apelacja: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmienionych linków: 1 |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 30: | Linia 30: | ||
* hiszpański: (1.1) [[apelación]] {{f}} |
* hiszpański: (1.1) [[apelación]] {{f}} |
||
* niemiecki: (1.1) [[Berufung]] {{f}} |
* niemiecki: (1.1) [[Berufung]] {{f}} |
||
* włoski: (1.1) [[ricorso]] {{m}} |
* włoski: (1.1) [[ricorso]] {{m}}, [[apello]] {{m}} |
||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
Wersja z 20:29, 19 maj 2017
apelacja (język polski)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) praw. odwołanie się od decyzji sądu do wyższej instancji
- (1.2) slang. praw. wyższa instancja sądownicza
- (1.3) roln. region uprawy winorośli, gdzie wytwarza się wino określonego gatunku
- przykłady:
- (1.1)
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) bez apelacji; składać / złożyć / wnieść / wnosić apelację; oddalić apelację
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. apelant mos
- przym. apelacyjny
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- łac. appellatio
- uwagi:
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) appeal
- francuski: (1.1) appel m
- hiszpański: (1.1) apelación ż
- niemiecki: (1.1) Berufung ż
- włoski: (1.1) ricorso m, apello m
- źródła: