]'' → [[miłość]] [[do]] [[ojczyzna|ojczyzny]]
  745. patriota
    (hiszpański, kolokacje) : (2.1) ''[[verdadero]] patriota'' → [[prawdziwy]] [[patriota]] • ''patriota [[ferviente]]'' → [[gorliwy]] [[patriota]] • ''[[antipatriota]]'' → [[antypatriota]]
  746. pawpaw
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[pawpaw]] [[tree]]
  747. pebre
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) [[pebre]] [[blanc]] • [[pebre]] [[negre]]
  748. pego
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[verda]]/[[griza]]/[[nigra]] [[pego]] → dzięcioł [[zielony]]/[[zielonosiwy]]/[[czarny]] • [[verdpego]] • [[buntpego]] • [[nigropego]] • [[pegoforma]]
  749. pekne
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[pekne]] [[sa]] [[obliekať]]'' → [[pięknie]] [[się]] [[ubrać]]; ''[[byť|je]] [[pekne]]'' → [[być|jest]] [[dobrze]], [[pięknie]]
    (słowacki, frazeologia) ''[[pekne]]-[[krásne]]'' → [[gładko]], [[sprawnie]]
  750. penal
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[penal]] [[code]] → [[kodeks]] [[karny]] • [[penal]] [[servitude]] → [[ciężki]]e [[roboty]] • [[penal]] [[colony]] → [[kolonia]] [[karny|karna]]
  751. pension
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[gå]] [[i]] [[pension]] → [[przejść]] [[na]] [[emerytura|emeryturę]]
  752. perpetuation
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[perpetuation]] [[of]] [[evidence]]
  753. pertsonal
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[arazo]] [[pertsonal]]ak'' → [[problema|problemy]] [[osobisty|osobiste]]
  754. pes
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[pes]] [[atòmic]] / [[molecular]]'' → [[ciężar]] [[atomowy]] • ''[[pes]] [[brut]] / [[net]]'' → [[waga]] [[brutto]] / [[netto]]
  755. pescado
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) [[pescado]] [[empanado]]
  756. pi
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[número]] pi'' → [[liczba]] [[pi]]
  757. picture
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[move|moving]] [[picture]] • [[picture]] [[gallery]] • [[rosy]] [[picture]] • [[gloomy]] [[picture]]
  758. piedino
    (włoski, kolokacje) : (1.3) ''[[piedino]] [[di]] [[maiale]]'' → [[golonka]] [[wieprzowy|wieprzowa]] • ''[[piedino]] [[di]] [[vitello]]'' → [[golonka]] [[cielęcy|cielęca]]
    (włoski, kolokacje) : (1.4) ''[[piedino]] [[premistoffa]]'' → [[stopka]] [[dociskowy|dociskowa]] • ''[[piedino]] [[antiscivolo]]'' → [[stopka]] / [[nóżka]] [[przeciwpoślizgowy|przeciwpoślizgowa]] • ''[[piedino]] [[antivibrante]]'' → [[nóżka]] [[przeciwdrganiowy|przeciwdrganiowa]]
    (włoski, kolokacje) : (1.5) ''[[piedino]] [[regolabile]]'' → [[śruba]] / [[nóżka]] [[poziomować|poziomująca]]
  759. piga
    (suahili, kolokacje) : (1.1) [[piga]] [[ngoma]] → [[bębnić]], [[bić]] [[w]] [[bęben]] • [[piga bunduki]] → [[strzelać]] [[z]] [[karabin]]u • [[piga deki]] → [[myć]] [[podłoga|podłogę]] • [[piga hodi]] → [[pukać]] ([[do]] [[drzwi]]), [[pytać]] [[o]] [[wejście]] • [[piga miayo]] → [[ziewać]] • [[piga pasi]] → [[prasować]] • [[piga picha]] → [[robić]] [[zdjęcie|zdjęcia]]
  760. pila
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[pila]] [[atómico|atómica]]'' → [[stos]] [[atomowy]], [[reaktor]] [[jądrowy]] • ''[[pila]] [[seco|seca]]'' → [[ogniwo]] [[suchy|suche]] • [[pila]] [[recargable]] → [[akumulatorek]]
    (hiszpański, kolokacje) : (1.4) ''[[pila]] [[bautismal]]'' → [[chrzcielnica]] • ''[[nombre]] [[de]] [[pila]]'' → [[imię]] [[chrzestny|chrzestne]]
    (hiszpański, kolokacje) : (1.6) ''[[pila]] [[de]] [[puente]]'' → [[filar]] [[mostowy]]
  761. pilny
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[pilny]] [[uczeń]]
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[pilny|pilne]] [[wezwanie]] • [[pilny|pilna]] [[praca]] [[do]] [[wykonanie|wykonania]]
  762. pin
    (hiszpański, kolokacje) : (1.4) ''[[introducir]], [[marcar]] [[el]] pin'' → [[wpisywać]] [[pin]]
  763. piss
    (angielski, frazeologia) : {{wulg}} [[take]] [[the]] [[piss]] [[out]] [[of]] {{sb}}/{{sth}} → [[robić sobie jaja]] [[z]] kogoś/czegoś
    (angielski, frazeologia) : {{wulg}} [[piss]] [[off]] → [[spieprzać]], [[wkurzać]] kogoś
    (angielski, frazeologia) : {{wulg}} [[go]] [[for]] [[a]] [[piss]] → [[iść]] [[się]] [[odlać]]
  764. pizza
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[pedir]]'' / ''[[encargar]] [[un]]a pizza'' → [[zamawiać]] [[pizza|pizzę]]
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''pizza [[ai]] [[fungo|funghi]]'' → [[pizza]] [[z]] [[grzyb]]ami • ''pizza [[ai]] [[quattro]] [[formaggio|formaggi]]'' → [[pizza]] [[z]] [[cztery|czterema]] [[rodzaj]]ami [[ser]]a • ''pizza [[al]] [[tonno]]'' → [[pizza]] [[z]] [[tuńczyk]]iem
  765. plan
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (2.2) ''[[en]] [[leilighet]] [[i]] [[to]] [[plan]]'' → [[mieszkanie]] [[dwupoziomowy|dwupoziomowe]] • ''[[et]] [[parkeringshus]] [[i]] [[to]] [[plan]]'' → [[parking]] [[dwupoziomowy]]
  766. pleie
    (norweski (bokmål), kolokacje) [[pleie]] [[noen]] / [[noe]]; [[hårpleie]], [[eldrepleie]], [[pleiende]] [[ansiktskrem]], [[hva|Hva]] [[pleie]]r [[du]] [[å]] [[gjøre]] [[i]] [[helg]]ene?
  767. plezuro
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[kun|Kun]] [[plezuro]]. → [[Z]] [[przyjemność|przyjemnością]].<ref>{{źródło|tytuł=[https://sites.google.com/site/deklecionoj/przydatne-zwroty Przydatne zwroty]}}</ref>
  768. pluma
    (hiszpański, kolokacje) : (1.3) ''[[pluma estilográfica]]'' → [[wieczne pióro]] • ''[[pluma]] [[de]] [[dibujo]]'' → [[piórko]] [[kreślarski]]e
  769. plumb
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[out]] [[of]] [[plumb]] → [[nie]] [[w]] [[pion]]ie
    (angielski, kolokacje) : (4.2) [[plumb]] [[the]] [[depth]]s [[of]] [[one]][['s]] [[ignorance]] → [[obnażyć]] [[czyjś|czyjąś]] [[głupota|głupotę]]
  770. plusk
    (polski, znaczenia) : (3.1) [[plusnąć]], [[zrobić]] [[plusk]]
  771. płótno
    (polski, znaczenia) : (1.3) [[obraz]] [[malować|malowany]] [[na]] [[płótno|płótnie]] (1.2)
  772. podczerwień
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[bliski|bliska]]/[[średni]]a/[[daleki|daleka]] [[podczerwień]]
  773. podręczny
    (polski, pokrewne) : {{rzecz}} [[ręka]] {{f}}, [[ręczny]] {{mrz}}, [[podręcznik]] {{mrz}}, [[podręcze]] {{n}}, [[podręczny]] {{mos}}, [[podręczna]] {{f}}
  774. poema
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[poema]]ta [[facio|facere]] → [[pisać]] '''[[wiersz]]e'''
  775. polacca
    (włoski, kolokacje) : (1.5) ''polacca [[veneto|veneta]]'' → [[polacca]] [[wenecki|wenecka]] • ''polacca [[veneziano|veneziana]]'' → [[polacca]] [[wenecki|wenecka]] • ''polacca [[mediterraneo|mediterranea]]'' → [[polacca]] [[śródziemnomorski|śródziemnomorska]]
  776. polar
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[círculo polar]]'' → [[krąg polarny]] • ''[[aurora polar]]'' → [[zorza polarna]] • ''[[oso polar]]'' → [[niedźwiedź polarny]] • ''[[forro polar]]'' → [[polar]]
  777. polenta
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[polenta dolce]]'' → [[polenta]] [[z]] [[mąka|mąki]] [[kasztanowy|kasztanowej]]
  778. politura
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[powłoka]] [[z]] [[politura|politury]] (1.1)
  779. polo
    (angielski, frazeologia) : [[polo shirt]] → [[koszulka]] [[polo]]
  780. pool
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[swim]]ming [[pool]]
    (angielski, kolokacje) : (1.5) [[gene]] [[pool]]
  781. poplatok
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[mesačný]] [[poplatok]]'' → [[miesięczny]] [[abonament]]
  782. porcelana
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[de]] porcelana'' → [[porcelanowy]] • ''[[plato]]'' / ''[[vasija]] [[de]] porcelana'' → [[talerz]] / [[naczynie]] [[z]] [[porcelana|porcelany]] ''lub'' [[porcelanowy]] [[talerz]] / [[porcelanowy|porcelanowe]] [[naczynie]]
  783. portki
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[ubierać]] / [[ściągać]] [[portki]]
  784. pose
    (angielski, kolokacje) : (3.1) [[pose]] [[for]] [[a]] [[photo]] → pozowac do zdjęcia
  785. posible
    (hiszpański, składnia) ''w konstrukcjach wprowadzających stopień najwyższy, przymiotnik ten pełni funkcję partykuły wzmacniającej'' [[jak]] ''i pozostaje niezmienny, gdy konstrukcja wprowadzona jest rodzajnikiem rodzaju nijakiego [[el|lo]]'': [[el|lo]] [[más]] / [[el|lo]] [[menos]] + ''przysłówek / przymiotnik'' + [[posible]] → [[jak]] [[naj-]] + ''przysłówek / przymiotnik; gdy nie pojawia się rodzajnik'' [[el|lo]], ''przymiotnik zgadza się co do rodzaju i liczby z rzeczownikiem.''
  786. possum
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[multum]] [[possum|posse]] → '''[[móc]]''' [[dużo]] ([[mieć]] [[duży|duże]] [[wpływ]]y)
  787. potęga
    (polski, kolokacje) : (1.3) [[podnieść]] [[do]] [[potęga|potęgi]] • [[podstawa]] potęgi • [[wykładnik]] potęgi
  788. potocznie
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[mówić]]/[[wypowiadać się]] [[potocznie]]
  789. power
    (angielski, frazeologia) [[power]] [[of]] [[attorney]] → [[pełnomocnictwo]]
  790. poznat
    (chorwacki, antonimy) : (1.1) [[ne]][[poznat]]
  791. późno
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[zbyt]] [[późno]]
  792. pracovať
    (słowacki, składnia) :* przysłówkiem: ''[[pracovať]] [[telesne]]'' → [[rodzaj]] [[praca|pracy]]
    (słowacki, składnia) :** [[v]] (''[[pracovať]] [[v]] [[priemysel|priemysle]]'') → być zatrudnionym w danej branży
  793. pragnąć
    (polski, znaczenia) : (1.3) {{daw}} [[być]] [[spragniony]]m, [[chcieć]] [[pić]]<ref>Adam Stanisław Krasiński: ''[http://books.google.com/books?id=PM4GAAAAQAAJ&q=pragn%C4%85%C4%87+pragnienie&dq=pragn%C4%85%C4%87+pragnienie&hl=pl&ei=TZc1Tdb4JJGTswaY0dGECg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CCgQ6AEwATgU Słownik synonimów polskich]'', Wyd. Akademii Umiejętności; w druk. „Czasu” F. Kluczyckiego, 1885. Cytat: „pragnąć t.j. chcieć pić”</ref><ref>Wiesław Boryś: ''Słownik etymologiczny języka polskiego'', Wydawn. Literackie, 2005, str. 479, cytat: „[[pragnąć]] od XV w. 'chcieć, pożądać czegoś', 'chcieć pić'”</ref>
  794. praktyka
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[nieuczciwy|nieuczciwa]] [[praktyka]]
    (polski, kolokacje) : (1.4) [[praktyka]] [[lekarski|lekarska]]
  795. precautionary
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[precautionary]] [[measure]] → [[środek]] [[zapobiegawczy]]
  796. prepositional
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[prepositional]] [[phrase]]
  797. preservice
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[preservice]] [[training]] • [[preservice]] [[education]]
  798. pre-service
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[pre-service]] [[training]] • [[pre-service]] [[education]]
  799. pre-tax
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[pre-tax]] [[earnings]]
  800. pretence
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[devoid]] [[of]] [[all]] [[pretence]] → [[bezpretensjonalny]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[make]] [[a]] [[pretence]] [[of]] [[do]]ing {{sth}} → [[udawać]], [[że]] [[coś]] [[się]] [[robić|robi]]
  801. pręt
    (polski, kolokacje) : [[pręt]] [[paliwowy]]
  802. prirodan
    (chorwacki, antonimy) : (1.1) [[ne]][[prirodan]], [[umjetan]]
  803. prissy
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[prissy]] [[celebrity]] / [[person]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[prissy]] [[style]]
  804. problem
    (duński, kolokacje) : (1.1) ''[[at]] [[løse]] [[et]] [[problem]]'' → [[rozwiązać]] '''[[problem]]'''
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[løse]] [[et]] [[problem]]'' → [[rozwiązać]] [[problem]]
  805. problema
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[los]] [[problema]]s [[personale]]s → [[problem]]y [[osobisty|osobiste]]
  806. proceed
    (angielski, składnia) : (1) [[proceed]] [[with]] {{sth}}
  807. procent
    (polski, odmiana) : (1.1) {{lp}} procen|t, ~tu / ~ta<ref>w połączeniu z liczebnikiem ''jeden'', patrz {{USJPonline|hasło=procent}}</ref>, ~towi, ~t, ~tem, ~cie, ~cie; {{lm}} ~t, ~t, ~tami, ~t, ~tami, ~tach, ~t; lub {{blm}} w zestawieniu z liczebnikami ułamkowymi według norm językowych nieodmienny ([[trzy]] [[i]] [[pół]] [[procent]]), choć powszechnie używa się formy [[procent]]a ([[trzy]] [[i]] [[pół]] [[procent]]a)<ref name="GJ"/>
    (polski, składnia) : (1.1) {{licz}} + [[procent]] + {{D}}; orzeczenie w rodzaju męskim liczby pojedynczej dla związku [[jeden]] [[procent]] lub w rodzaju nijakim liczby pojedynczej dla innych liczebników; bez liczebnika nie występuje w tym znaczeniu<ref name="GJ"/>.
  808. propaganda
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''propaganda [[electoral]]'' → [[propaganda]] [[wyborczy|wyborcza]]
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''propaganda [[religioso|religiosa]]'' / ''[[politico|politica]]'' → [[propaganda]] [[religijny|religijna]] / [[polityczny|polityczna]]
  809. provider
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[internet|Internet]] [[service|Service]] [[provider|Provider]] ([[ISP]]) → [[dostawca]] [[usługa|usług]] [[internetowy]]ch
  810. provincial
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[provincial]] [[capital]] → [[stolica]] [[prowincja|prowincji]]
  811. przeciętny
    (polski, znaczenia) : (1.5) {{mat}} [[być|będący]] [[wynik]]iem [[mediana|mediany]], [[czyli]] [[wartość|wartością]] [[środkowy|środkowego]] ([[przeciętny|przeciętnego]]) [[element]]u
    (polski, kolokacje) : (1.4) [[wartość]] [[przeciętny|przeciętna]]
  812. przede
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[przede]] [[ja|mną]] • [[przede]] [[ja|mnie]]
  813. przekątna
    (polski, znaczenia) : (1.1) {{mat}} [[odcinek]] [[łączyć|łączący]] [[dwa]] [[wierzchołek|wierzchołki]] [[wielokąt]]a [[lub]] [[wielościan]]u, [[nie-|nie]][[leżeć|leżące]] [[na]] [[jego]] [[jeden|jednym]] [[bok]]u ([[przekątna]] [[wielokąt]]a) [[lub]] [[ściana|ścianie]] ([[przekątna]] [[wielościan]]u) [[i]] [[znajdować się|znajdujące się]] [[całkowicie]] [[wewnątrz]] [[ten|tego]] [[wielokąt]]a [[lub]] [[wielościan]]u
  814. przeze
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[przeze]] [[ja|mnie]]
  815. przysiąść
    (polski, synonimy) : (2.1) [[przysiąść]]
  816. prøve
    (norweski (bokmål), kolokacje) [[en]] [[vanskelig]] [[prøve]] • [[å]] [[prøve]] [[noe]] • [[å]] [[ta]] [[en]] [[prøve]] • [[historieprøve]] • [[generalprøve]] • [[gratisprøve]] • [[prøvekanin]] • [[prøvetid]] • [[prøveordning]]
  817. pšawo
    (dolnołużycki, kolokacje) : (1.1) [[měś]] [[pšawo]] [[na]]… → [[mieć]] [[prawo]] [[do]]…
  818. psuć
    (polski, składnia) [[psuć]] + {{B}}
  819. purificatorio
    (włoski, pokrewne) : {{przym}} [[purificativo]], [[purificatore]], [[purificatorio]]
  820. purl
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[purl]] [[stitch]]
  821. purpose
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[all]]-[[purpose]] → [[do]] wszystkich [[zastosowanie|zastosowań]]
  822. puszka
    (polski, kolokacje) : (1.5) [[wsadzić]] / [[zamknąć]] [[do]] [[puszka|puszki]]
  823. que
    (francuski, odmiana) : (1-4) ''przed samogłoską i h niemym:'' [[que|qu']]
  824. queso
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[queso]] [[rallado]] → [[tarty]] [[ser]] • [[queso]] [[fresco]] → [[twaróg]], [[biały ser]] • ''[[queso]] [[de]] [[cabra]]'' → [[ser]] [[z]] [[mleko|mleka]] [[kozi]]ego / [[kozi]] [[ser]] • ''[[queso]] [[prensado]]'' → [[ser]] [[żółty]] • ''[[queso]] [[azul]]'' → [[ser]] [[pleśniowy]] [[niebieski]] • ''[[queso]] [[blando]]'' → [[ser]] [[pleśniowy]]
  825. (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[rå]] [[grønnsak]]er'' → '''[[surowy|surowe]]''' [[warzywo|warzywa]] • '''''rått''' [[kjøtt]]'' → '''[[surowy|surowe]]''' [[mięso]]
  826. rädd
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[vara]] [[rädd]]
  827. radiko
    (esperanto, kolokacje) : (1.3) n-a [[radiko]] → '''[[pierwiastek]]''' n-tego [[stopień|stopnia]]
  828. radio
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[høre]] [[på]] [[radio]]'' → [[słuchać]] '''[[radio|radia]]'''
    (szwedzki, kolokacje) [[höra]]/[[lyssna]] [[på]] [[radio]] → [[słuchać]] [[radio|radia]] • [[lokalradio]], [[radioaktivitet]], [[radioantenn]], [[radiokanal]], [[radiopejling]], [[radioprogram]], [[radiostation]], [[radiosändare]], [[radiotelegrafist]], [[transistorradio]]
    (włoski, kolokacje) : (2.2) ''[[aprire]]'' / ''[[accendere]] [[la]] radio'' → [[otworzyć]] / [[włączyć]] [[radio]]
    (włoski, kolokacje) : (2.3) ''[[ascoltare]] [[la]] radio'' → [[słuchać]] [[radio|radia]]
    (włoski, kolokacje) : (2.4) ''radio [[Varsavia]]'' → [[radio]] [[Warszawa]]
  829. raio
    (portugalski, kolokacje) : (1.2) [[um]] [[raio]] [[de]] [[esperança]] → promień [[nadzieja|nadziei]]
  830. rana
    (slovio, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[rana]]; {{lm}} ranas
  831. ranga
    (polski, kolokacje) {{mat}} [[ranga]] [[grupa abelowa|grupy abelowej]]
  832. rasende
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[bli]] [[rasende]]'' → [[wściekać się]]
  833. rato
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[tener]] [[un]] [[rato]] [[libre]] → [[mieć]] [[wolny|wolną]] [[chwila|chwilę]]
  834. rąbać
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[rąbać]] [[drzewo]]
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[rąbać]] [[drewno]] / [[mięso]] / [[ciało]]
  835. rec
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[rec]] [[activity]] / [[area]] / [[center]] / [[facility]] / [[room]]
  836. recent
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[the]] [[most]] [[recent]] → [[poprzedni]], [[ostatni]], [[najświeższy]]
  837. recito
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[carmen]] [[recito|recitare]] → '''[[wygłaszać]]'''/'''[[recytować]]''' [[pieśń]]
  838. reckon
    (angielski, składnia) : (2.2) [[reckon]] [[on]] (e.g. a [[promise]])
    (angielski, frazeologia) : [[reckon]] {{sth}} [[in]] → [[brać pod uwagę]]
  839. reckoning
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[by]] [[my]] [[reckoning]] → [[w]] [[moja|mojej]] [[ocena|ocenie]], [[według]] [[mój|moich]] [[wyliczenie|wyliczeń]]
  840. recourse
    (angielski, składnia) : (1.1) [[have]] [[recourse]] [[to]] {{sth}} → [[uciekać się]] [[do]] ''czegoś'' • [[without]] [[recourse]] [[to]] {{sth}} → [[bez]] [[uciekanie|uciekania]] [[się]] [[do]] ''czegoś''
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[means]] [[of]] [[recourse]] → {{praw}} [[środek|środki]] [[odwoławczy|odwoławcze]] • [[recourse]] [[to]] [[the]] [[law]] → {{praw}} [[droga sądowa]]
  841. refraction
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[index]] [[of]] [[refraction]] → [[współczynnik]] '''[[załamanie|załamania]]'''
  842. refugio
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[refugio]] [[de]] [[montaña]] / [[refugio]] [[alpino]]'' → [[schronisko]] [[górski]]e
    (hiszpański, kolokacje) : (1.3) ''[[refugio]] [[antiaéreo]]'' → [[schron]] [[przeciwlotniczy]] • ''[[refugio]] [[atómico]]'' → [[schron]] [[atomowy]]
  843. régimen
    (hiszpański, kolokacje) : (1.5) ''[[régimen]] [[del]] [[motor]]'' → [[stan]] [[praca|pracy]] [[silnik]]a • ''[[régimen]] [[nominal]]'' → [[stan]] [[praca|pracy]] [[znamionowy]] • ''[[régimen]] [[normal]]'' → [[stan]] [[praca|pracy]] [[normalny]]
  844. regina
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[regina|Regina]] [[coelum|Coelorum]] → '''[[Królowa]]''' [[Niebiosa|Niebios]] (''[[o]] [[Matka Boża|Matce Bożej]]'')
  845. registrar
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[registrar]][['s]] [[office]] → [[urząd stanu cywilnego]]
  846. reklamë
    (albański, kolokacje) : (1.1) ''[[bëj]] [[reklamë]]'' → [[reklamować]]; ''[[reklamë]] [[i madh|e madhe]]'' → [[billboard]]
  847. reklamowo
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[reklamowo]][[-]][[handlowy]] • [[reklamowo]][[-]][[marketingowy]] • [[reklamowo]][[-]][[medialny]] • [[reklamowo]][[-]][[promocyjny]] • [[reklamowo]][[-]][[wydawniczy]]
  848. relate
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[relate]]d [[to]] → [[związać|związany]] [[z]]
  849. relational
    (angielski, kolokacje) : (1.2) {{inform}} [[relational]] [[database]]
  850. relo
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[tria]] [[relo]] → [[trzeci]]a '''[[szyna]]'''
  851. renal
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1)'' [[cálculo]] [[renal]]'' → [[kamień]] [[nerkowy]]
  852. render
    (angielski, kolokacje) : (1.5) [[render]] [[aid]] → [[zapewnić]] [[pomoc]]
    (angielski, kolokacje) : (1.11) [[render]] [[money]] → [[oddać]] [[pieniądze]]
  853. repasar
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[repasar]] [[el]] [[texto]] / [[la]] [[lección]]
  854. res
    (łaciński, kolokacje) : (1.8) [[res|rerum]] [[potior|potiri]] → [[zdobyć]] [[władza|władzę]]
  855. resident
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[permanent]] [[resident]] → [[stały]] [[rezydent]]
  856. residential
    (angielski, frazeologia) : [[residential]] [[school]] → [[szkoła]] [[z]] [[internat]]em
  857. residual
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[residual]] [[volume]] → {{fizj}} [[odbjętość]] [[zalegać|zalegająca]]
  858. respondo
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[evitema]] [[respondo]]
  859. retinal
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[retinal]] [[damage]] → [[uszkodzenie]] [[siatkówka|siatkówki]] • [[retinal rivalry]] • [[retinal scan]]
  860. rétt
    (islandzki, kolokacje) : (1.1) [[rétt]] [[áðan]] → [[tylko]] [[co]], [[dopiero]], [[właśnie]]; [[réttarfar]], [[réttarhald]], [[rétthyrndur]], [[rétthyrningur]], [[réttindi]], [[réttlátur]], [[réttlæti]], [[réttritun]]
  861. revenge
    (angielski, składnia) : (1.1) [[take]] [[revenge]] [[on]] {{sb}} → [[zemścić się]] [[na]] ''kimś''
  862. ricevimento
    (włoski, kolokacje) : (1.1) [[andare]] [[al]] [[ricevimento]] → [[iść]] [[na]] [[przyjęcie]]
  863. rigardo
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) ''[[senparola]] [[rigardo]]'' → [[milczący|milczące]] [[spojrzenie]] • ''[[senpensa]] [[rigardo]]'' → [[bezmyślny|bezmyślne]] [[spojrzenie]] • ''[[koketa]] [[rigardo]]'' → [[zalotny|zalotne]] [[spojrzenie]]
    (esperanto, frazeologia) : (1.1) ''[[pereiga]] [[rigardo]]'' → [[zabójczy|zabójcze]] [[spojrzenie]] ([[wywoływać|wywołujące]] [[duży|duże]] [[wrażenie]])
  864. role
    (angielski, składnia) : (1.1) [[to]] [[play]] [[a]] [[role]] [[of]] {{sb}} [[in]] {{sth}} → [[grać]] [[rola|rolę]] [[ktoś|kogoś]] [[w]] [[coś|czymś]]
  865. romans
    (polski, składnia) : (1.1) [[mieć]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[romans]]
    (polski, składnia) : (1.4) [[mieć]] [[do]] [[ktoś|kogoś]] [[romans]]
  866. rope
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[coil]] [[of]] [[rope]]
  867. rozbić
    (polski, synonimy) : (1.1) [[stłuc]], [[zbić]], [[rozbić]]<ref name=synonimy>{{synonimy.ux.pl}}</ref>
  868. rozdzielanie
    (polski, znaczenia) : (1.1) {{odczasownikowy od|rozdzielać}}, [[rozdrabnianie]], [[rozdzielanie]] [[na]] [[część|części]]
  869. rozwijać
    (polski, kolokacje) : (1.11) [[rozwijać]] [[prędkość]]
    (polski, kolokacje) : (2.3) [[rozwijać]] [[talent]]
    (polski, kolokacje) : (2.4) [[rozwijać]] [[firma|firmę]]
  870. ruddy
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[ruddy]] [[apple]] / [[cake]] / [[cheek]]s / [[complexion]] / [[crust]] / [[loaf]] [[of]] [[bread]] / [[pie]] / [[roll]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[ruddy]] [[flame]] / [[leaf]] / [[sky]]
  871. rybny
    (polski, pokrewne) : {{przym}} [[rybi]], [[rybacki]], [[rybny]]
  872. rzeczny
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[muł]]/[[piasek]]/[[żwir]] [[rzeczny]] • [[port]] [[rzeczny]] • [[transport]] [[rzeczny]] • [[erozja]] [[rzeczny|rzeczna]]
  873. røyk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) [[å]] [[kjøpe]] [[røyk]]; [[røyking]] [[forbudt]] → [[palenie]] [[zabraniać|zabronione]]; [[røykeavvening]], [[røykeloven]]; [[røykeforbudt]]; [[å]] [[kutte]] [[røyk]]en; [[å]] [[ta]] [[seg]] [[en]] [[røyk]]; [[røykepause]]
    (norweski (bokmål), frazeologia) : (1.1) [[å]] [[gå]] [[opp]] [[i]] [[røyk]] → [[rozejść]] [[się]] [[po]] [[kości]]ach
    (norweski (bokmål), frazeologia) : (1.2) [[å]] [[tenne]] [[en]] [[røyk]] → [[zapalić]] [[papieros]]a; [[å]] [[stumpe]] [[røyk]]en → [[rzucić]] [[palenie]]; [[Røyk]] [[eller]] [[ikke]] [[røyk]] ? → [[dla|Dla]] [[palący]]ch [[czy]] [[dla]] [[niepalacy]]ch ?
  874. (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[så]] [[hat]]'' → '''[[siać]]''' [[nienawiść]]
    (szwedzki, kolokacje) : (2.1) [[så]] [[gärna]] → [[chętnie]], [[z]] [[przyjemność|przyjemnością]] (podkreślając, że bardzo chętnie, z dużą przyjemnością)
  875. sail
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[kultura|Kultura]] [[sail|Saila]]'' → '''[[departament|Departament]]''' [[kultura|Kultury]]
  876. sal
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) [[sal marina]] • [[sal gruixuda]] • [[sal]] [[de]] [[cuina]]
  877. sala
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''sala [[de]] [[teatro]]'' → [[sala]] [[teatralny|teatralna]] • ''sala [[de]] [[museo]]'' → [[sala]] [[muzealny|muzealna]] • ''sala [[de]] [[gimnasio]]'' → [[sala]] [[gimnastyczny|gimnastyczna]] • ''sala [[de]] [[reunión|reuniones]]'' → [[sala]] [[spotkanie|spotkań]] • ''sala [[de]] [[cine]]'' → [[sala]] [[kinowy|kinowa]] • ''sala [[de]] [[baile]]'' → [[sala]] [[balowy|balowa]] • ''sala [[de]] [[concierto]]s'' → [[sala]] [[koncertowy|koncertowa]]
    (hiszpański, frazeologia) : ''[[sala de operaciones]]'' → [[sala]] [[operacyjny|operacyjna]]
  878. sale
    (angielski, kolokacje) [[for]] [[sale]] → [[na]] [[sprzedaż]] • [[on]] [[sale]] → [[w]] [[sprzedaż]]y • [[go]] [[on]] [[sale]] → [[trafić]] [[na]] [[sprzedaż]] • [[in]] [[the]] [[sale]]s → [[na]] [[wysprzedaż]]y • [[sale]]s [[clerk]] • [[sale]]s [[figures]] • [[sale]]s [[force]] • [[sale]]s [[manager]] • [[sale]]s [[representative]] • [[sale]]s [[slip]] • [[sale]]s [[tax]]
  879. sambo
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[sambo]] [[sportowy|sportowe]] / [[bojowy|bojowe]] / [[specjalny|specjalne]]
  880. same
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[same]] [[as]] → [[taki]] [[jak]]
  881. sangre azul
    (hiszpański, składnia) : (1.1) ''[[tener]] [[sangre azul]]'' → [[mieć]] [[błękitna krew|błękitną krew]] • ''[[ser]] [[de]] [[sangre azul]]'' → [[być]] [[arystokratyczny|arystokratycznego]] [[pochodzenie|pochodzenia]]
  882. sår
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[forbinde]] [[et]] [[sår]]'' → [[opatrzyć]] '''[[rana|ranę]]'''
  883. sargento
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[sargento]] [[primero]]'' → [[starszy sierżant]]
  884. sauna
    (fiński, kolokacje) : (1.1) ''[[kuuma]] [[kuin]] [[sauna]]ssa'' → [[gorąco]] [[jak]] [[w]] [[sauna|saunie]] • ''[[käydä]] [[sauna]]ssa'' → [[chodzić]] [[do]] [[sauna|sauny]]
  885. saw
    (angielski, kolokacje) : (1.3) old [[saw]]
  886. scared
    (angielski, kolokacje) : (2.2) [[be]] [[scared]] [[to]] [[death]] → [[bać się]] [[śmiertelnie]]
  887. scientist
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[medical]] [[scientist]]
  888. se
    (francuski, odmiana) : (1) ''skraca się do'' [[se|s']] ''przed wyrazami zaczynającymi się samogłoską lub h niemym, np.'' [[amuser|s'amuser]], [[habiller|s'habiller]]
    (francuski, odmiana) : (1) [[je]] - [[me]] • [[tu]] - [[te]] • [[il]]/[[elle]]/[[ils]]/[[elles]] - [[se]] • [[nous]] - [[nous]] • [[vous]] - [[vous]]
  889. sear
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[sear]] [[over]] [[the]] [[high]] [[heat]]
  890. search
    (angielski, kolokacje) : (2.1-2) [[fruitless]] [[search]]
  891. sedation
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[under]] [[sedation]] → {{med}} [[pod]] [[wpływ]]em [[środek|środka]] [[uspokajać|uspokajającego]]
  892. sekretariino
    (esperanto, kolokacje) : (1.2) [[ĝenerala]] [[sekretariino]] → '''[[sekretarz]]''' [[generalny|generalna]] (również [[pierwszy|pierwsza]] '''[[sekretarz]]''')
  893. sekretario
    (esperanto, kolokacje) : (1.2) [[ĝenerala]] [[sekretario]] → '''[[sekretarz]]''' [[generalny]] (również [[pierwszy]] '''[[sekretarz]]''')
  894. sektor
    (szwedzki, kolokacje) : (1.2) [[den]] [[offentlig]]a sektorn → [[sektor]] [[publiczny]]
  895. sektore
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[zirkulu]]-[[sektore]]'' → [[wycinek]] [[kołowy]]
  896. self-made
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[self-made]] [[man]]
  897. selo
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[bicikla]] [[selo]]<ref name=teknika /> → [[siodełko]] [[rowerowy|rowerowe]]
  898. selvmord
    (duński, kolokacje) : (1.1) [[at]] [[begå]] [[selvmord]] → [[popełnić]] '''[[samobójstwo]]'''
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[å]] [[begå]] [[selvmord]] → [[popełnić]] '''[[samobójstwo]]'''
  899. sembradora
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[sembradora]] [[en]] [[línea]]s'' → [[siewnik]] [[rzędowy]] • ''[[sembradora]] [[a]] [[voleo]]'' → [[siewnik]] [[rzutowy]] • ''[[sembradora]] [[monograno]]s'' → [[siewnik]] [[jednoziarnkowy]]
  900. senatus
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[senatus|senatui]] [[placet|placuit]] → '''[[senat]]''' [[zagłosować|zagłosował]] ({{dosł}} '''[[senat]]owi''' [[podobać się|spodobało się]])
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[senatus|senatum]] [[cogo|cogere]] → [[zwołać]] [[posiedzenie]] '''[[senat]]u'''
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[senatus|senatum]] [[habeo|habere]] → [[odbyć]] [[posiedzenie]] '''[[senat]]u'''
  901. senil
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[involución]] [[senil]]'' → [[inwolucja]] [[starczy|starcza]] • ''[[demencia]] [[senil]]'' → [[otępienie]] [[starczy|starcze]] • ''[[atrofia]] [[senil]]'' → [[atrofia]] [[starczy|starcza]]
  902. sententia
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[sententia]]m [[fero|ferre]] / [[rogo|rogare]] → [[głosować]]
  903. sentsore
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[tenperatura]]-[[sentsore]]'' → [[czujnik]] [[temperatura|temperatury]]
  904. septic
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[go]] [[septic]] → [[zakazić się]]
  905. sëri
    (kaszubski, kolokacje) : (1.3) [[sëri]] [[człowiek]] - [[gbur]]
  906. servera
    (szwedzki, kolokacje) [[vara]] [[servera]] → [[być]] [[serwowany]]m (o jedzeniu)
  907. set
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[cartoon]] [[set]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[empty]] [[set]], [[finite]] [[set]], [[infinite]] [[set]], [[close]]d [[set]]
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[TV]] [[set]]
    (angielski, frazeologia) : [[set]] [[one]][['s]] [[mind]] [[on]] [[do]]ing [[something]] → [[być]] [[zdecydowany]]m [[coś]] [[zrobić]]
    (angielski, frazeologia) : [[set]] [[of]] [[pipe]]s → [[donośny]] [[głos]]
  908. setning
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[lage]] [[en]] [[setning]]'' → [[ułożyć]] '''[[zdanie]]'''
  909. seu
    (kataloński, odmiana) : (1.1-2) {{lp}} [[seu]] {{m}}, [[seva]] {{f}}; {{lm}} [[seus]] {{m}}; [[seves]] {{f}}
  910. seus
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[seu]] {{m}}, [[seva]] {{f}}; {{lm}} [[seus]] {{m}}; [[seves]] {{f}}
  911. seva
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[seu]] {{m}}, [[seva]] {{f}}; {{lm}} [[seus]] {{m}}; [[seves]] {{f}}
  912. seves
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[seu]] {{m}}, [[seva]] {{f}}; {{lm}} [[seus]] {{m}}; [[seves]] {{f}}
  913. sfera
    (włoski, kolokacje) : (1.3) ''sfera [[religioso|religiosa]]'' / ''[[sessuale]]'' → [[sfera]] [[religijny|religijna]] / [[seksualny|seksualna]]
  914. ship
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[cruise]] [[ship]]
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[send]]/[[travel]] [[by]] [[ship]]
  915. shuttle
    (angielski, kolokacje) : (1.6) [[shuttle]] [[movement]]
  916. si
    (włoski, kolokacje) : (2.3) ''[[affittare|affitta]][[si]] [[appartamento]]'' → [[mieszkanie]] [[do]] [[wynająć|wynajęcia]]
  917. sickly
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[sickly]] [[child]]
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[sickly]] [[complexion]] / [[pallor]]
  918. siedmiokąt
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{książk}} [[kształt]], [[forma]], [[postać]] [[zbliżony|zbliżone]] [[do]] [[siedmiokąt]]a (1.1) [[lub]] [[rzecz]], [[przedmiot]] [[ten|tego]] [[kształt]]u
  919. silicone
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[silicone]] [[breast]] [[implant]] / [[grit]] / [[rubber]]
  920. silva
    (łaciński, pokrewne) : {{rzecz}} [[Silvanus]], [[silva]], [[silvicola]]
  921. since
    (angielski, kolokacje) : (3.1) [[ever]] [[since]] → [[od]] [[ten|tego]] [[czas]]u
  922. sinus
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[obliczyć]] sinus [[kąt]]a • [[twierdzenie]] [[sinus]]ów
  923. siquiera
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) [[ni]] [[siquiera]] → [[ani]] [[nawet]]
  924. sir
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[dear|Dear]] [[sir|Sir]] • [[right|Right]] [[reverend|Reverend]] [[sir|Sir]]
  925. širdis
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[turėti]] [[aukso]] [[širdis|širdį]] → mieć złote serce
  926. sist
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[i]] [[det]] '''siste''''' → [[ostatnio]] • ''[[til]] [[sist]]'' → [[w końcu]]
  927. siz
    (azerski, odmiana) | 2. || [[sən]] || [[siz]]
    (gagauski, odmiana) | 2. || [[sän]] || [[siz]]
    (krymskotatarski, odmiana) | 2. || [[sen]] || [[siz]]
    (turecki, odmiana) | 2. || [[sen]] || [[siz]]
    (turkmeński, odmiana) | 2. || [[sen]] || [[siz]]
    (uzbecki, odmiana) | 2. || [[sen]] || [[siz]]
  928. skala
    (polski, składnia) : (1.6) [[w]] [[skala|skali]] 1:…
    (polski, kolokacje) : (1.3) [[skala]] [[IQ]] Stanford-Bineta • [[skala]] [[staninowy|staninowa]] • [[skala]] [[stenowy|stenowa]] • [[skala]] [[tenowy|tenowa]] • [[skala]] [[tetronowy|tetronowa]] • [[skala]] Wechslera • [[skala]] Ravena • [[skala]] Apgar • [[skala]] [[AVPU]] • [[skala]] [[BSF]] • [[skala]] [[Glasgow]]
    (polski, kolokacje) : (1.4) [[skala]] [[bezwzględny|bezwzględna]] [[temperatura|temperatur]] • [[skala]] Celsjusza • [[skala]] Fahrenheita • [[skala]] Kelvina • [[skala]] Rankine'a • [[skala]] [[temperatura|temperatur]] • [[skala]] [[termometryczny|termometryczna]] • [[skala]] Brinella • [[skala]] Mohsa • [[skala]] Rockwella • [[skala]] Vickersa • [[skala]] [[twardość|twardości]] • [[skala]] [[kolorometryczny|kolorymetryczna]] • [[skala]] [[barwa|barw]] • [[skala]] [[pH]] • [[skala]] [[pomiarowy|pomiarowa]] • [[skala]] [[dychotomiczny|dychotomiczna]] • [[skala]] [[nominalny|nominalna]] • [[skala]] [[porządkowy|porządkowa]] • [[skala]] [[interwałowy|interwałowa]] • [[skala]] [[ilorazowy|ilorazowa]] • [[skala]] [[absolutny|absolutna]] • [[skala]] [[Beauforta]] • [[skala]] [[Torino]] • [[skala]] [[Mercallego]] • [[skala]] [[Richtera]] • [[skala]] [[Ballinga]] • [[skala]] [[trudność|trudności]] [[droga|dróg]] [[skalny]]ch
    (polski, kolokacje) : (1.5) [[skala]] [[liniowy|liniowa]] • [[skala]] [[logarytmiczny|logarytmiczna]]
    (polski, kolokacje) : (1.6) [[skala]] [[mapa|mapy]] • [[skala]] [[model]]u
    (polski, kolokacje) : (1.8) [[szeroki|szeroka]] [[skala]] [[zainteresowanie|zainteresowań]] • [[na]] [[skala|skalę]] [[regionalny|regionalną]], [[ogólnopolski|ogólnopolską]], [[europejski|europejską]], [[światowy|światową]] • [[skala]] [[roczny|roczna]], [[miesięczny|miesięczna]]
  929. skazana
    (polski, pokrewne) : {{rzecz}} [[skazana]] {{f}}, [[skazaniec]] {{m}}, [[skazanie]] {{n}}, [[skazywanie]] {{n}}, [[skazany]] {{m}}
  930. skazywać
    (polski, znaczenia) : (1.1) [[wydawać]] [[wyrok]] [[skazywać|skazujący]]<ref name=sjp.pl>{{importSJP.pl|hasło=skazywać}}</ref>
  931. skive
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[skive]] [[ost]]'' → '''[[plasterek]]''' [[ser]]a
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) ''[[en]] [[skive]] [[brød]]'' → '''[[kromka]]''' [[chleb]]a
  932. skjære
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (2.1) ''[[å]] [[skjære]] [[brød]]'' → '''[[kroić]]''' [[chleb]]
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (2.2) ''[[å]] [[skjære]] [[en]] [[planke]]'' → '''[[ciąć]]''' [[deska|deskę]]
  933. skjebne
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[finne seg i]] [[sin]] [[skjebne]]'' → [[pogodzić się]] [[z]] '''[[los]]em''' • ''[[å]] [[friste]] '''skjebnen''''' → [[kusić]] '''[[los]]'''
  934. skjorte
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[kortermet]] [[skjorte]]'' → '''[[koszula]]''' [[z]] [[krótki]]m [[rękaw]]em • ''[[en]] [[langermet]] [[skjorte]]'' → '''[[koszula]]''' [[z]] [[długi]]m [[rękaw]]em
  935. skłonność
    (polski, kolokacje) : (1.3) [[skłonność]] [[serce|serca]] • [[wzajemny|wzajemne]] [[skłonność|skłonności]]
    (polski, antonimy) : (1.1) [[brak]] [[skłonność|skłonności]]
    (polski, antonimy) : (1.2) [[niechęć]], [[brak]] [[skłonność|skłonności]]
  936. skoro
    (polski, składnia) przed zdaniem podrzędnym; także w konstrukcjach ''[[skoro]] …, [[to]] …'' oraz {{przest}} ''[[skoro]] …, [[przeto]] …''
  937. sköta
    (szwedzki, składnia) : (1.1) [[sköta]] [[om]]
  938. sky
    (szwedzki, frazeologia) : (1.1) ''[[höja]] [[någon]] [[till]] [[sky]]arna'' → [[wychwalać]] [[ktoś|kogoś]] [[pod]] [[niebiosa]]
  939. slät
    (szwedzki, kolokacje) [[en]] [[slät]] [[kopp]] [[kaffe]] → [[filiżanka]] '''[[zwykłej]]''' [[kawa|kawy]] ''(bez dodatków)''
  940. slnko
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[východ]] [[slnko|slnka]]'' → [[wschód]] [[słońce|słońca]]; ''[[západ]] [[slnko|slnka]]'' → [[zachód]] [[słońce|słońca]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.3) ''[[poludňajší|poludňajšie]] [[slnko]]'' → [[południowy|południowe]] [[słońce]]; ''[[vyhrievať]] [[sa]] [[na]] [[slnko|slnku]]'' → [[grzać]], [[wygrzewać]] [[się]] [[na]] [[słońce|słońcu]], [[w]] [[on|jego]] [[promień|promieniach]].
    (słowacki, frazeologia) : (1.1) ''[[to]] [[byť|je]] [[nad]] [[slnko]] [[jasný|jasnejšie]]'' → [[doskonały|doskonale]] [[widoczny|widoczne]]
  941. slovjinsci
    (słowiński, kolokacje) : (1.1) ''[[slovjinsci]] [[jązek]]'' → [[język]] [[słowiński]]
  942. slump
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[av]] [[en]] [[slump]] → [[przez]] [[przypadek]] • [[på]] [[en]] [[slump]] → [[na]] [[chybił trafił]] • [[slumptal]], [[slumptalstabell]]
  943. słonica
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[młody|młoda]]/[[dojrzały|dojrzała]]/[[ciężarny|ciężarna]] [[słonica]]
  944. snôżi
    (kaszubski, kolokacje) : (1.1) [[snôżi|snôżé]] [[dzéwczã]]
  945. snus
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[pris]] [[snus]]'' → [[szczypta]] '''[[tabaka|tabaki]]'''
  946. snømann
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[lage]] [[snømann]]'' → [[ulepić]] '''[[bałwan]]a'''
  947. solid-state
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[solid-state]] [[radio]] • [[solid-state]] [[amplifier]]
  948. sonder
    (francuski, pokrewne) : {{czas}} [[sonder]]
  949. sopp
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[giftig]] [[sopp]]'' → '''[[grzyb]]''' [[trujący]] • ''[[en]] [[spiselig]] [[sopp]]'' → '''[[grzyb]]''' [[jadalny]] • ''[[å]] [[plukke]] [[sopp]]'' → [[zbierać]] '''[[grzyb]]y'''
  950. sorg
    (norweski (bokmål), kolokacje) [[å]] [[være]] [[i]] [[sorg]] • [[dyp]] [[sorg]]
  951. spalva
    (litewski, kolokacje) : (1.1) ''[[šiltas|šiltos]] ([[šaltas|šaltos]]) [[spalva|spalvos]]'' → [[barwa|barwy]] [[ciepły|ciepłe]] ([[zimny|zimne]])
  952. sparke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[sparke]] [[en]] [[i]] [[ansikt]]et'' → kopnąć [[ktoś|kogoś]] [[w]] [[twarz]] • ''[[å]] [[sparke]] [[en]] [[på]] [[ræv]]a'' → kopnąć [[ktoś|kogoś]] [[w]] [[tyłek]]
  953. sparse
    (angielski, kolokacje) : (1.1) sparse [[rain]], sparse [[hair]], {{inform}} [[sparse]] [[array]]/[[matrix]]/[[file]]
  954. spec
    (polski, składnia) : (1.1) [[spec]] [[od]]
  955. specijalitet
    (bośniacki, kolokacje) : (1.1) ''[[bosanski]] [[nacionalni]] [[specijalitet]]'' → [[narodowy|narodowa]] [[bośniacki|bośniacka]] '''[[specjalność]]'''
  956. spegulo
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[konveksa]] [[spegulo]] → '''[[zwierciadło]]''' [[wypukły|wypukłe]]
  957. spelling
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[be]] [[good]]/[[bad]] [[at]] [[spelling]]
  958. spełniać
    (polski, składnia) [[spełniać]] + {{B}}; [[nie]] [[spełniać]] + {{D}}
  959. spin
    (angielski, kolokacje) : (2.1) ''[[nuclear]] spin'' → [[spin]] [[jądrowy]] • ''[[spin wave]]''
  960. spis
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[öppen]] [[spis]]'' → [[kominek]]
    (szwedzki, kolokacje) : (1.2) ''[[elektrisk]] [[spis]]'' → [[kuchenka]] [[elektryczny|elektryczna]]
    (szwedzki, frazeologia) : (1.2) ''[[att]] [[stå]] [[vid]] [[spis]]'' → [[stać]] [[przy]] [[garnek|garnkach]]
  961. splash
    (angielski, kolokacje) : [[splash]] [[box]] • [[splash]] [[screen]]
  962. spłacać
    (polski, znaczenia) : (2.1) [[być]] [[spłacać|spłacanym]]
  963. spode
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[spode]] [[ja|mnie]]
  964. sport
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[fare]] [[dello]] sport'' / ''[[praticare]] [[lo]] sport'' → [[uprawiać]] [[sport]]
  965. språk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[et]] [[fremmed]] [[språk]]'' ''lub'' ''[[et]] [[fremmedspråk]]'' → '''[[język]]''' [[obcy]]
  966. sprawa
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[ws.]] (= [[w]] sprawie) • [[ds.]] (= [[do]] spraw) • [[nie]] [[mój|moja]] [[sprawa]]
  967. spørsmål
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[stille]] [[en]] [[et]] [[spørsmål]]'' → [[zadać]] [[ktoś|komuś]] '''[[pytanie]]'''
  968. squawking
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[squawking]] [[blue jay]]
  969. srdce
    (czeski, frazeologia) : [[co|Co]] [[oko|oči]] [[vídět|nevídí]], [[srdce]] [[bolét|nebolí]] → [[co|Czego]] [[oko|oczy]] [[nie]] [[widzieć|widzą]], [[to|tego]] [[serce|sercu]] [[nie]] [[żal]]
  970. sretan
    (chorwacki, antonimy) : (1.1) [[ne]][[sretan]], [[tužan]]
  971. stafa
    (islandzki, składnia) : (1.2) [[stafa]] '''af''' +{{C}}
  972. stål
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[ha]] [[nerve]]r [[av]] [[stål]]'' → [[mieć]] [[nerw]]y [[ze]] '''[[stal]]i''' / [[mieć]] [[stalowy|stalowe]] [[nerw]]y
  973. standa
    (islandzki, frazeologia) [[hann|honum]] stendur → '''stoi''' [[on|mu]] ([[mieć|ma]] [[erekcja|erekcję]]); [[ég|mér]] stendur [[á]] [[samur|sama]] → [[być|jest]] [[ja|mi]] [[wszystko jedno]]; [[að]] standa [[við]] ([[loforð|lof]])[[orð]] [[sinn|sín]] → [[dortrzymywać]] słowa; [[það stendur ekki steinn yfir steini]] → [[nie]] [[pozostać|pozostał]] [[z]] [[to|tego]] [[kamień]] [[na]] [[kamień|kamieniu]]; [[að]] [[standa]] [[á]] [[önd]]inni → [[wstrzymywać]] [[oddech]] ({{także}} {{przen}}); [[ég|mér]] stendur [[ógn]] [[af]] [[hann|honum]] → [[bać się|boję się]] [[on|go]]; [[að]] standa [[í]] [[strangur|ströngu]] → [[mieć]] [[problem]]; [[að]] standa [[við]] [[hlið]] [[einhver|e-s]] → [[trzymać]] [[czyjś|czyjąś]] [[strona|stronę]], [[stać]] [[po]] [[czyjś|czyjejś]] [[strona|stronie]]; [[að]] standa [[á]] [[þrítugur|þrítugu]]/[[fimmtugur|fimmtugu]]/[[sextugur|sextugu]] → [[mieć]] [[czterdzieści]]/[[pięćdziesiąt]]/[[sześćdziesiąt]] [[rok|lat]]; [[að]] standa [[á]] [[mót]]i → [[sprzeciwiać]] [[się]]; [[að]] standa [[einhver|e-n]] [[á]] [[verk]]i → przyłapać [[ktoś|kogoś]] [[na]] [[gorący]]m [[uczynek|uczynku]]; [[að]] standa [[kyrr]] → zatrzymać [[się]], stanąć
  974. standard
    (angielski, kolokacje) : [[maintain]] [[high]] [[standard]]s → [[utrzymywać]] [[wysoki]]e [[standard]]y
    (angielski, kolokacje) : [[meet]] [[the]] [[standard]]s → [[spełniać]] [[norma|normy]]
    (angielski, kolokacje) : [[set]] [[the]] [[standard]]s → [[tworzyć]] [[standard]]y, [[ustanawiać]] [[norma|normy]]
  975. starlet
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[movie]] [[starlet]]
  976. stateless
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[stateless]] [[session]] [[bean]]
  977. stereo
    (angielski, kolokacje) : (2.1) stereo [[system]] → [[zestaw]] [[stereo]] • stereo [[set]] → [[odbiornik]] [[stereo]]
  978. stilus
    (łaciński, kolokacje) : (1.2) [[stilus|stilo]] [[atramentum|atramento]] [[incrustus]] → [[długopis]], [[pióro]], [[pióro wieczne]] • [[stilus|stilo]] [[expungo|expungere]] → [[wykreślić]], [[narysować]]
  979. stolt
    (szwedzki, składnia) [[att]] [[vara]] '''[[stolt]]''' ([[över]]) ''någon(ting)''
  980. stop
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[stop]] {{sb}} [[to]] [[ask]]/[[give]]/… [[he|him]]
  981. store
    (angielski, kolokacje) [[shop]] [[in]] [[a]] [[store]] • [[department store]] • [[storekeeper]] [[drugstore]]
  982. story
    (angielski, frazeologia) [[there are two sides to every story]], [[cock]]-[[and]]-[[bull]] [[story]] → ''niestworzona historia''
  983. strigo
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[arbarstrigo]] • [[orelstrigo]] • [[uralstrigo]] • [[lapona]]/[[mezorienta]] [[strigo]]
  984. stringent
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[stringent]] [[process]]
  985. strpljiv
    (chorwacki, antonimy) : (1.1) [[ne]][[strpljiv]]
  986. strunta
    (szwedzki, składnia) : (1.1) [[strunta]] [[i]] någonting/någon
  987. stund
    (islandzki, kolokacje) : (1.2) [[á]] [[stund]]inni → [[natychmiast]]
  988. subordinado
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[oración]] [[subordinado|subordinada]]'' → [[zdanie]] [[podrzędny|podrzędne]]
  989. sub-Saharan
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[sub-Saharan|Sub-Saharan]] [[Africa]] → [[Afryka]] [[subsaharyjski|Subsaharyjska]]
  990. substitute
    (angielski, kolokacje) : (3.1) [[substitute]] [[family]] / [[grandmother]] / [[mother]]
    (angielski, kolokacje) : (3.2) [[substitute]] [[player]]
    (angielski, kolokacje) : (3.3) [[substitute]] [[teacher]]
  991. success
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[achieve]] [[success]] → [[osiągnąć]] [[sukces]]
  992. sud
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[al]] [[sud]]'' → [[na]] [[południe|południu]]
    (kataloński, kolokacje) : (2.1) ''[[el]] [[sud]] [[de|d]]'[[Europa]]'' → [[Europa]] [[południowy|południowa]]
  993. sud-est
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[al]] [[sud-est]]'' → [[na]] [[południowy wschód|południowym wschodzie]]
  994. sud-oest
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[al]] [[sud-oest]]'' → [[na]] [[południowy zachód|południowym zachodzie]]
  995. suður
    (islandzki, kolokacje) : (1.1) [[í]] [[suður]] → '''na południe'''; [[úr]] '''suðri''' → [[z]] '''południa'''; [[Suður-Evrópa]], [[Suður-Ameríka]], [[Suðurlönd]], [[suðurheimskaut]]
  996. sufferance
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[be]] [[on]] [[sufferance]] → [[być]] [[tolerowany]]m
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[beyond]] [[sufferance]] → [[nie]] [[do]] [[wytrzymanie|wytrzymania]]
  997. suomi
    (fiński, kolokacje) : (1.1) [[kirjoittaa]] / [[puhua]] [[suomi|suomea]] → [[pisać]] / [[mówić]] [[po]] [[fiński|fińsku]] • [[kääntää]] [[suomi|suomesta]] / [[suomi|suomeksi]] → [[tłumaczyć]] [[z]] [[fiński]]ego / [[na]] [[fiński]]
  998. sure
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[make]] [[sure]]; [[sure]] [[foot]]ed; [[sure]] [[fire]]; [[for]] [[sure]]
  999. surrender
    (angielski, frazeologia) [[surrender]] ([[yourself]]) [[to]] [[somebody|sb]] • [[surrender]] [[somebody|sb]]/[[something|sth]] [[to]] [[somebody|sb]]
  1000. svamp
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[vri opp]] [[svamp]]en'' → [[wycisnąć]] '''[[gąbka|gąbkę]]'''
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) ''[[plocka]] [[svamp]]'' → [[zbierać]] [[grzyb]]y • [[blomkålssvamp]], [[druvfingersvamp]], [[flugsvamp]], [[klubblik trumpetsvamp]], [[liksvamp]], [[lömsk flugsvamp]], [[röd flugsvamp]], [[vit flugsvamp]], [[rödgul trumpetsvamp]], [[röksvamp]], [[stinksvamp]], [[svampbekämpningsmedel]], [[svampförgiftning]], [[svampplockning]], [[svampsjukdom]], [[svampstuvning]], [[svampsoppa]], [[svart trumpetsvamp]], [[vårtig röksvamp]]
    (szwedzki, kolokacje) : (1.2) [[tvätta]] [[med]] [[svamp]] → [[myć]] [[gąbka|gąbką]]
  1001. svara
    (szwedzki, składnia) : (1.1) [[svara]] + [[att]] + ''zdanie podrzędnie złożone''; svara + [[med]] + {{rzecz}}
  1002. svart
    (szwedzki, kolokacje) : (2.1) [[jobba]] [[svart]]
  1003. svømme
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[svømme]] [[som]] [[en]] [[fisk]]'' → '''[[pływać]]''' [[jak]] [[ryba]]
  1004. swoon
    (angielski, składnia) : (1.1) [[swoon]] [[at]] [[the]] [[sight]] [[of]] {{sth}} → [[zemdleć]] [[na]] [[widok]] ''czegoś''
  1005. sy
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) {{med}} ''[[å]] [[sy]] [[et]] [[sår]]'' → '''[[szyć]]''' [[rana|ranę]] • ''[[å]] [[sy]] [[på]] [[en]] [[knapp]]'' → '''[[przyszyć]]''' [[guzik]]
  1006. syk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[å]] [[bli]] [[syk]] → [[zachorować]]
  1007. sylkeä
    (fiński, kolokacje) : (1.1) ''[[sylkeä]] [[veri|verta]]'' → [[pluć]] [[krew|krwią]]
  1008. symbol
    (szwedzki, składnia) : (1.1) ''symbol [[för]]'' {{ngt}} → [[symbol]] [[coś|czegoś]]
  1009. sýna
    (islandzki, kolokacje) [[sýna]] [[leikrit]] → '''urządzać''' [[pokaz]]; [[sýna]] [[verk]] → '''urządzać''' [[wystawa|wystawę]] (''dosł. [[pokazywać]] [[dzieło|dzieła]]'')
  1010. szczypiorek
    (polski, znaczenia) : (1.3) {{spoż}} {{kulin}} [[zielony|zielona]] [[część]] [[cebula|cebuli]] [[lub]] [[szczypiorek|szczypiorku]] (1.2)
  1011. szefować
    (polski, składnia) : (1.1) [[szefować]] + {{C}}
  1012. ścisły
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[ścisły]] [[umysł]] • [[nauka|nauki]] [[ścisły|ścisłe]]
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[ścisły]] [[zakaz]]
  1013. św.
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[chleb św. Agaty]] • [[chleb św. Jana]] • [[choroba św. Walentego]] • [[choroba św. Wita]] • [[łańcuszek św. Antoniego]] • [[sól św. Agaty]] • [[ziele św. Barbary]] • [[ziele św. Damiana]] • [[ziele św. Jana]] • [[kościół]] [[św.]] [[Anna|Anny]] / [[Józef]]a / [[Katarzyna|Katarzyny]] / … • [[ulica]] [[św.]] [[Barbara|Barbary]] / [[Jan]]a / [[Stanisław]]a / … • [[kościół]] [[św.]] [[św.]] [[Cyryl]]a [[i]] [[Metody|Metodego]] / [[Marcin]]a [[i]] [[Mikołaj]]a / [[Piotr]]a [[i]] [[Paweł|Pawła]] / … • [[w]] [[dzień]] [[św.]] [[Jan]]a / [[Łucja|Łucji]] / [[Mikołaj]]a / [[Walenty|Walentego]] / …
  1014. świt
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[o]] [[świt|świcie]], [[przed]] [[świt]]em
    (polski, kolokacje) : (1.3) [[o]] [[świt|świcie]], [[przed]] [[świt]]em
  1015. tabako
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[tabako]]-[[denda]]'' → [[sklep]] [[tytoniowy]] • ''[[tabako-hauts]]'' → [[tabaka]]
  1016. table
    (angielski, kolokacje) : [[on]] [[the]] [[table]] • [[under]] [[the]] [[table]] • [[bedside]] [[the]] [[table]] • [[lay]] [[something|sth]] [[on]] [[the]] [[table]] • [[bird table]] • [[periodic table]] • [[multiplication table]] • [[table of contents]] • [[the ten tables]] • [[coffee table]] • [[tea table]] • [[dining table]] • [[table tennis]] • [[table wine]] • [[tablespoon]] • [[tablecloth]] • [[worktable]] • [[round-table]] • [[timetable]] • [[under the table]] • [[league table]]
  1017. tall
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.3) ''[[på]] [[nitten]][[hundre]][[tall]]et ([[på]] 1900-[[tall]]et)'' → [[w]] [[dwudziesty]]m '''[[wiek]]u''' ([[w]] XX '''[[wiek]]u''')
  1018. tallerken
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[dyp]] [[tallerken]]'' → [[głęboki]] '''[[talerz]]''' • ''[[en]] [[flat]] [[tallerken]]'' → [[płytki]] '''[[talerz]]''' • ''[[en]] [[flygende]] [[tallerken]]'' → [[latać|latający]] '''[[talerz]]'''
  1019. tanc
    (wilamowski, frazeologia) [[dy|Dy]] [[tanc]]a [[ȧn]] [[łid]]yn → tańce i pieśni
  1020. tang
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[sour]] [[tang]]
  1021. tangerine
    (angielski, odmiana) : (1.1-2) {{lp}} [[tangerine]]; {{lm}} tangerines
  1022. tango
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[bailar]] [[el]] tango'' → [[tańczyć]] [[tango]] • ''[[clase]] [[de]] tango'' → [[lekcja]] [[tango|tanga]] • ''tango [[argentino]]'' → [[tango]] [[argentyński]]e
  1023. tann
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[fortann]], [[gulltann]]; ''[[å]] [[trekke]] [[en]] [[tann]]'' → [[wyrwać]] '''[[ząb]]'''
  1024. taquímetro
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[taquímetro]] [[de]] [[autorreducción]]'' → [[tachymetr]] [[samoredukcyjny]] • ''[[taquímetro]] [[de]] [[reducción]]'' → [[tachymetr]] [[redukcyjny]]
  1025. tarot
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1-2) ''[[baraja]] [[de]] tarot'' → [[talia]] [[tarot]]a
  1026. ťažký
    (słowacki, frazeologia) : ''[[mať]] [[ťažký|ťažké]] [[viečko|viečka]]'' → być zaspanym; ''[[s]] [[ťažký]]m [[srdce|srdcom]]'' → [[z]] [[przykrość|przykrością]], [[trud]]em, [[ból]]em
    (słowacki, frazeologia) : (1.4) ''[[ťažký]] [[frajer]]'' → [[wielki]] [[frajer]]; ''[[ťažký|ťažké]] [[peniaze]]'' → olbrzymia ilość pieniędzy
  1027. TCP
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[TCP]]/[[IP]]
  1028. te
    (hiszpański, składnia) : (1.1-3) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (''[[gerundio]]'') i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: ''[[escribir]][[te]], [[amar|amándo]][[te]], [[levantarse|levánta]][[te]], [[hablar|háblo]][[te]]''
  1029. (albański, składnia) : (1.3) [[ja]] / [[ty]] / [[on]] / [[ona]] / [[my]] / [[wy]] / [[oni]] → [[unë]] / [[ti]] / [[ai]] / [[ajo]] / [[ne]] / [[ju]] / [[ata]] [[do]] [[të]]
    (albański, frazeologia) [[orë]] [[e]] [[trafik]]ut [[të]] ngarkuar → [[godzina]] [[szczyt]]u
  1030. tear apart
    (angielski, frazeologia) : [[be]] [[tear apart|torn apart]] [[by]] {{sth}} → [[być]] [[rozdarty wewnętrznie|rozdartym wewnętrznie]] [[przez]] ''coś''
  1031. tegne
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) ''[[å]] [[tegne]] [[klær]]'' → '''[[projektować]]''' [[odzież]]
  1032. telefon
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[snakke]] [[i]] [[telefon]]'' → [[rozmawiać]] [[przez]] '''[[telefon]]'''
    (szwedzki, składnia) ''[[per]] telefon'' → [[przez]] [[telefon]] ([[telefonicznie]])
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) ''[[svara]] [[i]] telefon'' → [[odpowiedzieć]] [[na]] [[telefon]] • ''[[tala]] [[med]] [[någon|ngn]] [[i]] telefon'' → [[rozmawiać]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[przez]] [[telefon]] • [[mobiltelefonoperatör]] • [[telefonapparat]] • [[telefonautomat]] • [[telefonavlyssning]] • [[telefonförbindelse]] • [[telefonhytt]] • [[telefonkatalog]] • [[telefonkedja]] • [[telefonkiosk]] • [[telefonledning]] • [[telefonlur]] • [[telefonnummer]] • [[telefonpåringning]] • [[telefonsamtal]] • [[telefonsignal]] • [[telefonsluss]] • [[telefonstation]] • [[telefonstolpe]] • [[telefonsvarare]] • [[telefonterror]] • [[telefontid]] • [[telefonvakt]] • [[telefonväckning]] • [[telefonväxel]] • [[väggtelefon]]
  1033. teléfono
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) [[llamar]] [[por]] [[teléfono]] [[a]] [[alguien]] → [[dzwonić]] [[do]] [[ktoś|kogoś]]
  1034. telefonowy
    (dolnołużycki, kolokacje) : (1.1) [[telefonowy|telefonowe]] [[knigły]] → [[książka telefoniczna]] • telefonowy [[numer]]
  1035. temperatura
    (hiszpański, kolokacje) ''temperatura [[absoluto|absoluta]]'' → [[temperatura bezwzględna]] • ''temperatura [[ambiente]]'' → [[temperatura]] [[otoczenie|otoczenia]] / [[temperatura pokojowa|pokojowa]] • ''temperatura [[crítico|crítica]]'' → [[temperatura]] [[krytyczny|krytyczna]]
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''[[misurare]]'' / ''[[prendere]] [[la]] temperatura [[a]] [[qualcuno]]'' → [[mierzyć]] [[ktoś|komuś]] [[temperatura|temperaturę]]
  1036. temporal
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[baja]] [[temporal]]'' → [[tymczasowy|tymczasowa]] [[niezdolność do pracy]]
  1037. ten
    (holenderski, frazeologia) : ''[[ten]]'' (tu wstawić liczebnik porządkowy) np. ''[[ten]] [[eerste]]'' → [[po pierwsze]]
  1038. teneo
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[memoria]] (Abl.) [[teneo|tenere]] → [[zapamiętać]]
  1039. tenne
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[tenne]] [[en]] [[sigarett]]'' → '''[[zapalić]]''' [[papieros]]a
  1040. terenówka
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[jechać]] / [[jeździć]] [[terenówka|terenówką]]
  1041. terminologia
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''terminologia [[scientifico|scientifica]]'' → [[terminologia]] [[naukowy|naukowa]]
  1042. test
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[adimen]]-[[test]]'' → [[test]] [[inteligencja|inteligencji]]
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[hies]]aren [[test]]'' → [[test]] [[na]] [[AIDS]]
  1043. testimonial
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[testimonial]] [[proof]] → {{praw}} [[dowód]] [[z]] [[zeznania|zeznań]] [[świadek|świadka]] • [[testimonial]] [[qualification]] → {{praw}} [[kwalifikacja|kwalifikacje]] [[do]] [[zeznawanie|zeznawania]] [[jako]] [[świadek]]
  1044. teu
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[teu]] {{m}}, [[teva]] {{f}}; {{lm}} [[teus]] {{m}}; [[teves]] {{f}}
  1045. teus
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[teu]] {{m}}, [[teva]] {{f}}; {{lm}} [[teus]] {{m}}; [[teves]] {{f}}
  1046. teva
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[teu]] {{m}}, [[teva]] {{f}}; {{lm}} [[teus]] {{m}}; [[teves]] {{f}}
  1047. teve
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[tevestudio]], [[färgteve]]; [[titta]] [[på]] [[teve]] → [[oglądać]] [[telewizja|telewizję]]
  1048. teves
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[teu]] {{m}}, [[teva]] {{f}}; {{lm}} [[teus]] {{m}}; [[teves]] {{f}}
  1049. than
    (angielski, składnia) : (1.1) [[be]] + {{przym}} ''w stopniu wyższym'' + [[than]] + {{sth}}
  1050. theatrum
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[theatrum]] [[anatomicus|anatomicum]] → [[prosektorium]]
  1051. thou
    (angielski, składnia) Używane z archaicznymi formami drugiej osoby liczby poj. czasowników (kończącej się zazwyczaj na ''-est'') np. „[[love|Lovest]] [[thou]] [[me]]?”
  1052. thought
    (angielski, kolokacje) [[after]]-[[thought]]
    (angielski, frazeologia) ''[[lose|lost]] [[in]] [[thought]]'' → [[zatopić|zatopiony]] [[w]] [[myśl]]ach
  1053. thrall
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[be]] [[in]] [[thrall]] [[to]] {{sb}} → {{przest}} [[być]] [[czyjś|czyimś]] [[niewolnik]]iem
  1054. three-quarter
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[three-quarter]] [[crown]] → {{stomat}} [[korona]] [[trzyćwierciowy|trzyćwierciowa]]
  1055. thunderous
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[thunderous]] [[applause]] → [[gromki]]e [[brawo|brawa]]
  1056. ti
    (albański, odmiana) : (1.1) {{M}} [[ti]], {{D}} [[e]] / [[i]] / [[të]] / [[së]] [[ti]], {{C}} teje, {{B}} ty të, {{N}} me ty
  1057. til
    (islandzki, składnia) : (1.1-4) [[til]] +{{D}}
    (islandzki, kolokacje) : (1.1) [[til]] [[dæmi]]s → '''na''' [[przykład]]; [[til baka]]; [[til samans]]
  1058. till
    (szwedzki, kolokacje) : (1.2) ''[[till]] [[varandra]]'' → [[do]] [[siebie]] [[nawzajem]]
  1059. timme
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[amperetimme]], [[halvtimme]], [[lektionstimme]], [[timantal]], [[timglas]], [[timlön]] • [[per]] [[timme]] → [[na]] '''[[godzina|godzinę]]'''
  1060. tinkle
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[tinkle]] [[of]] ([[a]]) bell → [[dźwięk]] [[dzwonek|dzwonka]]
  1061. title
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[world]] [[title]] → [[tytuł]] [[mistrz]]a [[świat]]a
    (angielski, kolokacje) : (3.1) [[title]] [[role]] → [[rola]] [[tytułowy|tytułowa]]
  1062. titta
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[titta in]] • [[titta]]r [[på]] [[TV]] → [[oglądać]] [[telewizja|telewizję]]
  1063. tojad
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[ekstrakt]] / [[sok]] / [[wyciąg]] / [[wywar]] [[z]] [[tojad]]u • [[korzeń]] / [[kwiat]] / [[liść]] / [[ziele]] [[tojad]]u
  1064. ton
    (francuski, składnia) : (1.1) w rodzaju żeńskim liczby pojedynczej używamy formy [[ton]] przed słowami zaczynającymi się od samogłoski: [[ton]] [[ami]]e → [[twój|twoja]] [[przyjaciółka]]
  1065. tooth
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[wisdom tooth]] → [[ząb mądrości]] • [[milk tooth]] → [[ząb mleczny]] • [[false teeth]] → [[sztuczna szczęka]] • [[pull out]] [[a]] [[tooth]] → [[wyrwać]] [[ząb]] • [[fill up]] [[a]] [[tooth]] → [[zaplombować]] [[ząb]]
  1066. topphemmelig
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[et]] [[topphemmelig]] [[møte]]'' → '''[[ściśle tajny|ściśle tajne]]''' [[spotkanie]] • '''''topphemmelige''' [[dokument]]er'' → '''[[ściśle tajny|ściśle tajne]]''' [[dokument]]y
  1067. tortura
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[instrumento]] [[de]] tortura'' → [[narzędzie]] [[tortura|tortur]] • ''[[museo]] [[de]] [[el|la]] tortura'' → [[muzeum]] [[tortura|tortur]] • ''tortura [[físico|física]]'' / ''[[psicológico|psicológica]]'' → [[tortura|tortury]] [[fizyczny|fizyczne]] / [[psychologiczny|psychologiczne]] • ''[[marca]]s, [[señal]]es [[de]] tortura'' → [[oznaka|oznaki]] [[tortura|tortur]] • ''[[aplicar]] ([[el|la]]) tortura'' → [[stosować]] [[tortura|tortury]] • ''[[sufrir]] ([[el|la]]) tortura'' → [[doznawać]] [[tortura|tortur]] • ''[[acto]] [[de]] tortura'' → [[torturowanie]], [[akt]] [[tortura|tortury]]
  1068. touch
    (angielski, kolokacje) : (3.1) [[touch]] [[screen]]
  1069. trad
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[trad]] [[jazz]]
  1070. traffic
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[air]] [[traffic]] • [[traffic jam]]
  1071. tráfico
    (hiszpański, synonimy) : (1.2) [[tráfico]] [[rodado]]
  1072. tragedia
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''[[risolversi]] [[in]] tragedia'' → [[skończyć się]] [[tragedia|tragedią]]
  1073. transgenic
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[transgenic]] [[organism]] • [[transgenic]] [[plant]]
  1074. transverse
    (interlingua, kolokacje) : (1.1) [[section]] [[transverse]] → [[przekrój]] [[poprzeczny]]
  1075. tre
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[klatre]] [[opp]] [[i]] [[et]] [[tre]]'' → [[wchodzić]] [[na]] '''[[drzewo]]'''
  1076. trellis
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[wrought iron]] [[trellis]]
  1077. tren
    (albański, kolokacje) : (1.1) ''[[tren]] [[elektronik]]'' → [[trolejbus]] • ''[[tren]] [[nëndheshëm|i nëndheshëm]]'' → [[metro]]
  1078. trick
    (angielski, kolokacje) : (1.4) [[turn]] [[a]] [[trick]]
  1079. trwonić
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[trwonić]] [[czas]]
  1080. trys
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[dainuoti]] [[trys|trimis]] [[balsas|balsais]] → [[śpiewać]] [[trzy|trzema]] [[głos]]ami • [[Trys Karaliai]] → [[Trzech Króli]]
  1081. tumor
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[tumor]] [[benigno]]'' → [[nowotwór]] [[niezłośliwy]]/[[łagodny]] • ''[[tumor]] [[maligno]]'' → [[nowotwór]] [[złośliwy]]
  1082. tunnellike
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[tunnellike]] [[path]]
  1083. turbo
    (hiszpański, kolokacje) : (2.1) ''[[motor]] turbo'' → [[silnik]] [[turbo]]
  1084. turbulent
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[turbulent]] [[spirit]]
  1085. tureen
    (angielski, synonimy) : (1.1) [[soup]] [[tureen]]
  1086. turėti
    (litewski, kolokacje) : [[turėti]] [[galva|galvoje]] → '''[[mieć]]''' [[na]] [[myśl]]i
  1087. turning
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[take]] [[a]] [[turning]] → [[skręcić]]
  1088. tusz
    (polski, znaczenia) : (1.2) [[ilustracja]] [[wykonać|wykonana]] [[tusz]]em (1.1)
  1089. TV
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[program]] [[TV]]
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[to]] [[be]] [[on]] [[TV]] • [[to]] [[watch]] [[TV]] • [[TV set]]
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[titta]] [[på]] [[TV]] → [[oglądać]] [[telewizja|telewizję]] • [[TV-antenn]], [[TV-framträdande]], [[TV-kanal]], [[TV-program]]
  1090. tvungen
    (szwedzki, kolokacje) [[vara]] [[tvungen]] → [[musieć]] ''(najczęściej w czasie przeszłym)''
  1091. tykk
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[tykk]] [[bok]]'' → '''[[gruby|gruba]]''' [[książka]] • ''[[en]] [[tykk]] [[mann]]'' → '''[[gruby]]''' [[mężczyzna]]
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) ''[[tykk]] [[suppe]]'' → '''[[gęsty|gęsta]]''' [[zupa]] • ''[[tykk]] [[tåke]]'' → '''[[gęsty|gęsta]]''' [[mgła]] • '''''tykt''' [[hår]]'' → '''[[gęsty|gęste]]''' [[włos]]y
  1092. tynn
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[en]] [[tynn]] [[kvinne]]'' → '''[[chudy|chuda]]''' [[kobieta]]
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.2) ''[[en]] [[tynn]] [[bok]]'' → '''[[cienki|cienka]]''' [[książka]]
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.3) ''[[tynn]] [[suppe]]'' → '''[[rzadki|rzadka]]''' [[zupa]] • ''[[tynn]] [[tåke]]'' → '''[[rzadki|rzadka]]''' [[mgła]] • '''''tynt''' [[hår]]'' → '''[[rzadki]]e''' [[włos]]y
  1093. type
    (francuski, frazeologia) : ''[[drôle]] [[de]] [[type]]'' → [[dziwny]] [[facet]]
  1094. typowy
    (polski, kolokacje) : [[typowy]] [[obszar]] [[zmienność|zmienności]]
  1095. ucho
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[targać|wytargać]] [[za]] uszy • [[mówić]] / [[szeptać]] [[na]] [[ucho]]
  1096. udko
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[duszony|duszone]] / [[grillowany|grillowane]] / [[panierowany|panierowane]] / [[pieczony|pieczone]] udko • [[gęsi]]e / [[indyczy|indycze]] / [[kaczy|kacze]] / [[przepiórczy|przepiórcze]] / [[zajęczy|zajęcze]] / [[żabi]]e udko • [[udko]] [[kaczka|kaczki]] / [[kurczak]]a • [[udko]] [[z]] [[bażant]]a / [[z]] [[indyk]]a / [[z]] [[kaczka|kaczki]] / [[z]] [[kurczak]]a / [[z]] [[królik]]a • [[udko]] [[w]] [[galareta|galarecie]] / [[w]] [[panierka|panierce]] / [[w]] [[sos]]ie • [[jeść]] / [[zjeść]] / [[pałaszować]] / [[spałaszować]] udko • [[kupić]] / [[przygotować]] / [[upiec]] / [[zrobić]] udka
  1097. ufortyfikowany
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[zostać]] [[ufortyfikowany]]m
  1098. ugryźć
    (polski, frazeologia) : [[co]] [[on|go]]/[[ona|ją]] [[ugryźć|ugryzło]]? → [[dlaczego]] [[on]]/[[ona]] [[tak]] [[nieprzyjemnie]] [[zachowywać się|się zachowuje]]? • [[ugryźć się w język]]
  1099. uke
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[i]] [[forrige]] [[uke]]'' → [[w]] [[zeszły]]m '''[[tydzień|tygodniu]]''' • ''([[i]]) [[neste]] [[uke]]'' → [[w]] [[przyszły]]m '''[[tydzień|tygodniu]]''' • ''[[til]] '''uka''''' → [[w]] [[przyszły]]m '''[[tydzień|tygodniu]]'''
  1100. ukusan
    (chorwacki, antonimy) : (1.1) [[ne]][[ukusan]]
  1101. ultra
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[ultra]] [[high]] [[frequency]]
  1102. umfal
    (polski, synonimy) : (1.1) [[umfal]]; {{zob|[[wypadek]]}}
  1103. unarmed
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[unarmed]] [[combat]]
  1104. undersøkelse
    (norweski (bokmål), kolokacje) [[å]] [[gjennomføre]] [[en]] [[undersøkelse]] • [[en]] [[medisinsk]] [[undersøkelse]] • [[en]] [[vitenskapelig]] [[undersøkelse]] • [[synsundersøkelse]] • [[underlivsundersøkelse]]
  1105. undertone
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[in]] [[an]] [[undertone]] → [[półgłos]]em
  1106. unghia
    (włoski, kolokacje) : (1.1) [[mangiarsi]] [[la|le]] [[unghia|unghie]] → [[obgryzać]] [[paznokieć|paznokcie]]
  1107. university
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[at]] [[the]] [[university]] → [[na]] [[uniwersytet|uniwersytecie]]
  1108. unlike
    (angielski, kolokacje) : (1.3) [[it's]] [[unlike]] {{sb}} [[to]] [[do]] {{sth}} → [[to]] '''[[niepodobny|niepodobne]] [[do]]''' [[ktoś|kogoś]], [[by]] [[coś]] [[zrobić|zrobił]]
  1109. unosić
    (polski, kolokacje) : (2.1) [[unosić]] [[się]] [[honor]]em / [[gniew]]em
    (polski, kolokacje) : (2.2) [[unosić]] [[się]] [[na]] [[fala|fali]] / [[z]] [[wiatr]]em
  1110. un tantinet
    (francuski, składnia) : (1.1) przed rzeczownikami: [[un tantinet]] [[de]]
  1111. unufoje
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[unufoje]] [[en]] [[semajno]]/[[monato]]/[[jaro]] → '''[[raz]]''' [[w]] [[tydzień|tygodniu]]/[[miesiąc]]u/[[rok]]u
  1112. upon
    (angielski, kolokacje) [[light]] [[upon]] • [[near]] [[upon]]
  1113. upp
    (szwedzki, kolokacje) [[uppifrån]]; ''[[ett]]/[[två]]/[[tre]] [[trappa|trappor]] [[upp]]'' → [[jeden]]/[[dwa]]/[[trzy]] [[piętro|piętra]] '''[[w górę]]''' ''([[na]] [[pierwszy]]m/[[drugi]]m/[[trzeci]]m [[piętro|piętrze]])''
  1114. upprätta
    (szwedzki, kolokacje) [[upprätta]] [[diplomatisk]]a [[förbindelse]]r → '''[[nawiązać]]''' [[stosunek|stosunki]] [[dyplomatyczny|dyplomatyczne]]
  1115. uprawny
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[roślina]] [[uprawny|uprawna]]
  1116. urba
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[urba legendo]] • [[urba]] [[oficejo]] → [[urząd]] [[miasto|miasta]]
  1117. use
    (angielski, kolokacje) : (2.4) [[somebody]] [[can|could]] [[use]] [[a]] [[break]]/[[a]] [[cup]] [[of]] [[coffee]]/[[a]] [[drink]]/[[a]] [[little]] [[good]] [[news]]/[[some]] [[good]] [[news]]
  1118. used to
    (angielski, składnia) : (1) [[used to]] + {{czas}}
    (angielski, składnia) : (2) [[used to]] + {{rzecz}}, [[used to]] + ''continuous'' (forma ''-ing'')
  1119. uterino
    (hiszpański, kolokacje) : (1.1) ''[[furor uterino]]'' → [[nimfomania]] • ''[[involución]] [[uterino|uterina]]'' → [[zwijać się|zwijanie się]]/[[inwolucja]] [[macica|macicy]]
    (hiszpański, kolokacje) : (1.2) ''[[hermano]] [[uterino]]'' → [[brat]] [[przyrodni]] (ze strony matki)
  1120. utseende
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[kjenne]] [[noen]] ([[bare]]) [[av]] [[utseende]]'' → [[znać]] [[ktoś|kogoś]] ([[tylko]]) [[z]] [[widzenie|widzenia]]
  1121. úvod
    (czeski, kolokacje) : (1.1) ''[[úvod]] [[do]] (Dop.)'' → [[wprowadzenie]] [[do]]…
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[úvod]] [[do]] (Dop.)'' → [[wprowadzenie]] [[do]]…
  1122. użytek
    (polski, kolokacje) : (1.2) {{praw}} [[dozwolony]] [[użytek]]
  1123. vainikas
    (litewski, kolokacje) : (1.1) [[pinti]] [[vainikas|vainiką]] → [[wić]] [[wieniec]]
  1124. válka
    (czeski, kolokacje) : (1.1) [[atomová válka]] • [[druhá světová válka]] • [[občanská válka]] • [[vést]] [[válka|válku]] • [[vypovědět]] [[válka|válku]]
  1125. valoro
    (esperanto, kolokacje) : (1.3) [[absoluta]] [[valoro]] → [[wartość bezwzględna]]
  1126. vann
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[drikkevann]], [[ferskvann]], [[grunnvann]], [[kildevann]], [[mineralvann]], [[saltvann]], [[sjøvann]] • [[bløt]]t [[vann]] → [[miękki|miękka]] '''[[woda]]''' / [[hard]]t [[vann]] → [[twardy|twarda]] '''[[woda]]'''
  1127. vänster
    (szwedzki, składnia) : (1.1) [[till]] [[vänster]] - [[na#pl|na]] [[lewo]], [[w#pl|w]] [[lewo]]
  1128. vantage point
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[from]] [[my]]/[[his]] [[vantage point]]
  1129. vardag
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) ''[[ett]] [[vardagsrum]]'' → [[pokój]] [[dzienny]], ''[[på]] [[vardag]]ar'' → [[w]] [[dzień|dni]] [[powszedni]]e
  1130. vare
    (duński, frazeologia) ''[[at]] [[tage]] [[vare]] [[på]] [[noget]]'' → [[dbać]] [[o]] [[coś]]
    (norweski (bokmål), frazeologia) ''[[å]] [[ta]] [[vare]] [[på]] [[noe]]'' → [[dbać]] [[o]] [[coś]]
  1131. varem
    (albański, kolokacje) : (1.1) [[zależeć]] [[od]] – ''[[varem]] [[në]]'' lub ''[[varem]] [[nga]]''
  1132. varje
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[varje]] [[dag]] → [[każdy|każdego]] [[dzień|dnia]] • [[i]] [[varje]] [[fall]] → [[w]] [[każdy]]m [[raz]]ie
  1133. važan
    (chorwacki, antonimy) : (1.1) [[ne]][[važan]]
  1134. vchod
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[zadný]] [[vchod]]'' → [[frontowy|frontowe]] [[wejście]]
  1135. ve
    (esperanto, składnia) : (1.1) [[ve]] [[al]] + {{M}}
  1136. večer
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) [[dobrý]] [[večer]] → [[dobry wieczór]] • [[od]] [[ráno|rána]] [[do]] [[večer]]a → [[od]] [[rano|rana]] [[do]] [[wieczór|wieczora]]
  1137. vegg
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) ''[[å]] [[bo]] [[vegg]] [[i]] [[vegg]] [[med]] [[noen]]'' → [[mieszkać]] [[z]] [[ktoś|kimś]] [[przez]] '''[[ściana|ścianę]]'''
  1138. vending
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[vending machine]] • [[vending]] [[system]]
  1139. veneficus
    (łaciński, pokrewne) : {{rzecz}} [[veneficium]], [[veneficus|venefica]]
  1140. venire
    (włoski, składnia) : (1.1) [[venire]] [[a]]
  1141. verity
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[eternal]] [[verity|verities]] → [[odwieczny|odwieczne]] [[prawda|prawdy]]
  1142. veterinario
    (hiszpański, pokrewne) : {{przym}} [[veterinario]]
  1143. via
    (kataloński, kolokacje) : (1.1) ''[[per]] [[via]] [[aeri|aèria]]'' → [[droga|drogą]] [[powietrzny|powietrzną]] • ''[[per]] [[via]] [[marítim]]a'' → [[droga|drogą]] [[morski|morską]]
    (łaciński, kolokacje) : (1.1) [[via]] [[Appius|Appia]] / [[Ardeatinus|Ardeatina]] / [[Aurelius|Aurelia]] / [[Flaminius|Flaminia]] / [[Herculeus|Herculea]] / [[Laurentinus|Laurentina]] / [[militaris|Militaris]] / [[Ostiensis]] / [[Traianus|Traiana]] [[novus|Nova]]
  1144. vietor
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[fúkať|fúka]] [[vietor]]'' → [[wiać|wieje]] [[wiatr]]; ''[[strhnúť|strhol]] [[sa]] [[vietor]]'' → [[zerwać|zerwał]] [[się]] [[wiatr]]; ''[[vietor|vetrom]] [[šľahaný|ošľahaná]] [[tvár]]'' → [[twarz]] [[smagany|smagana]] [[wiatr]]em
    (słowacki, frazeologia) : (1.1) ''[[byť]] [[do]] [[vietor|vetra]]'' → [[być]] [[lekkomyślny]]m; ''[[vedieť|vie]], [[odkiaľ]] [[vietor]] [[fúkať|fúka]]'' → [[wiedzieć|wie]], [[skąd]] [[wiać|wieje]] [[wiatr]], zna przyczynę itp.; ''[[bez]] [[vietor|vetra]] [[sa]] [[ani]] [[lístok]] [[pohnúť|nepohne]]'' → [[bez]] [[wiatr]]u [[się]] [[ani]] [[listek]] [[nie]] [[poruszyć|poruszy]], każda rzecz ma swoją przycznę; ''[[obracať]] [[sa]], [[ako]] [[vietor]] [[fúkať|fúka]]'', ''[[kam]] [[vietor]], [[tam]] [[plášť]]'' → [[obracać]] [[się]] [[tam]] [[skąd]] [[wiać|wieje]] [[wiatr]], [[gdzie]] [[wiatr]] [[tam]] [[płaszcz]] - być niestałym w swoich sądach, zmieniać swoje stanowisko, zdanie w zależności od sytuacji.
  1145. vin
    (norweski (bokmål), kolokacje) : (1.1) [[hvitvin]], [[rødvin]]; ''[[søt]] [[vin]]'' → '''[[wino]]''' [[słodki]]e; ''[[tørr]] [[vin]]'' → '''[[wino]]''' [[wytrawny|wytrawne]]
  1146. vinter
    (szwedzki, składnia) : (1.1) [[i]] [[vinter|vintras]] → [[zeszły|zeszłej]] [[zima|zimy]], [[på]] [[vinter]]n → [[zima|zimą]], [[w]] [[zima|zimie]]
  1147. vinterdvala
    (szwedzki, kolokacje) ''[[ligga]] [[i]] [[vinterdvala]]'' → [[zapadać]] [[w]] [[sen zimowy]] ([[o]] [[zwierzę]]tach)
  1148. viro
    (fiński, synonimy) : (1.1) [[viro]]n [[kieli]]
  1149. vite
    (norweski (bokmål), frazeologia) [[å]] [[få]] [[vite]] → [[dowiedzieć]] [[się]]
  1150. VM
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[Java]] [[VM]]
  1151. volať
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[volať]] [[po]] [[náprava|náprave]]'' → [[Domagać]] [[się]] [[naprawa|naprawy]]
  1152. volo
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[volo]] senza scalo'' → [[przelot]] [[bez]] [[międzylądowanie|międzylądowania]]
  1153. vör
    (islandzki, kolokacje) : (1.1) [[efri]]/[[neðri]] [[vör]] → [[górny|górna]]/[[dolny|dolna]] '''warga'''
  1154. vortaro
    (esperanto, kolokacje) : (1.1) [[plena|Plena]] [[ilustrita|Ilustrita]] [[vortaro|Vortaro]] ([[PIV]])
  1155. vostra
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[vostre]] {{m}}, [[vostra]] {{f}}; {{lm}} [[vostres]] {{m}}; [[vostres]] {{f}}
  1156. vostre
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[vostre]] {{m}}, [[vostra]] {{f}}; {{lm}} [[vostres]] {{m}}; [[vostres]] {{f}}
  1157. vostres
    (kataloński, odmiana) : (1.1) {{lp}} [[vostre]] {{m}}, [[vostra]] {{f}}; {{lm}} [[vostres]] {{m}}; [[vostres]] {{f}}
  1158. východ
    (słowacki, kolokacje) : (1.4) ''[[Blízky]], [[Stredný]], [[Ďaleký]] [[východ]]'' → [[Bliski]], [[Środkowy]], [[Daleki]] [[Wschód]], krainy położone na południu [[Azja|Azji]] od [[Turcja|Turcji]] do [[Japonia|Japonii]]
  1159. vyras
    (litewski, kolokacje) : (1.1) ''[[vyras|vyrų]] [[choras]]'' → [[chór]] [[mężczyzna|mężczyzn]] ({{ew}} [[męski]])
  1160. wake-up
    (angielski, składnia) : (1.2) [[be]] [[a]] [[wake-up]] [[to]] {{sth}}
  1161. wał
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[wał korbowy]] • [[wał napędowy]] • [[wał]] [[rozrząd]]u/[[rozrządczy]] • [[wał]] [[transmisyjny]]
    (polski, kolokacje) : (2.1) [[zrobić]] [[z]] [[ktoś|kogoś]] [[wał]]a
  1162. warowny
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[warowny]] [[zamek]]
  1163. wěc
    (dolnołużycki, kolokacje) : (1.2) [[organizatorski|organizatoriske]] [[wěc]]y → [[sprawa|sprawy]] [[organizacyjny|organizacyjne]]
  1164. weeding
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[do]] [[some]] [[weeding]]
  1165. well
    (angielski, kolokacje) [[well]]-[[know]]n
  1166. well-to-do
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[a]] [[well-to-do]] [[man]] / [[woman]]
  1167. which
    (angielski, frazeologia) : [[which]] [[way]] → [[którędy]]
    (angielski, frazeologia) : [[which]] [[remind]]s [[me]] → [[skoro]] [[o]] [[ten|tym]] [[mowa]]
  1168. whisk
    (angielski, kolokacje) [[whisk]] [[fern]] • [[egg]] [[whisk]] • [[broom]] [[whisk]]
  1169. whole
    (angielski, frazeologia) [[go]] [[the]] [[whole]] [[hog]] - ''iść na całość''
  1170. whole-wheat
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[whole-wheat]] [[flour]] • [[whole-wheat]] [[bread]]
  1171. wiadomo
    (polski, składnia) : (1.1-2) Nawet jeśli wypowiedź dotyczy przyszłości lub przeszłości, [[wiadomo]] jest w czasie teraźniejszym.
    (polski, frazeologia) : [[z]] ''kimś, czymś'' [[nie]] [[wiadomo]] → ''ktoś, coś'' [[być|jest]] [[nieprzewidywalny|nieprzewidywalne]]
    (polski, frazeologia) : [[o]] [[ile]] ''komuś'' [[wiadomo]] → [[zgodnie]] [[z]] ''czyjąś'' [[wiedza|wiedzą]]
    (polski, frazeologia) : {{przest}} [[nie wiadomo, kto z brzega|nie '''wiadomo''', kto z brzega]] → [[nie]] [[wiadomo]], [[kto]] [[pierwszy]] [[umrzeć|umrze]]
  1172. wijendnykla
    (wilamowski, ortografie) : [[wijendnykla]]
  1173. win
    (angielski, kolokacje) [[win]] [[a]] [[victory]] • [[win]] [[a]] [[war]] • [[win back]] • [[win money]] • [[win out]] • [[win-win]] [[situation]] • [[no-win]] [[situation]]
  1174. wink
    (angielski, składnia) : (1.3) [[wink]] [[at]] {{sth}}
  1175. wire
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[coil]] [[of]] [[wire]]
  1176. władza
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[mieć]] władzę • [[być]] [[u]] władzy • [[władza ustawodawcza]] • [[władza wykonawcza]] • [[władza sądownicza]] • [[władza rodzicielska]] • [[władza opiekuńcza]] • [[władza państwowa]] • [[władza dyskrecjonalna]] • [[być]] [[uzależniony]]m [[od]] [[władza|władzy]]
  1177. wobec
    (polski, frazeologia) : [[wobec]] [[to|tego]] = [[dlatego]], [[z]] [[tego]] [[powód|powodu]] • [[wszem wobec]] = [[wszystkim]] [[razem]]
  1178. worship
    (angielski, kolokacje) : (1.2) [[sun]] / [[ancestor]] [[worship]] • [[devil worship]]
  1179. wrest
    (angielski, składnia) : (1.1) [[wrest]] {{sth}} [[from]] {{sb}}
  1180. wrought iron
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[wrought iron]] [[balustrade]] / [[bench]] / [[fence]] / [[gate]] / [[railing]] / [[security door]] / [[trellis]] / [[window grill]]
  1181. wróbel
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{ornit}} [[nazwa]] [[niektóry]]ch [[gatunek|gatunków]] [[ptak]]ów [[z]] [[podrodzina|podrodziny]] [[wróbel|wróbli]] (2.1), [[a]] [[w szczególności]] [[z]] [[rodzaj]]u: ''Passer'', ''Gymnoris'', ''Carpospiza'', ''Petronia.''
  1182. wstęp
    (polski, składnia) : (1.1-2,4) [[wstęp]] [[do]] {{D}}
    (polski, składnia) : (1.5) [[wstęp]] {{D}}
    (polski, składnia) : (1.6) [[wstęp]] ([[do]]) {{D}}
  1183. wstręt
    (polski, składnia) : (1.1) [[wstręt]] [[do]] +{{D}}
  1184. wyjmować
    (polski, znaczenia) : (2.1) [[dawać się]] [[wyjmować]], [[odłączać]]
  1185. wypełnienie
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[wypełnienie]] [[dentystyczny|dentystyczne]]
  1186. wyrwać
    (polski, kolokacje) : (1.1) wyrwać [[burak]]i / [[chwast]]y / [[marchewka|marchewkę]] • [[wyrwać]] [[bez]] / [[z]] [[korzeń|korzeniami]]
  1187. wysyłanie
    (polski, pokrewne) : {{rzecz}} [[wysyłka]] {{f}}, [[wysłanie]] {{n}}, [[wysyłanie]] {{ndk}}
  1188. wzgląd
    (polski, składnia) : (1.1) [[wzgląd]] [[na]] + {{B}}
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[mieć]] [[na]] [[wzgląd|względzie]] • [[mieć]] [[wzgląd]] • [[bez]] [[wzgląd|względu]] • [[przez]] [[wzgląd]] • [[ze]] [[wzgląd|względu]]
  1189. x
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[incrocio]] [[a]] x'' → [[skrzyżowanie]] [[w kształcie]] [[x]]
  1190. yew
    (angielski, kolokacje) : (2.1) [[yew]] [[hedge]]/[[maze]]
  1191. zachodniopomorski
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{geogr}} [[związany]] [[z]] [[województwo|województwem]] [[zachodniopomorski]]m; {{wikipedia|województwo zachodniopomorskie}}
  1192. zachopjeńk
    (dolnołużycki, kolokacje) : (1.1) ''[[zachopjeńk]] [[měrc]]a'' → '''[[początek]]''' [[marzec|marca]]
  1193. zaczepiać
    (polski, znaczenia) : (2.3) [[zaczepiać]] [[siebie]] [[nawzajem]]
  1194. zaledwie
    (polski, frazeologia) : [[zaledwie]]…, [[a]] [[już]]… → ''znaczy to samo co'' [[zaledwie]]
  1195. zależny
    (polski, składnia) [[zależny]] [[od]] {{D}}
  1196. zamrażać
    (polski, znaczenia) : (2.1) [[być]] [[zamrażać|zamrażanym]]
  1197. západ
    (słowacki, kolokacje) : (1.1) ''[[na]] [[západ]] [[od]]'' + {{D}} → [[na]] [[zachód]] [[od]] + {{D}}
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[vrátiť]] [[sa]] [[pred]] [[západ]]om [[slnko|slnka]].'' → [[wrócić]] [[przed]] [[zachód|zachodem]] [[słońce|słońca]].
    (słowacki, frazeologia) : (1.2) ''[[chváliť|nechváľ]] [[deň]] [[pred]] [[západ]]om'' → [[nie]] [[chwalić|chwal]] [[dzień|dnia]] [[przed]] [[zachód|zachodem]] [[słońce|słońca]]
    (słowacki, frazeologia) : (1.3) ''[[zamknúť]] [[dvere]] [[na]] [[dva]] [[západ]]y'' → [[zamknąć]] [[drzwi]] [[na]] [[dwa]] [[spust]]y
  1198. zapis
    (polski, znaczenia) : (1.6) {{blp}} [[zapis]]y – [[okres]] [[czas]]u, [[kiedy]] [[móc|można]] [[zapisać]] [[się]] [[na]] [[pewien|pewną]] [[lista|listę]]
  1199. zarówno
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[zarówno]]…, [[jak]] • [[zarówno]]…, [[jak]] [[i]]… • [[zarówno]]…, [[jak]] [[też]]…
  1200. zarzut
    (polski, frazeologia) : [[aresztować]]/[[zatrzymać]] [[pod]] [[zarzut]]em = [[aresztować]]/[[zatrzymać]] [[z powodu]] [[zarzucać|zarzucanego]] [[czyn]]u
  1201. zatelefonować
    (polski, składnia) : (1.1) [[zatelefonować]] [[do]] + {{D}}, ''w niektórych utartych zwrotach'' [[zatelefonować]] [[na]] + {{B}}
  1202. z dokładnością do
    (polski, znaczenia) : (1.2) {{mat}} [[dwa]] [[obiekt]]y [[być|są]] [[równy|równe]] [[z dokładnością do]] [[operacja|operacji]] [[należeć|należącej]] [[do]] [[pewny|pewnej]] [[klasa|klasy]], [[jeśli]] [[w]] [[ta|tej]] [[klasa|klasie]] [[istnieć|istnieje]] [[operacja]] [[przeprowadzać|przeprowadzająca]] [[jeden]] [[na]] [[drugi]].
  1203. zelai
    (baskijski, kolokacje) : (1.2) ''[[futbol]]-[[zelai]]'' → [[boisko]] [[do]] [[piłka nożna|piłki nożne]]
  1204. železný
    (czeski, kolokacje) : (1.1) [[železný]] [[plech]] • [[železný|železná]] [[ruda]]
  1205. zero
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[la|l']][[ora]] zero'' → [[północ]] • ''[[tre]] [[grado|gradi]] [[sotto]]'' / ''[[sopra]] zero'' → [[trzy]] [[stopień|stopnie]] [[poniżej]] / [[powyżej]] [[zero|zera]] • {{sport}} ''[[vincere]] [[per]] [[3]] [[a]] zero'' → [[wygrać]] [[3]] [[do]] [[zero|zera]] • {{fiz}} ''zero [[assoluto]]'' → [[zero]] [[bezwzględny|bezwględne]]
    (włoski, kolokacje) : (1.2) ''[[partire]] [[da]] zero'' → [[zaczynać]] [[od]] [[zero|zera]] • ''[[ridursi]] [[a]] zero'' → [[zrujnować się]] • ''[[tagliarsi]] [[i]] [[capello|capelli]] [[a]] zero'' → [[obciąć]] [[włos]]y [[na]] [[zero]]
  1206. zesrać się
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[zesrać się]] [[ze]] [[strach]]u
  1207. zieleń
    (polski, kolokacje) : (1.2) [[zieleń]] [[brylantowy|brylantowa]]/[[malachitowy|malachitowa]]/[[diamentowy|diamentowa]] • [[zieleń Veronese'a]]
    (polski, kolokacje) : (1.3) [[miejski|miejska]] [[zieleń]] • [[pielęgnować]]/[[niszczyć]] [[zieleń]] • [[szanuj zieleń]]
  1208. znade
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[znade]] [[ja|mnie]]
  1209. známka
    (słowacki, kolokacje) : (1.2) ''[[javiť|nejaviť]] [[známka|známky]] [[život]]a'' → [[nie]] [[dawać]] [[oznaka|oznak]] [[życie|życia]]
    (słowacki, kolokacje) : (1.3) ''[[dostať]] [[dobrý|dobrú]], [[zlý|zlú]] [[známka|známku]]'' → [[dostać]] [[dobry|dobrą]], [[zły|złą]] [[ocena|ocenę]].
  1210. zoo
    (włoski, kolokacje) : (1.1) ''[[portare]] [[i]] [[bambino|bambini]] [[allo]] zoo'' → [[zabrać]] [[dziecko|dzieci]] [[do]] [[zoo]]
  1211. zoologisk
    (szwedzki, kolokacje) : (1.1) [[zoologisk]] [[trädgård]] → [[ogród zoologiczny]]
  1212. zostawić w spokoju
    (polski, składnia) : (1.1-2) [[zostawić w spokoju|zostawić]] +{{B}} [[zostawić w spokoju|w spokoju]] ''albo:'' [[zostawić w spokoju]] +{{B}}
  1213. zundaketa
    (baskijski, kolokacje) : (1.1) ''[[iritzi]] [[zundaketa]]'' → [[sondaż]] [[opinia|opinii]]
  1214. zwinny
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[zwinny|zwinne]] [[palec|palce]]
  1215. zwój
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[zwój|zwoje]] [[drut]]u / [[nerw]]owe
  1216. zygomatic
    (angielski, kolokacje) : (1.1) [[zygomatic]] [[bone]]
  1217. zymk
    (kaszubski, kolokacje) : (1.1) [[wczasny]] zymk → [[przedwiośnie]], [[wczesny|wczesna]] [[wiosna]] • [[òb]] [[zymk]] → [[wiosna|wiosną]]
  1218. źěło
    (dolnołużycki, kolokacje) : (1.1) [[pytaś]] [[źěło]] → [[szukać]] [[praca|pracy]]
    (dolnołużycki, kolokacje) : (1.2) [[literarny|literarne]] [[źěło]] → [[dzieło]] [[literacki]]e
  1219. Żywiec
    (polski, kolokacje) : (1.1) [[mieszkaniec]]/[[mieszkanka]] [[Żywiec|Żywca]] • [[jechać]] [[do]] [[Żywiec|Żywca]] • [[być]]/[[mieszkać]]/[[pracować]] [[w]] [[Żywiec|Żywcu]]
    (polski, kolokacje) : (2.1) [[zimny]] [[Żywiec]] • [[kupić]]/[[pić]]/[[podać]]/[[przynieść]] [[Żywiec|Żywca]] • [[sięgnąć]] [[po]] [[Żywiec|Żywca]]
  1220. ʻapōpō
    (hawajski, kolokacje) : (1.1) [[ʻapōpō]] [[ia]] [[lā]] [[aku]] → [[pojutrze]]
  1221. Α.Ο.
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) [[Α.Ο.]] [[Πέλοπας]] [[Πάτρας|Πατρών]] • [[παμπατραϊκός|Παμπατραϊκός]] [[Α.Ο.]] • [[Αιγάλεω]] [[Α.Ο.]]
  1222. Α´
    (nowogrecki, kolokacje) : (2.1) ''[[Λουδοβίκος]] [[Α´]] [[της]] [[Βαυαρία|Βαυαρίας]]'' → [[Ludwik]] '''[[I]]''' [[bawarski|Bawarski]]
  1223. Αιγόκερως
    (nowogrecki, frazeologia) : ''[[τροπικός]] [[του]] [[Αιγόκερως|Αιγόκερω]]'' → [[zwrotnik]] [[Koziorożec|Koziorożca]]
  1224. Ιαπωνίδα
    (nowogrecki, pokrewne) : {{rzecz}} [[Γιαπωνέζος]] {{m}}, [[Γιαπωνέζα]] {{f}}, [[Ιαπωνία]], [[Ιάπωνας]], [[Ιαπωνίδα]]
  1225. Καρκίνος
    (nowogrecki, frazeologia) : ''[[τροπικός]] [[του]] [[Καρκίνος|Καρκίνου]]'' → [[zwrotnik]] '''[[Rak]]a'''
  1226. Μάρτιος
    (nowogrecki, składnia) : (1.1) [[στις]] 5 [[Μάρτιος|Μαρτίου]] ''ale'' [[στις]] 5 [[ο|του]] [[Μάρτης|Μάρτη]]
  1227. Οκτώβρης
    (nowogrecki, składnia) : (1.1) w datach z rodzajnikiem: ''[[στις]] [[πέντε]] '''[[ο|του]]''' [[Οκτώβρης|Οκτώβρη]]'' → [[piąty|piątego]] '''[[październik]]a'''
  1228. Οκτώβριος
    (nowogrecki, składnia) : (1.1) w datach bez rodzajnika: ''[[στις]] [[πέντε]] [[Οκτώβριος|Οκτωβρίου]]'' → [[piąty|piątego]] '''[[październik]]a'''
  1229. άγχος
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[έντονος|έντονο]] [[άγχος]]'' → [[silny]] [[stres]]
  1230. άδεια κυκλοφορίας
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[άδεια κυκλοφορίας αυτοκινήτου]]'' → [[dowód rejestracyjny]] [[samochód|samochodu]] • ''[[άδεια κυκλοφορίας]] [[ποδήλατο|ποδηλάτου]] / [[μοτοποδήλατο|μοτοποδηλάτου]]'' → [[dowód rejestracyjny]] [[rower]]u / [[motorower]]u
  1231. -άκι
    (nowogrecki, odmiana) : (1) {{lm}} -άκια <ref>zdrobnienia kończące si na [[-άκι]] nie tworzą dopełniacza</ref>
  1232. άσφαλτος
    (nowogrecki, synonimy) : (1.2) [[άσφαλτος]] {{m}}
  1233. ίππος
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[ίππος]] [[με]] [[λαβή|λαβές]] / [[πλάγιος]] [[ίππος]]'' → [[koń]] [[z]] [[łęk]]ami • ''[[ίππος]] [[άλμα|άλματος]]'' → [[koń]] [[do]] [[skok]]u
  1234. αγαπώ
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.4) ''[[όπως]] [[αγαπώ|αγαπάς]]'' → [[jak]] [[woleć|wolisz]]
  1235. αγγελία
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) [[βάζω]] [[αγγελία]] [[στην]] [[εφημερίδα]] → [[dawać]] [[ogłoszenie]] [[do]] [[gazeta|gazety]]
  1236. αζέρικος
    (nowogrecki, synonimy) : (1.1) [[αζέρικος]]
  1237. αθεϊσμός
    (nowogrecki, pokrewne) : {{rzecz}} [[αθεΐα]] {{f}}, [[αθεϊστής]], [[αθεΐστρια]], [[αθεϊσμός]]
  1238. αλάτι
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) [[μαγειρικός|μαγειρικό]] / [[θαλασσινός|θαλασσινό]] / [[ορυκτός|ορυκτό]] αλάτι → [[sól]] [[kuchenny|kuchenna]] ([[jadalny|jadalna]]) / [[morski|morska]] / [[kamienny|kamienna]] • [[ορυχείο]] [[αλάτι|αλατιού]] → [[kopalnia]] [[sól|soli]]
  1239. αλυσίδα
    (nowogrecki, kolokacje) : ''[[αντιολισθητικός|αντιολισθητική]] / [[μεταλλικός|μεταλλική]] / [[χοντρός|χοντρή]] [[αλυσίδα]]'' → [[łańcuch]] [[przeciwśnieżny]] / [[metalowy]] / [[gruby]]
  1240. αμειψισπορά
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[αμειψισπορά]] [[διετής]] / [[τριετής]]'' → [[płodozmian]] [[dwuletni]] / [[trzyletni]]
  1241. απεργία
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[ξεκινάω]] / [[αρχίζω]] [[απεργία]]'' → [[rozpocząć]] [[strajk]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[είμαι]] [[σε]] / [[κάνω]] [[απεργία]]'' → [[strajkować]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[είμαι]] [[η|στην]] [[απεργία]]'' → [[być]] [[w]] [[miejsce|miejscu]] [[gdzie]] [[strajkować|strajkują]] [[lub]] [[protestować|protestują]] ([[strajkować|strajkujący]])
  1242. αποτέλεσμα
    (nowogrecki, frazeologia) * ''[[χωρίς]] / [[δίχως]] [[αποτέλεσμα]]'' → [[nieskutecznie]]
    (nowogrecki, frazeologia) * ''([[το]]) [[αποτέλεσμα]] ([[είμαι|είναι]]) [[μηδέν]]''
    (nowogrecki, frazeologia) * ''([[σαν]]) [[ως]] [[αποτέλεσμα]]'' → [[w]] [[wynik]]u, [[w]] [[rezultat|rezultacie]]
    (nowogrecki, frazeologia) * ''[[φέρνω]] [[αποτέλεσμα]] (/[[αποτέλεσμα|αποτελέσματα]])''
  1243. απουσία
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[δικαιολογημένος|δικαιολογημένη]] / [[αδικαιολόγητος|αδικαιολόγητη]] [[απουσία]]'' → [[usprawiedliwiony|usprawiedliwiona]] / [[nieusprawiedliwiony|nieusprawiedliwiona]] [[nieobecność]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[παίρνω]] [[απουσία]], [[παίρνω]] [[απουσία|απουσίες]]'' → [[sprawdzać]] [[lista|listę]] [[obecność|obecności]]
  1244. αστυνομικός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[αστυνομικός|αστυνομικές]] [[δύναμη|δυνάμεις]]'' → [[siła|siły]] '''[[policyjny|policyjne]]''' • ''[[αστυνομικός]] [[σταθμός]]'' → [[posterunek]] '''[[policja|policji]]''' • ''[[αστυνομικός|αστυνομικό]] [[κράτος]]'' → [[państwo]] '''[[policyjny|policyjne]]'''
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[αστυνομικός|αστυνομικό]] [[μυθιστόρημα]]'' → [[powieść]] '''[[kryminalny|kryminalna]]'''
  1245. ατσάλι
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[ανοξείδωτος|ανοξείδωτο]] [[ατσάλι]]'' → '''[[stal]]''' [[nierdzewny|nierdzewna]]
  1246. βία
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[οικογενειακός|οικογενειακή]] [[βία]]'' → [[przemoc]] [[domowy|domowa]] • ''[[σωματικός|σωματική]] [[βία]]'' → [[przemoc]] [[fizyczny|fizyczna]] • ''[[ψυχολογικός|ψυχολογική]] [[βία]]'' → [[przemoc]] [[psychiczny|psychiczna]]
  1247. βαθμός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[παίρνω]] [[κακός|κακό]] / [[καλός|καλό]] [[βαθμός|βαθμό]]'' → [[dostawać]] [[zły]] / [[dobry]] '''[[stopień]]'''
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[θετικός]] / [[συγκριτικός]] / [[υπερθετικός]] [[βαθμός]]'' → '''[[stopień]]''' [[równy]] / [[wysoki|wyższy]] / [[wysoki|najwyższy]]
  1248. βαλίτσα
    (nowogrecki, frazeologia) ''[[θα]] [[πηγαίνω|πάει]] [[μακριά]] [[η]] [[βαλίτσα]]'' → [[ta]] [[sprawa]] będzie [[trwać]] [[za]] [[długo]] ({{dosł}} [[iść|pójdzie]] [[daleko]] [[walizka]]) (''najczęściej pytająco'')
  1249. βασίλειο
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[ζωικός|ζωικό]] [[βασίλειο]]'' → [[królestwo]] [[zwierzę|zwierząt]] • ''[[φυτικός|φυτικό]] [[βασίλειο]]'' → [[królestwo]] [[roślina|roślin]]
  1250. βασιλικός
    (nowogrecki, kolokacje) : (2.1) ''[[βασιλικός|βασιλική]] [[αυλή]]'' → [[dwór]] [[królewski]] • ''[[βασιλικός|βασιλική]] [[οικογένεια]]'' → [[rodzina]] [[królewski|królewska]] • ''[[βασιλικός|βασιλικό]] [[παλάτι]]'' → [[pałac]] [[królewski]] • ''[[βασιλικός|βασιλικό]] [[στέμμα]]'' → [[korona]] [[królewski|królewska]]
  1251. βιαστικός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[είμαι]] [[βιαστικός]]'' → [[śpieszyć się]] • ''[[φεύγω]] [[βιαστικός]]'' → [[odejść]] / [[odjechać]] / [[wyjechać]] [[pośpiesznie]]
  1252. βουνό
    (nowogrecki, frazeologia) : ''[[η]] [[τρέλα]] [[δεν]] [[πάω|πάει]] [[στα]] [[βουνό|βουνά]]'' → ({{dosł}} [[szaleństwo]] [[nie]] [[chodzić|idzie]] [[do]] '''[[góra|góry]]''' -[[więc]] [[tylko]] [[ludzie|ludzi]] [[móc|mogą]] [[poszaleć]]-)
    (nowogrecki, frazeologia) : ''[[τύχη]] [[βουνό]]'' → [[wielki|wielka]] [[szczęść]] ({{dosł}} [[szczęść]] '''góra''')
    (nowogrecki, frazeologia) : ''[[μόνο]] [[βουνό]] [[με]] [[βουνό]] [[δε]] [[σμίγω|σμίγει]]'' → ({{dosł}} [[tylko]] '''[[góra]]''' [[z]] '''[[góra|górą]]''' [[nie]] [[spotkać|spotka]] [[się]])
    (nowogrecki, frazeologia) : ''([[όταν]]) [[αν]] [[δεν]] [[πάω|πάει]] [[ο]] [[Μωάμεθ]] [[στο]] [[βουνό]] [[πάω|πάει]] [[το]] [[βουνό]] [[στον]] [[Μωάμεθ]]'' → [[jak]] [[Mahomet]] [[nie]] [[przychodzić|przyjdzie]] [[do]] '''[[góra|góry]]''', [[to]] '''[[góra]]''' [[przychodzić|przyjdzie]] [[do]] [[Mahometa]]
  1253. βούρτσα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[βούρτσα]] [[ρούχο|ρούχων]]'' → [[szczotka]] [[do]] [[ubranie|ubrania]] • ''[[βούρτσα]] [[παπούτσι|παπουτσιών]]'' → [[szczotka]] [[do]] [[but]]ów • ''[[βούρτσα]] [[μαλλί|μαλλιών]]'' → [[szczotka]] [[do]] [[włos]]ów
  1254. γεια
    (nowogrecki, frazeologia) : [[γεια]] [[εσύ|σου]]! → [[witaj]]! ({{dosł}} [[na zdrowie]]!) ''nieformalnie''
    (nowogrecki, frazeologia) : [[γεια]] [[εσείς|σας]]! → [[witajcie]]! ({{dosł}} [[na zdrowie]] [[pan]]u / [[pani]]!) ''formalnie''
  1255. γνωστός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[είμαι|είναι]] [[γνωστός|γνωστό]] [[ότι]] / [[πως]]'' → [[wiadomo]], [[że]]
  1256. γονιμοποίηση
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[τεχνητός|τεχνητή]] [[γονιμοποίηση]] → [[sztuczny|sztuczne]] [[zapłodnienie]] • [[εξωσωματικός|εξωσωματική]] [[γονιμοποίηση]]'' → [[zapłodnienie]] [[in vitro]]
  1257. γρήγορα
    (nowogrecki, odmiana) : (1.1) {{stopn|γρηγορότερα|γρογορότατα}}; ''opisowo'': [[πιο]] [[γρήγορα]], [[πάρα]] [[πολύ]] [[γρήγορα]]
  1258. δέλτα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[πτερύγιο]] [[σχήμα|σχήματος]] [[δέλτα]]'' → [[skrzydło]] [[w]] [[układ]]zie '''[[delta]]'''
  1259. δίλημμα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[είμαι]] / [[βρίσκομαι]] [[σε]] [[δίλημμα]]'' → [[stanąć]] [[przed]] [[dylemat]]em
  1260. δεσμός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[χημικός]] / [[ομοιοπολικός]] / [[ετεροπολικός]] / [[ιοντικός]] / [[μεταλλικός]] [[δεσμός]]'' → [[wiązanie]] [[chemiczny|chemiczne]] / [[kowalencyjny|kowalencyjne]] / [[heteropolarny|heteropolarne]] / [[jonowy|jonowe]] / [[metaliczny|metaliczne]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[δεσμός]] [[υδρογόνου]]'' → [[wiązanie]] [[wodorowy|wodorowe]]
  1261. δημοσιογραφικός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) [[δημοσιογραφικός|δημοσιογραφικό]] [[ρεπορτάζ]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) [[δημοσιογραφικός|δημοσιογραφική]] [[πληροφορία]]
  1262. διάστημα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[κοσμικός|κοσμικό]] [[διάστημα]]'' → [[przestrzeń]] [[kosmiczny|kosmiczna]]
  1263. διότι
    (nowogrecki, składnia) : (1.1) ''zdanie główne'' + [[διότι]] + ''zdanie podrzędne okolicznikowe przyczyny''
  1264. είδος
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[είδος|είδη]] [[γραφείο|γραφείου]]'' → [[artykuł]]y [[biurowy|biurowe]] • ''[[αθλητικός|ραθλητικά]] [[είδος|είδη]]'' → [[artykuł]]y [[sportowy|sportowe]] • ''[[ηλεκτρικός|ηλεκτρικά]] [[είδος|είδη]]'' → [[artykuł]]y [[elektryczny|elektryczne]]
  1265. εκθετικός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) [[εκθετικός|εκθετική]] [[συνάρτηση]] → [[funkcja]] [[wykładniczy|wykładnicza]]
  1266. ενικός
    (nowogrecki, synonimy) : (2.1) [[ενικός]] [[αριθμός]]
  1267. επηρεάζω
    (nowogrecki, składnia) : (1.1) [[επηρεάζω]] + {{B}}
  1268. ζάχαρη
    (nowogrecki, kolokacje) : ''[[κύβος]] [[ζάχαρη|ζάχαρης]]'' → [[kostka]] [[cukier|cukru]] • ''ζάχαρη [[σε]] [[κύβος|κύβους]]'' → [[cukier]] [[w]] [[kostka]]ch • ''ζάχαρη [[άχνη]]'' → [[cukier puder]] • ''[[κρυσταλλικός|κρυσταλλική]]/[[σκούρος|σκούρα (σκούρη)]] ζάχαρη'' → [[krystaliczny]]/[[brązowy]] [[cukier]]
  1269. ηφαίστειο
    (nowogrecki, kolokacje) ''ηφαίστειο [[ενεργός|ενεργό]]/[[εν ενεργεία]]'' → [[czynny]] '''[[wulkan]]''' • ''ηφαίστειο [[εν ηρεμία]]'' → [[drzemać|drzemiący]] '''[[wulkan]]''' • ''[[σβησμένος|σβησμένο]] ηφαίστειο'' → [[wygasły]] '''[[wulkan]]''' • ''[[έκρηξη]] [[ηφαίστειο|ηφαιστείου]]'' → [[wybuch]] '''[[wulkan]]u'''
  1270. θα
    (nowogrecki, składnia) porządek słów: przeczenie ([[δεν|δε]]) + [[θα]] + zaimek/zaimki w funkcji dopełnienia + czasownik: ''[[ο|Ο]] [[Γιάννης]] [[δεν|δε]] [[θα]] [[στο]] [[κάνω|κάνει]].'' → [[Jan]] [[ty|ci]] [[to|tego]] [[nie]] [[zrobić|zrobi]].
  1271. θαλασσινός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[θαλασσινός|θαλασσινό]] [[νερό]]'' → [[woda]] [[morski|morska]] • ''[[θαλασσινός|θαλασσινό]] [[τοπίο]]'' → [[pejzaż]] [[morski]] • ''[[θαλασσινός|θαλασσινό]] [[ταξίδι]]'' → [[podróż]] [[morski|morska]] • ''[[θαλασσινός|θαλασσινά]] [[μπάνιο|μπάνια]]'' → [[kąpiel]]e [[morski]]e • ''[[θαλασσινός|θαλασσινά]] [[ψάρι|ψάρια]]'' → [[ryba|ryby]] [[morski]]e
  1272. κάνω
    (nowogrecki, frazeologia) : ''κάνω + rzeczownik w bierniku'' → ''zastępuje czasowniki bliskie rzeczownikowi'': ''[[κάνω]] [[πόλεμος|πόλεμο]]'' → [[πολεμώ]] • ''[[κάνω]] [[ταξίδι]]'' → [[ταξιδεύω]] • ''[[κάνω]] [[περίπατος|περίπατο]]'' → [[περπατώ]]
  1273. κάρτα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[κάρτα]] [[μέλους]]'' → '''[[karta]]''' [[członkowski|członkowska]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[πιστωτικός|πιστωτική]] [[κάρτα]]'' → '''[[karta]]''' [[kredytowy|kredytowa]]; ''[[χρεωστικός|χρεωστική]] [[κάρτα]]'' → '''[[karta]]''' [[debetowy|debetowa]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.4) ''[[ευχετήρια]] [[κάρτα]]'' → '''[[kartka]]''' [[z]] [[życzenia]]mi; ''[[χριστουγεννιάτικος|χριστουγεννιάτικη]] [[κάρτα]]'' → '''[[kartka]]''' [[świąteczny|świąteczna]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.5) ''[[κάρτα]] [[ταρό]]'' → '''[[karta]]''' [[tarot]]a
  1274. κέφι
    (nowogrecki, składnia) : (1.2) ''[[έχω]] [[κέφι]] [[για]]'' + {{M}}, ''[[έχω]] / [[κάνω]] [[κέφι]]'' (+ {{M}})
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[είμαι]] [[σε]] [[κέφι]] (/[[κέφι|κέφια]]), [[έχω]] [[κέφι]] (/[[κέφι|κέφια]]), [[κάνω]] [[κέφι]]'' → [[mieć]] [[radosny]] [[nastrój]] • ''[[ανάβω]] / [[φτιάχνω]] [[το]] [[κέφι]]'' → [[powodować]], [[wzbudzać]] [[radosny]] [[nastrój]]
  1275. καθημερινότητα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[γκρίζος|γκρίζα]] [[καθημερινότητα]]'' → [[szary|szara]] [[codzienność]]
  1276. καλαμάκι
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.5) [[πίτα καλαμάκι]] • [[καλαμάκι]] [[χοιρινός|χοιρινό]] • [[καλαμάκι]] [[κοτόπουλο]]
  1277. καληνύχτα
    (nowogrecki, frazeologia) : ''[[καληνύχτα]]!'' → 1. [[zwrot]] [[wskazywać|wskazujący]], [[że]] [[coś]] [[być|jest]] [[przełożony|przełożone]] [[na]] [[czas]] [[nieokreślony]], 2. [[zwrot]] [[do]] [[kogoś]], [[kto]] [[nic]] [[nie]] [[zrozumieć|zrozumiał]]
  1278. καλοσύνη
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[θα]] [[έχω|είχατε]] [[η|την]] [[καλοσύνη]] [[να]]'' → [[czy]] [[być|byłby]] [[pan]] [[tak]] [[uprzejmy]] [[i]]/[[czy]] [[być|byłaby]] [[pani]] [[tak]] [[uprzejmy|uprzejma]] [[i]]/[[czy]] [[być|byliby]] [[państwo]] [[tak]] [[uprzejmy|uprzejmi]] [[i]]
  1279. κατάρτι
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[κατάρτι]] [[με]] [[βάση]] [[στην]] [[καρίνα]]'' → [[maszt]] [[zamocować|zamocowany]] [[w]] [[pokład]]zie • ''[[κατάρτι]] [[με]] [[βάση]] [[στο]] [[κατάστρωμα]]'' → [[maszt]] [[stać|stojący]] [[na]] [[pokład]]zie
  1280. κεφάλι
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[κεφάλι]] [[σκόρδο]]'' → [[główka]] [[czosnek|czosnku]]
  1281. κινητήρας
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[δίχρονος]] [[κινητήρας]]'' → [[silnik]] [[dwusuwowy]] • ''[[τετράχρονος]] [[κινητήρας]]'' → [[silnik]] [[czterosuwowy]]
  1282. κλίμα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[ηπειρωτικός|ηπειρωτικό]] [[κλίμα]]'' → [[klimat]] [[kontynentalny]] • ''[[ωκεάνιος|ωκεάνιο]] [[κλίμα]]'' → [[klimat]] [[oceaniczny]]
  1283. κολοκυθιά
    (nowogrecki, frazeologia) :''[[η|Την]] [[κολοκυθιά]] [[θα]] [[παίζω|παίξουμε]] [[τώρα]];''
  1284. κρίνω
    (nowogrecki, frazeologia) : (1.1) [[κρίνω]] [[η|την]] [[τύχη]] [[κάποιος|κάποιου]] → '''[[decydować]]''' [[o]] [[czyjś|czyimś]] [[los]]ie
  1285. κρύο
    (nowogrecki, kolokacje) [[κάνω|κάνει]]/[[πιάνω|έπιασε]]/[[πέφτω|έπεσε]] [[κρύο]] • [[πέφτω|έπεσε]] [[το]] [[κρύο]]
  1286. κύμα
    (nowogrecki, składnia) : (1.5) w wyrażeniach typu ''[[κοντά]] [[στο]] [[κύμα]], [[δίπλα]] [[στο]] [[κύμα]], [[πάνω]] [[στο]] [[κύμα]]'' → [[nad]] [[sam]]ym [[brzeg]]iem [[morze|morza]], [[w]] [[pierwszy|pierwszej]] [[linia|linii]] [[plaża|plaży]]
  1287. λευκή σημαία
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[υψώνω]] [[λευκή σημαία]]'' → [[podnieść]] [[biała flaga|białą flagę]]
  1288. λόγος
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[αποχρών]]/[[επαχθής]]/[[πραγματικός]]/[[ουσιαστικός]] [[λόγος]]'' → [[adekwatny]]/[[uciążliwy]]/[[prawdziwy]]/[[istotny]] [[powód]]
  1289. μέλος
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.4)'' [[γρηγοριανός|γρηγοριανό]] [[μέλος]]'' → [[śpiew]] [[gregoriański]] • ''[[αμβροσιανός|αμβροσιανό]] [[μέλος]]'' → [[śpiew]] [[ambrozjański]]
  1290. μήνας
    (nowogrecki, kolokacje) : ''[[μία]]/[[δύο]]/[[τρεις]]/… [[του]] [[μήνας|μήνα]]'' → [[pierwszy|pierwszego]]/[[drugi]]ego/[[trzeci]]ego/… ([[dzień|dnia]]) [[miesiąc]]a
    (nowogrecki, kolokacje) : ''[[ο]] [[μήνας]] [[έχω|έχει]] [[μία]]/[[δύο]]/[[τρεις]]/…'' → ([[być|Jest]]) [[mieć|Mamy]] [[pierwszy|pierwszego]]/[[drugi]]ego/[[trzeci]]ego/… ([[dzień|dnia]] [[miesiąc]]a)
  1291. μαξιλάρι
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[μαξιλάρι]] ([[ο|του]]) [[ύπνος|ύπνου]]'' → [[poduszka]] [[do]] [[spanie|spania]] • ''[[οικολογικός|οικολογικό]] [[μαξιλάρι]]'' → [[poduszka]] [[ekologiczny|ekologiczna]] • ''[[διακοσμητικός|διακοσμητικό]] [[μαξιλάρι]]'' → [[poduszka]] [[dekoracyjny|dekoracyjna]]
  1292. μας
    (nowogrecki, składnia) : (1.3) ''rzeczownik'' + [[μας]]
  1293. μολύβι
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[μηχανικός|μηχανικό]] [[μολύβι]]'' → [[ołówek]] [[automatyczny]] • ''[[μολύβι]] [[κόκκινος|κόκκινης]] [[ώχρα|ώχρας]]'' → [[sangwina]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.6) ''[[μολύβι]] [[μάτι|ματιών]]'' → [[konturówka]] [[do]] [[powieka|powiek]] • ''[[μολύβι]] [[χείλι|χειλιών]]'' → [[konturówka]] [[do]] [[usta|ust]] • ''[[μολύβι]] [[άσπρισμα|ασπρίσματος]] [[νύχι|νυχιών]]'' → [[ołówek]] [[do]] [[wybielanie|wybielania]] [[paznokieć|paznokci]] • ''[[μολύβι]] [[φρύδι|φρυδιών]]'' → [[ołówek do brwi]]
  1294. μουσικός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[μουσικός|μουσικό]] [[όργανο]]'' → [[instrument]] [[muzyczny]]
  1295. μούχλα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[πιάνω]] [[μούχλα]]''
  1296. μπορώ
    (nowogrecki, składnia) : (1.1) μπορώ να + ''czasownik w tej samej osobie co czasownik [[μπορώ]]''
  1297. μόνος
    (nowogrecki, składnia) często dla wzmocnienia stawia się po nim zaimek dzierżawczy: [[μόνος]] [[του]], [[μόνος|μόνη]] [[της]], [[μόνος|μόνοι]] [[μας]] itp.
  1298. νερό
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[αλμυρός|αλμυρό]] / [[ανθρακούχος|ανθρακούχο]] / [[γλυκός|γλυκό]] / <!--[[γλυφός|γλυφό]] /--> [[μαλακός|μαλακό]] / [[μεταλλικός|μεταλλικό]] / [[πόσιμος|πόσιμο]] / [[σκληρός|σκληρό]] / [[τρεχούμενος|τρεχούμενο]] [[νερό]]'' → [[woda]] [[słony|słona]] / [[węglanowy|węglanowa]] / [[słodki|słodka]] / [[miękki|miękka]] / [[mineralny|mineralna]] / [[pitny|pitna]] / [[twardy|twarda]]/ [[bieżący|bieżąca]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[νερό]] [[της]] [[βροχή|βροχής]] / [[η|της]] [[πηγή|πηγής]]'' → [[woda]] [[deszczowy|deszczowa]] / [[źródlany|źródlana]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[μικρός|μικρό]] / [[μεγάλος|μεγάλο]] [[νερό]]'' → [[mały|mała]] / [[duży|duża]] [[butelka]] [[woda|wody]]
  1299. νόσος
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[ανίατος|ανίατη]] [[νόσος]]'' → [[nieuleczalny|nieuleczalna]] [[choroba]] • ''[[επαγγελματικός|επαγγελματική]] [[νόσος]]'' → [[choroba]] [[zawodowy|zawodowa]] •''[[επιδημικός|επιδημική]] [[νόσος]]'' → [[choroba]] [[epidemiczny|epidemiczna]] • ''[[κληρονομικός|κληρονομική]] [[νόσος]]'' → [[choroba]] [[dziedziczny|dziedziczna]] • ''[[μεταδοτικός|μεταδοτική]] [[νόσος]]'' → [[choroba]] [[zakaźny|zakaźna]] • ''[[οξύς|οξεία]] [[νόσος]]'' → [[ostry|ostra]] [[choroba]] • ''[[χρόνιος|χρόνια]] [[νόσος]]'' → [[przewlekły|przewlekła]] [[choroba]] • ''[[ψυχικός|ψυχική]] [[νόσος]]'' → [[choroba]] [[psychiczny|psychiczna]]
  1300. νότα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[διπλωματικός|διπλωματική]] [[νότα]]'' → [[nota]] [[dyplomatyczny|dyplomatyczna]]
  1301. ξηλώνω
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[πρέπει|Πρέπει]] [[να]] [[ξηλώνω|ξηλώσω]] [[αυτός|αυτό]] [[το]] [[κουμπί]].'' → [[musieć|Muszę]] [[odpruć]] [[ten]] [[guzik]].
  1302. πίπα
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[καπνός]] [[πίπα|πίπας]]'' → [[tytoń]] [[fajkowy]]
  1303. παράδοση
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) [[παράδοση]] [[επιστολή|επιστολής]] / [[εμπόρευμα|εμπορευμάτων]] / [[υλικό|υλικού]]
  1304. παραδοσιακός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[παραδοσιακός|παραδοσιακή]] [[τέχνη]]'' → [[sztuka]] [[ludowy|ludowa]]
  1305. πατάτα
    (nowogrecki, frazeologia) [[τηγανιτός|τηγανιτή]] [[πατάτα]] → [[frytka]]
  1306. πεθαίνω
    (nowogrecki, kolokacje) : ''[[πεθαίνω]] [[για]] [[εσύ|σένα]]'' → [[dla]] [[ty|ciebie]] '''[[umierać|umieram]]'''
  1307. πιάνο
    (nowogrecki, synonimy) : (1.1) [[όρθιος|όρθιο]] [[πιάνο]], [[κλειδοκύμβαλο]]
    (nowogrecki, synonimy) : (1.2) [[πιάνο]] [[με]] [[ουρά]], [[κλειδοκύμβαλο]]
  1308. πλήρης
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[πλήρης]] [[κατάλογος]]/[[διατροφή]]'' → [[pełny]] [[katalog]] / [[pełny|pełne]] [[posiłki]] • ''[[το]] [[λεωφορείο]]/[[τρένο]]/[[αεροπλάνο]]/[[ξενοδοχείο]]/… [[είμαι|είναι]] '''πλήρες''''' → [[autobus]]/[[pociąg]]/[[samolot]]/[[hotel]]/… [[być|jest]] [[pełny]]
  1309. πρωτόκολλο
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[καταργώ]] / [[παραβιάζω]] [[ο|το]] [[πρωτόκολλο]]'' → [[złamać]] [[protokół]] • ''[[κρατώ]] [[ο|το]] [[πρωτόκολλο]]'' → [[dotrzymać]] [[protokół|protokołu]]
  1310. σαξόφωνο
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[σαξόφωνο]] [[τενόρο]]'' → [[saksofon]] [[tenor]] • ''[[σαξόφωνο]] [[σοπράνο]]'' → [[saksofon]] [[sopran]] • ''[[σαξόφωνο]] [[άλτο]]'' → [[saksofon]] [[alt]] • ''[[σαξόφωνο]] [[βαρύτονο]]'' → [[saksofon]] [[baryton]]
  1311. σημασία
    (nowogrecki, kolokacje) ''[[κυριολεκτικός|κυριολεκτική]] / [[μεταφορικός|μεταφορική]] [[σημασία]]'' → [[dosłowny|dosłowne]] / [[przenośny|przenośne]] '''znaczenie'''
  1312. σκουπιδιάρα
    (nowogrecki, pokrewne) : {{rzecz}} [[σκούπα]] {{f}}, [[σκουπιδαριό]] {{n}}, [[σκουπίδι]] {{n}}, [[σκουπιδιάρα]] {{f}}, [[σκουπιδιάρικο]] {{n}}, [[σκουπιδιάρισσα]] {{f}}, [[σκουπιδιάρης]] {{m}}
  1313. σκόρδο
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[σκελίδα]] [[σκόρδο]]'' → [[ząbek]] [[czosnek|czosnku]] • ''[[κεφάλι]]/[[κεφαλάκι]] [[σκόρδο]]'' → [[główka]] [[czosnek|czosnku]]
  1314. στέγη
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[μονόριχτος|μονόριχτη]] [[στέγη]]'' → [[dach]] [[jednospadowy]] • ''[[δίριχτος|δίριχτη]] [[στέγη]]'' → [[dach]] [[dwuspadowy]]
  1315. στήνω
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[στήνω]] [[σκηνή]]'' → [[rozbić]] [[namiot]] • ''[[στήνω]] [[καταυλισμός|καταυλισμό]]'' → [[rozłożyć]] [[obóz]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.3) ''[[στήνω]] [[ο|το]] [[πλυντήριο]]'' → [[nastawiać]] [[pralka|pralkę]]
  1316. συμπλέκτης
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[ο|το]] [[πεντάλ]] [[ο|του]] [[συμπλέκτης|συμπλέκτη]]'' → [[pedał]] '''[[sprzęgło|sprzęgła]]'''
  1317. τραγουδιστής
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[καλός]] [[τραγουδιστής]]'' → [[dobry]] [[wokalista]]
  1318. των
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) [[σε]] + [[των]] > [[στων]]
  1319. τότε
    (nowogrecki, składnia) : (1.1) ''[[τότε]] [[που]][[…]]'' → '''[[wtedy]]''' [[kiedy]][[…]]
  1320. υδραυλικός
    (nowogrecki, kolokacje) ''[[υδραυλικός|υδραυλική]] [[εγκατάσταση]]'' → [[instalacja]] '''[[hydrauliczny|hydrauliczna]]'''
  1321. υπολογιστής
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[προσωπικός]] [[υπολογιστής]]'' → [[PC]] • ''[[φορητός]] [[υπολογιστής]]'' → [[komputer]] [[przenośny]] • ''[[υπολογιστής]] [[εξυπηρέτηση|εξυπηρέτησης]] [[δίκτυο|δικτύου]]'' → [[serwer]]
  1322. υπομονή
    (nowogrecki, kolokacje) : ''[[χάνω]] [[η|την]] [[υπομονή]] [[μου]]'' → [[tracić]] [[cierpliwość]]
  1323. φλέβα
    (nowogrecki, frazeologia) ''[[βρίσκω]]/[[πιάνω]] [[η|τη]] [[φλέβα]] [[κάποιος|κάποιου]]'' → [[znajdować|znaleźć]] [[czyj]]ś [[słaby]] [[punkt]]
  1324. φορτώνω
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[φορτώνω]] [[η|την]] [[ευθύνη]]'' → [[zrzucać]] [[odpowiedzialność]] • ''[[φορτώνω]] [[ο|το]] [[έγκλημα]] [[σε]] [[κάποιος|κάποιον]]'' → [[obciążać]] [[ktoś|kogoś]] [[zbrodnia|zbrodnią]]
  1325. χειρουργικός
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[χειρουργικός|χειρουργικό]] [[τραπέζι]]'' → [[stół]] [[operacyjny]] • ''[[χειρουργικός|χειρουργικά]] [[εργαλείο|εργαλεία]]'' → [[narzędzie|narzędzia]] [[chirurgiczny|chirurgiczne]]
  1326. χερσαίος
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[χερσαίος|χερσαία]] [[σύνορο|σύνορα]]'' → [[granica|granice]] [[lądowy|lądowe]] • ''[[χερσαίες δυνάμεις]]'' → [[wojska lądowe]], [[siły lądowe]] • ''[[χερσαίος|χερσαία]] [[ζώο|ζώα]]'' → [[zwierzę]]ta [[lądowy|lądowe]]
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.2) ''[[χερσαίος|χερσαίο]] [[κλίμα]]'' → [[klimat]] [[kontynentalny]]
  1327. ψέμα
    (nowogrecki, kolokacje) : [[αφήνω]] / [[πιάνω]] [[ο|τα]] [[ψέμα|ψέματα]] → [[przestawać]] / [[zaczynać]] [[kłamać]]
  1328. ψαχνό
    (nowogrecki, frazeologia) : (1.1) ''[[πυροβολώ]] [[στο]] [[ψαχνό]]'' → [[strzelać]], [[aby]] [[zabić]]
  1329. ψεύτης
    (nowogrecki, frazeologia) : ''[[ρωτάω|ρώτα]] [[τον]] [[μπάρμπας|μπάρμπα]] [[μου]] [[τον]] [[ψεύτης|ψεύτη]]'' → [[ironiczny|ironiczna]] [[odpowiedź]] [[na]] [[ktoś|kogoś]], [[kto]] [[powołać|powołuje]] [[się]] [[niewiarygodny|niewiarygodną]] [[osoba|osobę]] [[na]] [[świadectwo]] ({{dosł}} [[pytać|zapytaj]] [[mój|mojego]] [[kłamczuch]]a [[wuj]]a) <!-- : ''[[ο]] [[Θεός]] [[να]] [[με]] [[βγαίνω|βγάλει]] [[ψεύτης|ψεύτη]]'' → ({{dosł}} [[niech]] [[Bóg]] [[prostować|sprostowa]] [[ja|mnie]])
  1330. ψιλά
    (nowogrecki, kolokacje) : ''[[κάνω]] [[ψιλά]]'' / ''[[χαλάω]] [[σε]] [[ψιλά]]'' → [[rozmieniać się na drobne]]
  1331. ύμνος
    (nowogrecki, kolokacje) : (1.1) ''[[εθνικός]] [[ύμνος]]'' → [[hymn]] [[narodowy]]
  1332. Буркина-Фасо
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[департамент|департаменты]] / [[президент]] [[Буркина-Фасо]]
  1333. адаптироваться
    (rosyjski, pokrewne) : {{czas}} [[адаптироваться]], [[адаптировать]]
  1334. ас
    (kazachski, frazeologia) : (1.1) ''[[ас]] [[дәмді]] [[болу|болсын]]'' - [[smacznego]]
  1335. бейж
    (rosyjski, synonimy) : (1.1) [[бейж]], [[беш]]
  1336. блуждать
    (rosyjski, odmiana) : (1.1) [[блуждать|блужда́ть]] {{ter}} {{lp}} блужда́ю, блужда́ешь, блужда́ет; {{lm}} блужда́ем, блужда́ете, блужда́ют; {{przesz}} {{lp}} блужда́л / блужда́ла / блужда́ло; {{lm}} блужда́ли; {{rozk}} {{lp}} блужда́й; {{rozk}} {{lm}} блужда́йте; {{ims}} блужда́ющий; блужда́вший; блужда́я; блужда́в
  1337. вечар
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[добры]] [[вечар]]!
  1338. вилка
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[включить]] вилку [[в]] [[розетка|розетку]] • [[вилка]] [[кабель|кабеля]]
  1339. воевать
    (rosyjski, pokrewne) : {{czas}} [[воевать]] {{ndk}}, [[завоевать|завоева́ть]] {{dk}}, [[завоёвывать]] {{ndk}}
  1340. возвести
    (rosyjski, kolokacje) : (1.3) возвести [[в]] [[квадрат]] / [[в]] [[куб]] • [[возвести]] [[во]] [[второй|вторую]] / [[в]] [[третий|третью]] / [[в]] [[четвёртый|четвёртую]] / [[в]] [[пятый|пятую]] / (…) [[степень]]
  1341. восень
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[залаты|залатая]] [[восень]] • [[цёплы|цёплая]] [[восень]] • [[восень]] [[набліжацца|набліжаецца]] • [[на]] [[восень]] [[адлятаць|адлятаюць]] [[птушка|птушкі]]
  1342. выйсці
    (białoruski, kolokacje) [[выйсці]] [[з]] [[ужытак|ужытку]] → [[wyjść]] [[z]] [[użytek|użytku]]
  1343. высокі
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[высокі]] [[рост]], [[высокі]] [[тэмп]], [[высокі]] [[ціск]] [[кроў|крыві]], [[высокі]] [[стыль]], '''высокая''' [[узнагарода|ўзнагарода]]
  1344. візіт
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) з[[рабіць]] [[візіт]]
  1345. грыб
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[ядомы]]/[[ядавіты]] [[грыб]]
  1346. дарога
    (białoruski, kolokacje) [[пытацца]] дарогі, [[пытацца]] [[пра]] дарогу; [[дарога]] [[адкрыты|адкрыта]] ([[перад]] [[хто|кім]]/[[хто|каму]]), [[дарога]] [[закрыты|закрыта]] ([[перад]] [[хто|кім]]/[[хто|каму]]); дарогі [[назад]] [[няма]]; [[біты|бітая]] [[дарога]] - [[utarty]] [[szlak]]; [[вялікі|вялікая]] дарога - [[długi|długa]] [[droga]]; [[адзін|адна]] дарога - [[jeden|jedno]] [[wyjście]]; [[даць]] дарогу - [[ustąpić]] [[droga|drogę]]
  1347. дзеля
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[зрабіць]] [[дзеля]] [[жарт|жарту]]
  1348. добры
    (białoruski, kolokacje) [[добры]] [[дзень]]!, '''добрай''' [[раніца|раніцы]]!, [[добры]] [[вечар]]!, '''добрай''' [[ноч|ночы]]!, [[добры]] [[знаёмы]], '''добры гаспадар''', [[увесь|усяго]] '''добрага''' - [[wszystek|wszystkiego]] [[dobry|dobrego]]
  1349. език
    (bułgarski, kolokacje) ''[[майчин]] [[език]]'' → język ojczysty; ''[[жив]] [[език]]'' → język żywy; ''[[книжовен]] [[език]]'' → język literacki; ''[[роден]] [[език]]'' → [[język]] [[ojczysty]]
    (bułgarski, frazeologia) ''[[имам]] [[дълъг]] [[език]]'' → [[mieć]] [[długi]] język; ''[[имам]] [[остър]] [[език]]'' → [[mieć]] [[ostry]] język; [[държа]] [[си]] езика [[зад]] [[зъб|зъбите]] → [[trzymać]] język [[za]] [[ząb|zębami]]
  1350. еўра
    (białoruski, kolokacje) [[абменьваць]] [[еўра]] [[на]]…
  1351. желток
    (rosyjski, synonimy) : (1.2) [[яичный]] [[желток]]
  1352. зал
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[спартыўны]] [[зал]] • [[глядзельны]] [[зал]]
  1353. залаціць
    (białoruski, kolokacje) [[залаціць]] [[купал]], [[дах]]; [[сонца]] '''залоціць''' [[дрэва|дрэвы]]/[[хмара|хмары]]
  1354. запаленне
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[запаленне]] [[мазгавы|мазгавых]] [[абалонка|абалонак]]
  1355. запрацаваць
    (białoruski, kolokacje) [[запрацаваць]] [[неблагі|неблагія]] [[грошы]] • [[праект]] [[павінен]] [[запрацаваць]] • [[энергаблок]] [[мусіць]] [[запрацаваць]] [[напрыканцы]] [[гэты|гэтага]] [[год|года]] • [[мусіць]] [[запрацаваць]] [[уяўленне]] [[глядач|гледача]]
  1356. захапленне
    (białoruski, kolokacje) [[быць]] [[у]] '''захапленні'''; [[расказваць]] [[з]] '''захапленнем'''; [[прыйсці]] [[у|ў]] [[захапленне]]
  1357. знайсці
    (białoruski, kolokacje) [[знайсці]] [[забойца|забойцу]]/[[грошы]] [[на]] [[вуліца|вуліцы]]/[[выхад]] [[з]] [[цяжкі|цяжкага]] [[становішча]] • [[знайсці]] [[спакой]] • [[знайсці]] [[шуканы|шуканую]]/[[згублены|згубленую]] [[рэч]] • [[знайсці]] [[неабходных]] [[чалавек|людзей]]/[[недарэчнасць|недарэчнасці]] [[у|ў]] [[артыкул|артыкуле]]
  1358. кветка
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[кветка]] [[ландыш|ландыша]]
  1359. кино
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[быть]] / [[ехать]] / [[поехать]] / [[идти]] / [[пойти]] [[в]] [[кино]]
  1360. клуб
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[клуб]] [[дым|дыма]] / [[пыль|пыли]]
  1361. кніга
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[паліца]] [[для]] '''кніг'''; [[гасцявы|гасцявая]] [[кніга]]; [[кніга]] [[скарга|скаргаў]]
  1362. кожны
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[кожны]] [[дзень]] - [[codziennie]]; [[кожны]] [[раз]] - [[za]] [[każdy]]m [[raz]]em
  1363. крава
    (bułgarski, kolokacje) : (1.1) [[луд|луда]] [[крава]] → [[choroba]] [[wściekły]]ch [[krowa|krów]]
  1364. крыша над головой
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) ''[[остаться]] [[без]] [[крыша над головой|крыши над головой]]'' → [[zostać]] [[bez]] [[dach nad głową|dachu nad głową]]
  1365. ледовитый
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[северный|Северный]] [[ледовитый|Ледовитый]] [[океан]]
  1366. лиственничный
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[лиственничный|лиственничная]] [[тайга]]
  1367. лить как из ведра
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[дождь]] [[лить как из ведра|льёт как из ведра]] • [[ливень]] [[лить как из ведра|льёт как из ведра]]
  1368. луд
    (bułgarski, kolokacje) : (1.1) [[луд|луда]] [[крава]] → [[choroba]] [[szalony]]ch [[krowa|krów]]
  1369. ляжаць
    (białoruski, kolokacje) [[ляжаць]] [[на]] [[паверхня|паверхні]] - [[leżeć]] [[na]] [[wierzch]]u; [[ляжаць]] [[у]] [[пасцель|пасцелі]]
  1370. магазін
    (białoruski, kolokacje) [[пайсці]] [[у|ў]] [[магазін]] [[па]] [[прадукт|прадукты]]; [[інтэрнэт-магазін]]; [[мясны]] [[магазін]]; [[магазін]] [[працаваць|працуе]] [[да]]…; [[здаць]] [[у|ў]] [[эсплуатацыя|эсплуатацыю]] [[магазін]]; [[кніжны магазін]]; [[шукаць]] [[магазін]]
  1371. магӀарул
    (awarski, kolokacje) [[магӀарул]] [[мацӀ]] • [[магӀарул]] [[халкъ]] • [[магӀарул]] [[чи]]
  1372. мацӀ
    (awarski, kolokacje) [[магӀарул]] [[мацӀ]]
  1373. мачка
    (macedoński, frazeologia) [[си]] [[игра|играат]] [[мачка]] [[и]] [[глушец]] → ''bawić się w kotka i myszkę''
  1374. моң
    (baszkirski, kolokacje) : [[ҡурай]] [[моң|моңо]]
  1375. назіральнік
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[міжнародны]] [[назіральнік]] → [[międzynarodowy]] [[obserwator]] • [[назіральнік]] [[ад]] [[АБСЕ]] → [[obserwator]] [[z]] [[ramię|ramienia]] [[OBWE]]
  1376. наркоз
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[аперацыя]] [[пад]] '''наркозам''', [[агульны]] [[наркоз]], [[мясцовы]] [[наркоз]]
  1377. насельніцтва
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[шчыльнасць]] [[насельніцтва]]
  1378. ноч
    (białoruski, kolokacje) [[палярны|палярная]] [[ноч]] → [[noc]] [[polarny|polarna]]; [[добры|добрай]] '''ночы'''! = ([[дабранач]]!)
  1379. нуучча
    (jakucki, kolokacje) : (2.1) ''[[нуучча]] [[тыл|тыла]]'' → [[język rosyjski]]
  1380. нямам
    (bułgarski, kolokacje) : (1.1) ''[[нямам|няма]] да [[отивам|отида]]'' → nie pójdę • ''[[нямам]] нищо против'' → nie mam nic przeciw temu
  1381. падарожжа
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[падарожжа]] [[па]] [[Беларусь|Беларусі]]/[[Еўропа|Еўропе]] • [[падарожжа]] [[у|ў]] [[Варшава|Варшаву]]/[[Рым]] • [[падарожжа]] [[з]] [[план|планам]] [[і]] [[кропка|кропкамі]] [[адпачынак|адпачынку]] • [[захапляльны|захапляльнае]] [[падарожжа]] • [[у]] [[час]]/[[падчас]] [[падарожжа]]
  1382. падзея
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[дзіўны|дзіўная]]/[[надзвычайны|надзвычайная]]/[[нечаканы|нечаканая]]/[[страшны|страшная]]/[[страшэнны|страшэнная]] [[падзея]]
  1383. пайсці
    (białoruski, kolokacje) [[пайсці]] [[дамоў]] ([[дадому]]); [[пайсці]] [[у|ў]] [[магазін]] [[па]] [[прадукт|прадукты]]; [[разам]] [[пайсці]]; [[пайсці]] [[ён|яму]] [[у|ў]] [[лазня|лазню]] [[ці]] [[не]] [[пайсці]]? - [[on]] [[powinien]] [[pójść]] [[do]] [[łaźnia|łaźni]] [[czy]] [[nie]]; [[пайсці]] [[на]] [[канцэрт]]; [[пайсці]] [[пад]] [[крымінальны]] [[суд]]; [[пайсці]] [[на]] [[шыбеніца|шыбеніцу]]; [[пайсці]] [[і]] [[не]] [[вярнуцца]]; [[пайсці]] [[на]] [[дыялог]]; [[пайсці]] [[у|ў]] [[садок]]
  1384. палавіна
    (białoruski, kolokacje) [[палавіна]] [[яблык|яблыка]]/[[дзень|дня]]/[[дарога|дарогі]]/[[лета]]
  1385. памяць
    (białoruski, pokrewne) : {{czas}} [[памяць|памя́ць]], [[памятаць]]
  1386. параўнанне
    (białoruski, kolokacje) [[у]] [[параўнанне]]/'''параўнанні''' - [[w]] [[porównanie|porównaniu]]; параўнанне [[хто|каго]], [[што|чаго]] [[з]] [[хто|кім]], [[што|чым]]; параўнанне [[кошт|коштаў]]; параўнанне [[тэкст|тэкстаў]]; параўнанне [[арыгінал|арыгінала]] [[і]] [[пераклад|перакладу]]
  1387. пасляваенны
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[пасляваенны]] [[супраціў]] • [[у]] [[пасляваенны]] [[час]] • пасляваенны [[перыяд]] → [[powojenny]] [[okres]]
  1388. перагаворы
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[весці]] '''перагаворыы'''; [[пачаць]] [[перагаворы]] [[з]]…; [[перагаворы]] [[адбывацца|адбываюцца]]; [[прадаўжаць]] [[перагаворы]]; [[перагаворы]] [[па]] [[пастаўка|пастаўках]] [[газ|газу]]; [[перагаворы]] [[аб]] [[налаждванне|наладжванні]] [[супрацоўніцтва]]; [[траісты|траістыя]] [[перагаворы]]
  1389. перад
    (białoruski, kolokacje) [[перад]] [[дом|домам]]
  1390. перамагчы
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[перамагчы]] [[у|ў]] [[бой|баі]] • [[перамагчы]] [[праціўнік|праціўніка]] • [[перамагчы]] [[страх]]
  1391. перамога
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[атрымаць]] '''перамогу'''; [[дабіцца]] '''перамогі'''; [[перамога]] [[над]] [[вораг|ворагам]]
  1392. поезд
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[распісанне]]/[[расклад]] '''паяздоў'''; [[графік]] [[рух|руху]] '''паяздоў'''; [[грузавы]]/[[пасажырскі]] [[поезд]]; [[рух]] '''паяздоў'''; [[праход]] [[да]] '''паяздоў'''; [[поезд]] [[далёкі|далёкага]] [[накіраванне|накіравання]]; [[прыгародны]] [[поезд]]; [[хуткасць]] [[рух|руху]] '''паяздоў''' [[павялічыцца|павялічылася]]
  1393. полякса
    (baszkirski, kolokacje) : (2.1) [[полякса|поляксанан]] [[тәржемә итергә]]
  1394. полёт
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[дальность]] [[полёт|полёта]] • полёт [[в]] [[космос]] • [[космический]] полёт
  1395. прайсці
    (białoruski, kolokacje) [[прайсці]] [[міма]]
  1396. працаваць
    (białoruski, kolokacje) [[працаваць]] [[кантралёр|кантралёрам]]/[[настаўнік|настаўнікам]]/[[перакладчык|перакладчыкам]] - [[pracować]] [[jako]] …/[[працаваць]] [[пасля]] [[сканчэнне|сканчэння]]/[[заканчэнне|заканчэння]] [[ВНУ]]/[[вучоба|вучобы]]; [[працаваць]] [[за]] [[іншаземны|іншаземную]] [[валюта|валюту]]; [[працаваць]] [[з]] [[дзіцё|дзецьмі]]; [[працаваць]] [[на]] [[карысць]] [[краіна|краіны]]; [[ліфт]] [[не]] '''працуе'''; [[працаваць]] [[нелегальны|нелегальна]]
  1397. працаўладкавацца
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[працаўладкавацца]] [[у|ў]] [[школа|школе]]/[[арганізацыя|арганізацыі]] • [[працаўладкавацца]] [[у|ў]] [[Масква|Маскве]] • [[працаўладкавацца]] [[на]] [[прадпрыемства|прадпрыемствах]] [[горад|горада]] • [[працаўладкавацца]] [[на]] [[лета]] • [[працаўладкавацца]] [[па]] [[размеркаванне|размеркаванні]]
  1398. працягласць
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[працягласць]] [[канікулы|канікул]] • [[працягласць]] [[жыццё|жыцця]]
  1399. произвести
    (rosyjski, kolokacje) : (1.2) [[произвести]] [[мобилизация|мобилизацию]] / [[операция|операцию]] / [[работа|работу]]
  1400. прыбытак
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[прыбытак]] [[ад]] [[экспарт|экспарту]] • [[даваць]]/[[прыносіць]] [[прыбытак]] • [[атрымаць]] [[прыбытак]] • [[чысты]] [[прыбытак]] • [[прыбытак]] [[у]] [[памер|памеры]] [[сто|ста]] [[мільён|мільёнаў]] • [[прыбытак]] [[павялічыцца|павялічыўся]]/[[знізіцца|знізіўся]]
  1401. прыйсці
    (białoruski, kolokacje) [[прыйсці]] [[да]] [[вывад|вываду]] - [[dojść]] [[do]] [[wniosek|wniosku]]; [[прыйсці]] [[у|ў]] [[сябе]] - [[dojść]] [[do]] [[siebie]]; [[прыйсці]] [[да]] [[улада|ўлады]]; [[прыйсці]] [[у|ў]] [[захапленне]]
  1402. рака
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[рака]] [[цячы|цячэ]] → [[rzeka]] [[płynąć|płynie]]
  1403. республика
    (baszkirski, składnia) : {{przym}} [[республика]]
  1404. ръка
    (bułgarski, frazeologia) ''[[слагам]] [[ръка]] [[върху]] ([[нещо]])'' → [[położyć]] [[na]] ([[coś|czymś]]) [[ręka|rękę]] • ''[[вдигам]] '''ръка / ръце''' [[от]] ([[някого]])'' → [[machać|machnąć]] [[na]] ([[ktoś|kogoś]]) [[ręka|ręką]] • ''[[имам]] [[златен|златни]] '''ръце''''' → [[mieć]] [[złoty|złote]] [[ręka|ręce]]
  1405. складаць
    (białoruski, kolokacje) [[складаць]] [[зброя|зброю]]
  1406. слово
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) ''[[отдельные]] слова'' → [[poszczególny|poszczególne]] [[wyraz]]y • ''[[порядок]] слов'' → [[szyk]] [[wyraz]]ów, ''[[словарь]] [[иностранный|иностранных]] [[слово|слов]]'' → [[słownik]] [[wyraz]]ów [[obcy]]ch • ''[[вводной|вводное]] слово'' → {{gram}} [[wyraz]] [[wtrącony]]
  1407. смена
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[второй|вторая]] / [[ночной|ночная]] [[смена]]
  1408. сонца
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[сонца]] [[ўзыходзіць]] - słońce wschodzi. [[сонца]] [[заходзіць]] - słońce zachodzi, [[захад]] [[сонца]], [[вярчэнне]] [[зямля|Зямлі]] [[сонца|Сонца]] [[вакол]] - [[krążenie]] [[Ziemia|Ziemi]] [[wokół]] [[Słońce|Słońca]]
  1409. сордо
    (awarski, kolokacje) : (1.1) [[сордо]] [[лъикӀ]]
  1410. спецыяліст
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[спецыяліст]] [[па]] [[машынабудаванне|машынабудаванні]]
  1411. становішча
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) ''[[геаграфічны]] [[становішча]]'' → [[położenie]] [[geograficzny|geograficzne]]
    (białoruski, kolokacje) : (1.3) ''[[становішча]] [[цела]]'' → [[ułożenie]] [[ciało|ciała]]
  1412. степень
    (rosyjski, kolokacje) : (1.5) [[возвести]] [[во]] [[второй|вторую]] / [[в]] [[третий|третью]] / [[в]] [[четвёртый|четвёртую]] / [[в]] [[пятый|пятую]] / (…) [[степень]]
  1413. сцяг
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[нацыянальны]] [[сцяг]], [[дзяржаўны]] [[сцяг]], [[сцяг]] [[лунаць|лунае]], [[белы|бел]]-[[чырвоны|чырвона]]-[[белы]] [[сцяг]]
  1414. сцяна
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[свой|свае]] '''сцены''' - [[o]] [[swój|swoim]] [[dom]]u; [[ставіць]] [[да]] '''сцяны''' - [[postawić]] [[pod]] [[ściana|ścianą]], [[rozstrzelać]]; [[сцяна]] [[дождж|дажджу]]/[[лес|лесу]]
  1415. сънувам
    (bułgarski, składnia) : (1.1) [[сънувам]], [[че]]…; [[сънувам]] + Acc
  1416. сысці
    (białoruski, kolokacje) [[сысці]] [[з]] [[палітычны|палітычнай]] [[сцэна|сцэны]] → [[zejść]] [[z]]e [[scena|sceny]] [[polityczny|politycznej]]
  1417. сэрца
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[сэрца]] [[біцца|б'ецца]] → [[serce]] [[bić|bije]]
  1418. тропік
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[тропік]] [[Рак|Рака]] - [[zwrotnik Raka]], [[тропік]] [[Казярог|Казярога]] - [[zwrotnik Koziorożca]]
  1419. тунэль
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[тунэль]] [[даўжыня|даўжынёй]] [[у]] [[трыста]] [[метр|метраў]]
  1420. тэмп
    (białoruski, kolokacje) [[збавіць]] ([[здаць]]) [[тэмп]] • [[прыбавіць]] ([[паскарыць]]) [[тэмп]]
  1421. увайсці
    (białoruski, kolokacje) [[увайсці]] [[у|ў]] [[мода|моду]]; - [[wejść]] [[do]] [[moda|mody]]; [[увайсці]] [[у|ў]] [[гісторыя|гісторыю]] - [[przejść]] [[do]] [[historia|historii]]; [[увайсці]] [[у|ў]] [[сіла|сілу]] - [[wejść]] [[w]] [[siła|siłę]], [[nabrać]] [[mocy]] [[prawny|prawnej]]
  1422. узначаліць
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[узначаліць]] [[камітэт]]/[[тэатр]]/[[АБСЕ]]/[[ААН]]/[[дзяржава|дзяржаву]]/[[атрад]]/[[камісія|камісію]]
  1423. учынак
    (białoruski, kolokacje) [[адважны]] [[учынак]]
  1424. федераци
    (osetyjski, kolokacje) : (1.1) [[Уӕрӕсе|Уӕрӕсейы]] [[федераци|Федераци]] → [[federacja|Federacja]] [[rosyjski|Rosyjska]]
  1425. фирма
    (bułgarski, kolokacje) : (1.2) [[неонов|неонова]] [[фирма]]
  1426. хлусня
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[хлусня]] [[ці]] [[праўда]]? [[хлусня]] [[ідэалогія|ідэалогіі]]; [[наўмысны|наўмысная]]/[[свядомы|свядомая]] [[хлусня]]; [[злавіць]] [[на]] '''хлусні'''; [[быць]] [[супраць]] '''хлусні'''; [[пабудаваны]] [[на]] '''хлусні'''
  1427. цана
    (białoruski, kolokacje) [[адпускны|адпускная]] [[цана]] - [[cena]] [[zbyt]]u ([[sprzedaż]]y); [[цвёрды|цвёрдыя]] '''цэны'''; [[павысіць]]/[[знізіць]] '''цану''' [[на]]…
  1428. цягнік
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[цягнік]] [[прыбыць|прыбыў]] [[на]] [[чацвёрты|чацвёртую]] [[платформа|платформу]]; [[цягнік]] [[прыходзіць]] [[у]] [[Віцебск]] [[у]] 10; [[цягнік]] [[ісці|ідзе]] [[да]] [[Масква|Масквы]]; [[цягнік]] [[ад'ехаць|ад'ехаў]]/[[адысці|адышоў]]; [[цягнік]] [[далёкі|далёкага]] [[накіраванне|накіравання]]; [[праход]] [[да]] '''цягнікоў'''; [[скоры]]/[[хуткі]] [[цягнік]] - [[pociąg]] [[pospieszny]]; [[над]] [[жанчына|жанчынай]] [[прайсці|прайшоў]] [[цягнік]]; [[цягнік]] [[ездзіць]]; [[чалавек]] [[трапіць|трапіў]] [[пад]] [[цягнік]]; [[кінуцца]] [[пад]] [[цягнік]]; [[купіць]] [[білет]] [[на]] [[цягнік]]; [[улезці]] [[у|ў]] [[цягнік]]; [[грузавы]]/[[пасажырскі]] [[цягнік]]
  1429. чарнаморскі
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) ''[[чарнаморскі]] [[флот]]'' → [[flota]] [[czarnomorski|czarnomorska]]
  1430. человек
    (rosyjski, odmiana) : (1.1) {{lp}} челове́к, челове́ка, челове́ку, челове́ка, челове́ком, о челове́ке, челове́че!; {{lm}} лю́ди, лю́дей/( {{przest}} челове́к), лю́дям/( {{przest}} челове́кам), люде́й, людьми́/( {{przest}} челове́ками), о лю́дях; ''W przypadkach zależnych lm w połączeniu z liczebnikiem używa się [[человек]]: [[пять]] человек, [[несколько]] человек, [[два|двух]] человек.''
  1431. членка
    (bułgarski, kolokacje) ''[[държава]] [[членка]]'', ''[[страна]] [[членка]]'' → [[kraj]] [[członkowski]]
  1432. что
    (rosyjski, kolokacje) : (2.5) ''[[потому]] [[что]]…'' → [[dlatego]] [[że]]… • ''[[оттого]] [[что]]…'' → [[przez]] [[to]] '''[[że]]'''… • ''[[несмотря]] [[на]] [[то]] [[что]]…'' → [[mimo że|mimo '''że''']]… • ''[[разве]] [[что]]…'' → [[chyba że|chyba '''że''']]…
  1433. шея
    (rosyjski, kolokacje) : (1.1) [[протянуть]] / [[протягивать]] [[шея|шею]]
    (rosyjski, kolokacje) : (1.3) [[шашлык]] [[из]] [[шея|шеи]]
    (rosyjski, synonimy) : (1.3) [[мясо]] [[из]] [[шея|шеи]]
  1434. я
    (awarski, kolokacje) : (1.1) [[я]], [[Аллагь]]!
  1435. як
    (białoruski, kolokacje) [[цвёрды]] [[як]] [[камень]]
  1436. імя
    (białoruski, kolokacje) [[імя]] [[па]] [[бацька|бацьку]]; [[нацыянальны|Нацыянальны]] [[тэатр]] [[імя]] Якуба Коласа; [[ад]] [[імя]] → [[w]] [[imię|imieniu]]; [[у]] [[імя]] → [[w]] [[imię]], [[надаць]] [[імя]], [[уласны|уласнае]] [[імя]] → [[rzeczownik własny]]
  1437. інжынер
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[інжынер]] [[па]] [[эксплуатаванне|эксплуатаванні]]; [[інжынер]]-[[чыгуначнік]]; [[інжынер]]-[[праграміст]]; [[інжынер]] [[тэхнолаг]] [[канструктар]]; [[вядучы]] [[інжынер]] [[электрасувязь|электрасувязі]]
  1438. іншы
    (białoruski, kolokacje) : (1.1) [[у]] [[іншы]] [[раз]]
  1439. ісці
    (białoruski, kolokacje) [[ісці]] [[уперад|ўперад]] → [[robić]] [[postęp]]y, [[iść]] [[do]] [[przód|przodu]]
  1440. ҡарау
    (baszkirski, składnia) : (1.1-2) {{B}} [[ҡарау]]/{{C}} [[ҡарау]] → patrzeć na kogoś/coś, oglądać coś
    (baszkirski, składnia) : (2.1) ''imiesłów przysłówkowy współczesny formy 1.'' + [[ҡарау]]
  1441. איבר
    (hebrajski, kolokacje) : (1.1) [[ב]][[כל]] [[רמ״ח]] [[איבר|איבריו]] → [[całym sobą]] ({{dosł}} [[wszystkie|wszystkimi]] [[swój|swoimi]] [[200|2]][[40|4]][[8]] częściami ciała)
  1442. גרפי
    (hebrajski, kolokacje) : (1.1) [[אמנות]] [[גרפי|גרפית]]
  1443. ז'אוּהאוּר
    (dżuhuri, transliteracja) ''cyrylica'': [[ז'אוּהאוּר|жугьур]]; ''łacinka'': [[ז'אוּהאוּר|çuhur]]
  1444. טעים
    (hebrajski, pokrewne) : {{rzecz}} [[טעם]] {{m}}, [[טעים]]
  1445. מזרחי
    (hebrajski, frazeologia) [[רוח]] [[מזרחי|מזרחית]]
  1446. מערבי
    (hebrajski, frazeologia) [[רוח]] [[מערבי|מערבית]] • [[הכתל המערבי]]
  1447. עתירה
    (hebrajski, odmiana) {{lp}} [[עתירה]]; {{lm}} [[עתירות]]
    (hebrajski, kolokacje) : (1.1) [[להגיש]] [[עתירה]]
  1448. פטיש
    (hebrajski, frazeologia) : (1.1) [[בין]] [[ה]][[פטיש]] [[ו]][[ה]][[סדן]] → [[między młotem a kowadłem]]
  1449. צמר
    (hebrajski, kolokacje) : (1.1) [[שמיכה|שמיכת]] [[צמר]]
  1450. ראשון
    (hebrajski, kolokacje) : (1.1) [[יום ראשון]] ,[[אדם]] ה[[ראשון]] ,[[בית]] ה[[ראשון]]
  1451. שבוע
    (hebrajski, kolokacje) : (1.1) [[חג השבועות]] → [[Szawuot]] • [[ב]][[שבוע]] [[הזה]] → [[w]] [[ten|tym]] tygodniu
  1. שוק
    (hebrajski, kolokacje) : (1.1) [[שוק]] [[שחור]]
  2. آتش
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[آتش]] [[سویندرمك]] (âteş söyündürmek) → [[gasić]] [[ogień]]<ref name=M>{{Meninski1680|tom=I|strony=39}}</ref>
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[آتش|آتشە]] [[اورمق]] (âteşe urmak) → [[wrzucać]] [[w]] [[ogień]] / [[do]] [[ogień|ognia]]<ref name=M/>
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[آتش]] [[آلمق]] (âteş almak) → [[zajmować się]] ([[ogień|ogniem]]), [[zapalać się]]<ref name=BdM/>
    (osmański, kolokacje) : (1.2) [[آتش]] [[ایتمك]] (âteş etmek) → [[dawać ognia]], [[otwierać ogień]], [[strzelać]]<ref name=BdM/>
  3. آخرت
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[آخرت|آخرتە]] [[گیتمك]] / [[گتمك]] (âhirete gitmek) → [[odchodzić]] [[w]] [[zaświaty]], [[przenosić się na tamten świat]] / [[przenosić się w zaświaty|w zaświaty]], [[umierać]]<ref name=BdM/>
    (osmański, kolokacje) : (1.2) [[آخرت]] [[اوغل|اوغلی]] / [[اغل|اغلی]] / [[اوغول|اوغلی]] (âhiret oğlı) → [[adoptować|adoptowany]] [[syn]]<ref name=Z/><ref name=M/>
    (osmański, kolokacje) : (1.2) [[آخرت]] [[بابا|باباسی]] (âhiret babası) → [[przybrany]] [[ojciec]]<ref name=Z/><ref name=M/>
    (osmański, kolokacje) : (1.2) [[آخرت]] [[قرنداش|قرنداشی]] / [[قارنداش|قارنداشی]] (âhiret karındaşı) → [[przybrany]] [[brat]]<ref name=Z/><ref name=M/>
  4. النيجر
    (arabski, kolokacje) : (1.2) [[نهر]] [[النيجر]] → [[rzeka]] [[Niger]]
  5. ساغ
    (sorani, pokrewne) : {{przym}} [[ساغ]]
  6. منظمة
    (arabski, kolokacje) : (1.1) [[منظمة التحرير الفلسطينية]] → [[organizacja|Organizacja]] [[wyzwolenie|Wyzwolenia]] [[Palestyna|Palestyny]] • [[منظمة]] [[صحة|الصحة]] [[عالمي|العالمية]] → [[światowy|Światowa]] [[organizacja|Organizacja]] [[zdrowie|Zdrowia]]
  7. نهر
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[نهر]] [[طونا]] / [[طونە]] (nehr-i tuna) → [[rzeka]] [[Dunaj]]<ref>{{Meninski1680|tom=III|strony=5290}}</ref>
  8. ڕۆژئاوا
    (sorani, kolokacje) : (1.1) [[ئەوروپای]] [[ڕۆژئاوا]] → [[zachodni|Zachodnia]] [[Europa]]
  9. گیرمك
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[ایچرو]] [[گیرمك]] (içerü girmek) = [[ایچرو|ایچرویە]] [[گیرمك]] (içerüye girmek) → [[wchodzić]] [[do]] [[środek|środka]] / [[w głąb]]<ref name=M/><ref name=Z/>
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[آرا|آرایە]] [[گیرمك]] (araya girmek) = [[اورتە|اورتەیە]] [[گیرمك]] (ortaya girmek) → [[wchodzić]] [[pomiędzy|(po)]][[między]]; {{przen}} [[pośredniczyć]]<ref name=M/><ref name=Z/>
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[گمی|گمیە]] [[گیرمك]] (gemiye girmek) → [[wchodzić]] [[na]] [[pokład]] [[statek|statku]], [[wsiadać]] [[na]] [[statek]]<ref name=M/>
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[صو|صولرە]] [[گیرمك]] (sulara girmek) → [[wchodzić]] [[do]] [[woda|wody]]; {{także}} [[brać]] [[kąpiel]]<ref name=Z/>
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[پوصو|پوصویە]] [[گیرمك]] (pusuya girmek) → [[wpadać]] [[w]] [[zasadzka|zasadzkę]]<ref name=M/><ref name=Z/>
    (osmański, kolokacje) : (1.2) [[گناه|گناهە]] [[گیرمك]] (günâha girmek) → [[popadać]] [[w]] [[grzech]], [[wpadać]] [[w]] [[sidło|sidła]] [[grzech]]u, [[popełniać]] [[grzech]], [[dopuszczać się]] [[grzech]]u<ref name=M/><ref name=Z/>
    (osmański, kolokacje) : (1.2) [[رقص|رقصە]] [[گیرمك]] (raksa girmek) → [[ruszać]] [[w]] [[tan]], [[puszczać się]] [[w]] [[taniec]], [[zaczynać]] [[tańczyć]]<ref name=Z/>
    (osmański, kolokacje) : (1.2) [[یول|یولە]] [[گیرمك]] (yola girmek) → [[wyruszać|(wy)]][[ruszać]] [[w]] [[droga|drogę]], [[rozpoczynać]] [[podróż]]<ref name=M/><ref name=Z/>
  10. یاغمورلق
    (osmański, kolokacje) : (1.1) [[یاغمورلق]] [[گیمك]] (yağmurlık geymek / giymek) → [[założyć]] [[płaszcz]], [[przywdziać]] [[opończa|opończę]]
  11. დილა
    (gruziński, kolokacje) : (1.1) [[დილა]] [[მშვიდობა|მშვიდობისა]]
  12. ენა
    (gruziński, kolokacje) [[ქართული]] [[ენა]]
  13. თარო
    (gruziński, kolokacje) : (1.1) [[წიგნი|წიგნის]] [[თარო]]
  14. თხილამური
    (gruziński, kolokacje) : (1.1) [[თხილამური|თხილამურით]] [[სვლა]]
  15. საღამო
    (gruziński, kolokacje) : (1.1) [[საღამო]] [[მშვიდობა|მშვიდობისა]]
  16. ღამე
    (gruziński, kolokacje) : (1.1) [[ღამე]] [[მშვიდობა|მშვიდობისა]]
  17. さん
    (japoński, kolokacje) : (1.1) 山田[[さん]] (Yamada-san) → pan/pani Yamada (przy nazwisku); あきら[[さん]] (Akira-san) → pan Akira (przy imieniu); 山田あきら[[さん]] (Yamada Akira-san) → pan Akira Yamada
  18. アパート
    (japoński, kolokacje) : [[アパート]][[に]][[住む]] → [[mieszkać]] [[w]] [[blok]]u/[[mieszkanie|mieszkaniu]]/[[apartament|apartamencie]]
  19. (chiński standardowy, składnia) :* [[椅子]][[上]][[坐]] → [[krzesło]] + [[na]] + [[siedzieć]] (= [[siedzieć]] [[na]] [[krzesło|krześle]])
    (chiński standardowy, składnia) :* [[电视]][[上]][[播放]] → [[telewizja]] + [[w]] + [[nadawać]] (= [[nadawać]] [[w]] [[telewizja|telewizji]])
    (chiński standardowy, składnia) :* [[跑]][[上]][[舞台]] → [[biegać]] + [[na]] + [[scena]] (= [[wbiegać]] [[na]] [[scena|scenę]])
    (chiński standardowy, składnia) :* [[去]][[上]][[开会]] → [[iść]] + [[na]] + [[spotkanie]] (= [[pójść]] [[na]] [[spotkanie]])
  20. 上映
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[上映]][[する]] → [[wyświetlać]] ([[film]])
  21. (chiński standardowy, składnia) :* [[跑]][[下]][[舞台]] → [[biegać]] + [[z]] + [[scena]] (= z[[biegać]] [[ze]] [[scena|sceny]])
  22. (chiński standardowy, składnia) :* [[你们]][[现在]][[忙]][[吗]]?-[[不]][[忙]]。→ [[czy|Czy]] [[być|jesteście]] [[teraz]] [[zajęty|zajęci]]? -'''[[nie|Nie]]''' ([[być|jesteśmy]] [[zajęty|zajęci]]).
    (chiński standardowy, składnia) :* [[你]][[会]][[说]][[中文]][[吗]]?-[[不]][[会]]。→ [[czy|Czy]] [[umieć|umiesz]] [[mówić]] [[po]] [[chiński|chińsku]]? -'''[[nie|Nie]]''' ([[umieć|umiem]]).
    (chiński standardowy, składnia) :* [[你]][[认]][[不]][[认识]][[他]]? → [[czy|Czy]] [[ty]] [[on|go]] [[znać|znasz]]? ({{dosł}} [[ty|Ty]] [[znać|znasz]] '''[[nie]]''' [[znać|znasz]] [[on|go]]?)
  23. 东西
    (chiński standardowy, składnia) : (1.1) rzeczownik [[东西]] jest słowem uniwersalnym, mogącym odnosić się do dowolnej rzeczy (przedmiotów, ubrań, jedzenia itp.), używanym powszechnie w rozmaitych wyrażeniach typu ''robić zakupy'' ([[买]][[东西]], {{dosł}} kupować '''rzeczy/coś''') czy ''podjadać'' ([[吃]][[东西]], {{dosł}} jeść '''rzeczy/coś'''); jego znaczenie zależne jest kontekstu, najczęściej w złożeniu z czasownikiem staje się "cosiem"
  24. 主人公
    (japoński, kolokacje) : (1.1) {{furi|物語|ものがたり}}[[の]][[主人公]] - [[bohater]] [[opowieść|opowieści]]; [[ドラマ]][[の]][[主人公]] - [[bohater]] [[telenowela|telenoweli]]; {{furi|漫画|まんが}}[[の]][[主人公]] - [[bohater]] [[komiks]]u; {{furi|映画|えいが}}[[の]][[主人公]] - [[bohater]] [[film]]u
  25. 企画
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[企画]][[する]] → [[planować]], [[projektować]]
  26. 写す
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[写真]][[を]][[写す]] → [[robić]] [[zdjęcie]]
  27. 写生
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[写生]][[する]]。 → [[szkicować]] [[z]] [[natura|natury]]
  28. 反映
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[反映]][[する]] → [[odzwierciedlać]], [[odbijać się]]
  29. 可以
    (chiński standardowy, składnia) : (1.1) tworząc pytanie przez orzeczenie (tj. ''orzeczenie+nie+orzeczenie''), pierwsze 可以 skraca się do pierwszego członu, uzyskując 可不可以, np: [[你]][[可]][[不]][[可以]][[给]][[他]][[打电话]]?(nǐ kě bù kěyǐ gěi tā dǎ diànhuà) → '''[[czy|Czy]] ([[nie]]) [[móc|mógłbyś]]''' [[do]] [[on|niego]] [[zadzwonić]]?
  30. 因为
    (chiński standardowy, składnia) ::[[我]][[因为]][[生病]][[在]][[家]][[工作]]。→ {{dosł}} [[ja]] (''podmiot'') + [[gdyż]] [[choroba]] (因为 + ''przyczyna'') + [[pracować|pracuję]] [[z]] [[dom]]u (''orzeczenie'') → '''[[ponieważ|Ponieważ]]''' [[być|jestem]] [[chory|chora]], [[pracować|pracuję]] [[z]] [[dom]]u.
    (chiński standardowy, składnia) ::[[因为]][[生病]][[我]][[在]][[家]][[工作]]。→ {{dosł}} [[gdyż]] [[choroba]] (因为 + ''przyczyna'') + [[ja]] (''podmiot'') + [[pracować|pracuję]] [[z]] [[dom]]u (''orzeczenie'') → '''[[ponieważ|Ponieważ]]''' [[być|jestem]] [[chory|chora]], [[pracować|pracuję]] [[z]] [[dom]]u.
  31. (chiński standardowy, składnia) :* [[我]][[在]][[看书]]。(wǒ zài kànshū) → ([[ja]]) '''[[czytać|Czytam]]'''. ({{dosł}} '''[[być|Jestem]] [[w trakcie]]''' [[czytać|czytania]].)
    (chiński standardowy, składnia) :* [[我]][[在]][[图书馆]][[看书]]。(wǒ zài túshūguǎn kànshū) → ([[ja]]) [[czytać|Czytam]] '''[[w]]''' [[biblioteka|bibliotece]].
  32. (japoński, kolokacje) [[柔道]][[の]][[型]] ([[じゅうどう]][[の]][[かた]], jūdō no kata) - [[forma]] [[w]] [[judo]]
  33. (chiński standardowy, składnia) : (1.1,2) Słowo [[大]] jest przymiotnikiem czasownikowym, a więc zawiera w sobie „być” – chcąc stwierdzić, że coś lub ktoś '''jest''' duży, nie dodaje się [[是]], np. „[[它]][[很]][[大]].” ({{dosł}} To bardzo '''duże'''.); forma „[[它]][[是]][[很]][[大]].” jest niepoprawna.
  34. (chiński standardowy, składnia) :* [[科学家]] = [[naukowiec]] (płeć nieokreślona) → [[女]][[科学家]] = ''[[pani]]'' [[naukowiec]] (płeć żeńska)
    (chiński standardowy, składnia) :* [[演员]] = [[aktor]] (płeć nieokreślona) → [[女]][[演员]] = ''[[pani]]'' [[aktor]] (=[[aktorka]]) (płeć żeńska)
    (chiński standardowy, składnia) :* [[医生]] = [[doktor]], [[lekarz]] (płeć nieokreślona) → [[女]][[医生]] = ''[[pani]]'' [[doktor]], [[lekarka]] (płeć żeńska)
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[女]][[の]][[人]] ([[おんな]][[の]][[ひと]], onna no hito) - [[kobieta]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[女]][[友達]] ([[おんな]][[ともだち]], onna tomodachi) - [[koleżanka]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[女]][[子供]] ([[おんな]][[こども]], onna kodomo) - [[kobieta|kobiety]] [[i]] [[dziecko|dzieci]]
  35. 字画
    (japoński, kolokacje) : [[字画]][[を]][[数える]] → [[liczyć]] [[ilość]] [[kreska|kresek]] [[i]] [[kropka|kropek]] [[w]] [[znak]]u [[kanji]]
  36. 家族
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[ご]][[家族]] → {{honor}} [[rodzina]] (''pańska, czyjaś'')
  37. (chiński standardowy, składnia) : (1.1-2) Słowo [[小]] jest przymiotnikiem czasownikowym, a więc zawiera w sobie "być" – chcąc stwierdzić, że coś lub ktoś '''jest''' małe, nie dodaje się [[是]], np. "[[它]][[不太]][[小]]." ({{dosł}} To niezbyt '''małe'''.); forma "[[它]][[是]][[不太]][[小]]." jest niepoprawna.
  38. (chiński standardowy, składnia) : (1.1) jeśli [[很]] stopniuje przymiotnik w funkcji przydawki, po przymiotniku należy dodać [[的]]:
    (chiński standardowy, składnia) : [[他]][[是]][[我]][[的]][[很]][[好]]'''[[的]]'''[[朋友]]. Tā shì wǒde '''hěn''' hăo'''de''' péngyŏu. → On jest moim '''bardzo''' dobrym przyjacielem.
  39. 愛着
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[愛着]][[が]][[湧く]] → [[przywiązać się]]
  40. (japoński, kolokacje) : (1.1) [[戌]][[年]] ([[いぬ]][[とし|どし]]) - [[rok]] [[Pies|Psa]]
  41. 映写
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[映写]][[する]] → [[przeprowadzać]] [[projekcja|projekcję]], [[wyświetlać]]
  42. 映画
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[映画]][[を]]{{furi|見|み}}[[に]]{{furi|行|い|く}} → [[iść]] [[na]] [[film]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[映画]][[を]][[見損なう]] → [[przegapić]] [[film]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[映画]][[を]][[楽しむ]] → [[dobrze]] [[się]] [[bawić]] [[oglądać|oglądając]] [[film]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[映画]][[を]][[撮る]] → [[nakręcić]] [[film]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[映画]][[を]][[撮影]][[する]] → [[nakręcić]] [[film]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[映画]][[を]][[上映]][[する]] → [[wyświetlać]] [[film]]
  43. (chiński standardowy, składnia) :: [[最]][[便宜]][[的]][[书]]… (zuì piányi de shū) → ''naj''tańsza książka
    (chiński standardowy, składnia) :: [[最]][[喜欢]][[的]][[电影]]… (zuì xǐhuan de diànyǐng) → ''najbardziej'' lubiany (=ulubiony) film
  44. (chiński standardowy, składnia) :* [[我]][[有]][[钱]]。(wǒ yǒu qián) → ([[ja]]) '''[[mieć|Mam]]''' [[pieniądz]]e. → [[我]][[没有]][[钱]]。(wǒ méiyǒu qián) → ([[ja]]) '''[[nie|Nie]] [[mieć|mam]]''' [[pieniądz|pieniędzy]].
    (chiński standardowy, składnia) :* [[街]][[上]][[有]][[车]]。(jiē shàng yǒu chē) → [[na|Na]] [[ulica|ulicy]] '''[[być|są]]''' (=[[stać|stoją]]) [[samochód|samochody]]. → [[街]][[上]][[没有]][[车]]。(jiē shàng méiyǒu chē) → [[na|Na]] [[ulica|ulicy]] '''[[nie]] [[mieć|ma]]''' (=[[nie]] [[stać|stoją]]) [[samochód|samochody]].
  45. (chiński standardowy, synonimy) : (1.1) [[头发]]•[[发]]•[[毛]]•[[头]]•[[毫]]•[[鬃]]
  46. (chiński standardowy, składnia) :* [[用]][[叉子]][[吃飯]] (yòng chāzi chīfàn) → [[jeść]] (''[[kto|kim]]? [[co|czym]]?'') [[widelec|widelcem]] ({{dosł}} '''[[używać|używając]]''' [[widelec|widelca]])
    (chiński standardowy, składnia) :* [[用]][[画笔]][[写字]] (yòng huàbǐ xiězì) → [[pisać]] (''[[kto|kim]]? [[co|czym]]?'') [[pędzel|pędzlem]] ({{dosł}} '''[[używać|używając]]''' [[pędzel|pędzla]])
  47. (chiński standardowy, składnia) :* [[老师]] = [[nauczyciel]] (płeć nieokreślona) → [[男]][[老师]] = ''[[pan]]'' [[nauczyciel]] (płeć męska)
    (chiński standardowy, składnia) :* [[演员]] = [[aktor]] (płeć nieokreślona) → [[男]][[演员]] = ''[[pani]]'' [[aktor]] (płeć męska)
    (chiński standardowy, składnia) :* [[护士]] = [[pielęgniarka]] (płeć nieokreślona) → [[男]][[护士]] = ''[[pan]]'' [[pielęgniarka]] (=[[pielęgniarz]]) (płeć męska)
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[男]][[の]][[人]] ([[おとこ]][[の]][[ひと]], otoko no hito) - [[mężczyzna]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[男]][[便所]] ([[おとこ]][[べんじょ]], otokobenjo), [[męski|męska]] [[toaleta]]
  48. (chiński standardowy, składnia) : (1.1) opisując bliskie stosunki między osobami, często pomija się 的, np.: [[我]][[妈妈]], a nie [[我]][[的]][[妈妈]] (wŏmāma / wŏ'''de'''māma → moja mama)
  49. 知道
    (chiński standardowy, składnia) :* [[你]][[知道|知]][[不]][[知道]][[他]][[在]][[哪里]]? → [[czy|Czy]] [[wiedzieć|wiesz]] [[gdzie]] [[on]] [[być|jest]]? ({{dosł}} [[ty|Ty]] [[wiedzieć|wiesz]] [[nie]] [[wiedzieć|wiesz]] [[on]] [[być|jest]] [[gdzie]]?)
    (chiński standardowy, składnia) :* [[你]][[知道|知]][[不]][[知道]][[她的]][[名字]]? → [[czy|Czy]] [[znać|znasz]] [[ona|jej]] [[imię]]? ({{dosł}} [[ty|Ty]] [[znać|znasz]] [[nie]] [[znać|znasz]] [[ona|jej]] [[imię]]?)
  50. 空港
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[こくさい]][[くうこう]] (kokusai kūkō) [[国際]][[空港]] - [[lotnisko]] [[międzynarodowe]]
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[しん]][[かんさい]][[こくさい]][[くうこう]] (shin kansai kokusai kūkō) [[新]][[関西]][[国際]][[空港]] - [[nowy|Nowe]] [[międzynarodowy|Międzynarodowe]] [[lotnisko|Lotnisko]] [[Kansai]] ([[Osaka]])
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[くうこう]][[しようりょう]] (kūkō shiyōryō) [[空港]][[使用料]] - [[opłata]] [[lotnisko]]wa
  51. (japoński, kolokacje) [[筆箱|筆]][[箱]] ([[ふでばこ]] fudebako) → [[etui]], [[piórnik]]
  52. (japoński, kolokacje) : (1.1) '''[[美]]'''[[美味しい|味しい]] → [[pyszny]]
  53. 翻译
    (chiński standardowy, składnia) :*[[从]]A[[到]]B[[翻译]] → [[tłumaczyć]] [[z]] ([[język]]a) A [[na]] B
    (chiński standardowy, składnia) :*[[把]]A[[翻译]][[成]]B → [[przekładać]] A [[na]] B
  54. 自画自賛
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[自画自賛]][[する]] → [[wychwalać]] [[siebie]] [[sam]]ego
  55. 計画
    (japoński, kolokacje) : [[計画]][[する]] → [[planować]], [[projektować]], [[mieć]] [[zamiar]]
    (japoński, kolokacje) : [[計画]][[を]][[立てる]] → [[ustalić]] [[plan]]
    (japoński, kolokacje) : [[計画]][[を]][[練る]] → [[opracowywać]] [[plan]]; [[zastanawiać się]] [[nad]] [[plan]]em
  56. (japoński, kolokacje) [[形容詞|形容]][[詞]] ([[けいようし]] keijōsi) → [[przymiotnik]], [[名詞|名]][[詞]] ([[めいし]] meisi) → [[rzeczownik]], [[動詞|動]][[詞]] ([[どうし]] dōsi) → [[czasownik]]
  57. (chiński standardowy, składnia) :: [[这]]([[一]])[[本]][[书]][[很]][[有意思]]。(zhè (yī)běn shū hěn yoŭyìsi) → '''Ta''' (jedna, pojedyncza) książka jest bardzo interesująca.
    (chiński standardowy, składnia) :: [[这]][[三]][[枝]][[笔]][[不]][[太]][[贵]]。(zhè sānzhì bì bú taì guì) → '''Te''' trzy długopisy są niezbyt drogie.
  58. 这里
    (chiński standardowy, składnia) ::[[这里]][[有]][[一]][[座]][[寺庙]]。(zhèli yǒu yīzuò sìmiào) → '''Tutaj''' jest (jedna) świątynia.
    (chiński standardowy, składnia) ::[[这里]][[是]][[一]][[座]][[寺庙]]。(zhèli shì yīzuò sìmiào) → (To coś) '''tutaj''' (to) jest świątynia.
  59. 運転
    (japoński, kolokacje) : (1.2) [[運転]][[する]] → [[wprawiać]] [[w]] [[ruch]]
    (japoński, kolokacje) : (1.3) [[運転]][[する]] → [[prowadzić]], [[kierować]]
    (japoński, kolokacje) : (1.3) {{furi|自動車|じどうしゃ}}[[を]][[運転]][[する]] → [[prowadzić]] [[samochód]]
  60. (chiński standardowy, składnia) :: [[那]]([[一]])[[本]][[书]][[很]][[有意思]]。(nà (yī)běn shū hěn yoŭyìsi) → '''Tamta''' (jedna, pojedyncza) książka jest bardzo interesująca.
    (chiński standardowy, składnia) :: [[那]][[三]][[枝]][[笔]][[不]][[太]][[贵]]。(nà sānzhì bì bú taì guì) → '''Tamte''' trzy długopisy są niezbyt drogie.
  61. 那里
    (chiński standardowy, składnia) ::[[那里]][[有]][[一]][[座]][[寺庙]]。(nàlǐ yǒu yīzuò sìmiào) → '''Tam''' jest (jedna) świątynia.
    (chiński standardowy, składnia) ::[[那里]][[是]][[一]][[座]][[寺庙]]。(nàlǐ shì yīzuò sìmiào) → (Tamto coś) '''tam''' (to) jest świątynia.
  62. (chiński standardowy, składnia) :*[[屋子]][[里]] → [[w]] [[pokój|pokoju]]
    (chiński standardowy, składnia) :*[[汤]][[里]] → [[w]] [[zupa|zupie]]
    (chiński standardowy, składnia) :*[[部队]][[里]] → [[w]] [[wojsko|wojsku]]
    (chiński standardowy, składnia) :*[[过去]][[天]][[里]] → [[w]] [[miniony]]ch [[dzień|dniach]]
  63. 銀行
    (japoński, kolokacje) : (1.1) [[日本]][[銀行]] ([[にほん]][[ぎんこう]], nihon ginkō; [[にっぽん]][[ぎんこう]], nippon ginkō) - [[bank|Bank]] [[japoński|Japoński]]
  64. (chiński standardowy, składnia) * [[长]][[得]][[像]][[某人]] → [[wyglądać]] [[jak]] [[ktoś]] ([[być]] [[podobny]]m [[do]] [[ktoś|kogoś]])
    (chiński standardowy, składnia) * [[长]][[得]][[一表人才]] → [[wyglądać]] [[przystojny|przystojnie]] ([[mieć]] [[uderzający|uderzającą]] [[prezencja|prezencję]])
    (chiński standardowy, składnia) * [[长]][[得]][[矮]] → [[być]] [[niski]]m ([[być]] [[niski]]ej [[postura|postury]])
  65. (chiński standardowy, składnia) : (1.1) [[零]] stosuje się w zdaniach, złożeniach i sformułowaniach (np. "poniżej zera" gdy mówimy o temperaturze); przy zapisie liczb, jako zapis cyfrowy używa się [[〇]] (podobnie jak w języku polskim zapiszemy "0" zamiast "zero")
  66. 냄새
    (koreański, złożenia) : [[냄새]] • [[나다]]
  67. 대단하다
    (koreański, kolokacje) : (1.1) [[대단하다|대단한]] [[가치]] → [[wielki|wielka]] [[wartość]] • [[대단하다|대단한]] [[거리]] → [[ogromny]] [[dystans]] (''do pokonania'')
    (koreański, kolokacje) : (1.2) [[대단하다|대단한]] [[병]] → [[poważny|poważna]] [[choroba]]
  68. 대학교
    (koreański, kolokacje) : (1.1) [[대학교]]에 [[입학하다]] → [[dostać się]] [[na]] [[uniwersytet]]
  69. 보수
    (koreański, synonimy) : (1.1) [[급료]] ([[給料]]) • [[급여]] ([[給與]]) • [[보수]] ([[報酬]]) • [[봉급]] ([[俸給]]) • [[임금]] ([[賃金]]) • [[품삯]]
  70. 색시
    (koreański, synonimy) : (1.2) [[아내]] • {{honor}} [[부인]] • [[처자]] • {{przest}} [[색시]] • {{przest}} [[내인]]
  71. 수영
    (koreański, złożenia) [[수영]][[경기]] • [[수영장]] • [[수영하다]]
  72. (koreański, kolokacje) : (1.3) [[쪽]]을 [[찌다]] → [[spiąć]] [[włosy]]
  73. 카드
    (koreański, kolokacje) : (1.1) [[크리스마스]] [[카드]] → [[kartka]] [[bożonarodzeniowy|bożonarodzeniowa]] • [[카드]] [[놀이]] → [[gra]] [[w]] [[karta|karty]] • [[결제]] [[카드]] → [[karta]] [[płatniczy|płatnicza]]